Blog

  • Фотообзор: В гармонии с природой

    Фотообзор: В гармонии с природой

    Нерукотворная красота природы облагораживает человека, когда он
    находится в гармонии с ней. Наносить ущерб первозданной красоте –
    значит наносить ущерб себе.

    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream# #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream# 

  • Зрители Сиэтла до глубины души тронуты выступлением Shen Yun

    Зрители Сиэтла до глубины души тронуты выступлением Shen Yun

    #img_right# 22 мая выступление труппы Shen Yun Performing Arts в Сиэтле (штат Вашингтон) получило высокую оценку благодарной публики театра Seattle’s Paramount.

    Увидев в первый раз шоу компании Shen Yun Performing Arts, г-жа Вэнь, президент и исполнительный директор компании, специализирующейся на разработках в области информационных технологий, была полна впечатлений. «Они использовали самые прекрасные виды исполнительского искусства. Сцена похожа на рай», — сказала она.

    Она добавила: «Танцовшицы изумительно красивы, они воплощают прекрасный образ подлинной китайской женщины, обладающей элегантностью, утончённостью и нежностью; они передают его в самой изящной форме, какую только можно наблюдать, и это прекрасно».

    Г-же Вэнь также понравился уникальный экран заднего плана сцены с захватывающими дух изображениями, будь то цветущие пейзажи или небесные дворцы: «А какие картины на экране сцены! Фон похож на Рай, похож на Небеса».

    Представляя китайскую классическую музыку и танец, артисты Shen Yun стремятся возродить подлинные пятитысячелетние традиции искусства Китая, дать публике всего мира возможность познакомиться с ними. Г-жа Вэнь считает, что труппа Shen Yun «самым прекрасным образом» представляет миру «высочайшую культуру Китая».

    «Они самым красивым способом представляют высокое искусство, лучшее, что есть в китайском искусстве. Это очень выразительно, это прекрасно, абсолютно замечательно, — сказала г-жа Вэнь. — Представление проходит в весёлой, элегантной манере, но несёт в себе и глубину, отражающую многотысячелетнюю историю, которая рассказана в простом на первый взгляд представлении».

    Во время просмотра г-жа Вэнь осознала, что жизнь коротка, тогда как это искусство вечно. «Продемонстрированное ими искусство обладает непреходящей ценностью, они проделали фантастическую работу. По-моему, это замечательно», — сказала она.

    «Представление сложное, изящное, гармоничное, слаженное, в нём нет изъянов. Танцоры очень красивы и очень, очень динамичны. Оно насыщено радостью, в нём много веселья и много юмора. Всё исполнено очень умело, такого не увидишь ни в каком другом представлении», — сказала г-жа Вэнь и добавила, что представление обладает «глубиной».

    На г-жу Вэнь большое впечатление произвёл оркестр с уникальным сочетанием классических западных и китайских инструментов: «Оркестр чудесный… Он прекрасно сочетается с действием [на сцене]; инновационным решением стала компоновка музыкального сопровождения в сочетании с танцем, создание окружающей обстановки, зрелища и звука», — сказала она.

     
    Ректор университета похвалила Shen Yun за сохранение культурного наследия Китая
     
    Д-р Мануэлито-Керквилит, которая является первой женщиной-президентом специального аккредитованного университета, будучи представителем коренного населения Америки (индейцев) (специальные учебные заведения, контролируемые племенами и направленные на сохранение родного языка, культуры и традиций индейских племён) была изумлена, увидев Shen Yun в первый раз. «Очаровательно, очаровательно!» — восклицала она.

    Её заинтриговали древние легенды и предания, показанные в танцах, и она почувствовала чрезвычайную важность передачи этих историй последующим поколениям: «Это не просто язык или культура, это предания древности, и то, откуда они пришли, делает их очень важными для будущих поколений, которые последуют за нами. Это то, что я поняла для себя».

    Д-р Мануэлито-Керквилит высказала намерение пригласить в следующем году на просмотр шоу своих студентов, чтобы они могли ознакомиться с разнообразным и богатым наследием Китая.

     
    Служащая Совета по сохранению наследия глубоко тронута выступлением Shen Yun
     
    #img_left_nostream# Являясь заместителем директора Совета по сохранению наследия, г-жа Кесовия особенно хотела увидеть представление Shen Yun Performing Arts, показывающее традиционную культуру Китая. 22 мая она посетила представление в театре Paramount Theatre г. Сиэтла.

    Включающий в себя сотни культурных организаций и частных лиц, Совет осуществляет мероприятия по сохранению уникального сочетания культурных традиций, обогативших местное сообщество северо-запада г. Сиэтла.

    Поэтому, когда г-жа Кесовия узнала, что основанная в Нью-Йорке труппа Shen Yun возрождает традиционную культуру Китая, уничтоженную с пришествием в эту страну коммунизма, она была глубоко тронута. «Когда я думаю об этом, на глаза наворачиваются слезы, — сказала она. — Наш представитель говорил, что из-за угнетения, китайцы не могут представлять свою культуру там, поэтому — они делают это здесь. Где бы ни осуществлялось преследование, здесь или где-то в мире, мы должны что-то предпринимать».

    Г-же Кесовия особенно понравился уникальный фон заднего плана, являющийся частью каждого номера. «Это великолепно, просто восхитительно», — сказала она.

    Г-жа Кесовия нашла весьма впечатляющим, что многие номера в представлении  Shen Yun это танцы множества танцоров, двигающихсяся с идеальной синхронностью: «Часто на сцене можно увидеть одновременно двадцать женщин и такое же количество мужчин — это просто феноменально… В одном из номеров [танцор], по-моему, провёл в воздухе больше времени, чем на земле. Его прыжки были изумительны».

    В заключение г-жа Кесовия сказала, что будет горячо рекомендовать шоу своим друзьям. «Непременно! Просто восхитительно увидеть это на сцене. Это замечательная возможность».

    The Epoch Times является почётным спонсором мирового турне Shen Yun Performing Arts 2009 года. Более подробная информация на сайте ShenYunPerformingArts.org

  • Пасхавер: кризис заканчивается, Украина на этапе выздоровления

    Пасхавер: кризис заканчивается, Украина на этапе выздоровления

    #img_right_nostream#Кризис заканчивается и Украина находится на этапе выздоровления. Такое мнение выразил президент Центра экономического развития Александр Пасхавер в эфире телеканалу “Украина”.

    “Риск осложнения у человека, который выздоравливает, всегда есть. Но это не значит, что он не выздоравливает”, – подчеркнул Пасхавер.

    При этом он сравнил показатели экономики с анализами человека, который выздоравливает, которые постепенно стабилизируются.

    Президент Центра экономического развития призывал политиков не играть на кризисе и не заострять ситуацию в экономике.

    “Есть политические аспекты кризиса и экономические аспекты. Они очень отличаются и, к сожалению, граждане в результате выступления украинских политиков имеют достаточно искаженное представление о том, что происходит в период кризиса”, – сказал он.

    Пасхавер допустил, что большинство политиков “наверно, очень бы опечалилась, если бы кризис закончился”.

    По его словам, некоторые политики используют кризис для своих целей, хотя в действительности, экономика возобновляется.

    “Кризис заканчивается, мы находимся на этапе выздоровления. Кризис – это выдох экономики, это нормальное состояние экономики и от всех субъектов экономики требуется адаптироваться к этому выдоху. В зависимости от того, как быстро население и предприниматели адаптируются будет понятно насколько быстро страна выйдет из кризиса”, – отметил экономист.

    “У нас, к сожалению, плохо организована экономика и не лучшее руководство. Но что у нас есть, это способность адаптироваться – у всех субъектов экономики. Поэтому Украина выздоровеет быстрее”, – добавил он. 

    Источник : Економічна правда

  • Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 14

    Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 14

    Стих для детей «Маленькая уточка» на китайском языке, с дословным русским переводом, транскрипцией и звуковым файлом.

    1) Прочитайте текст (вслух) глядя в транскрипцию и в перевод, соотнося транскрипцию с иероглифическим текстом. Прочитав так одну строку, прочитайте ее еще раз, глядя только на иероглифический текст.

    2) Прочитайте весь текст во второй раз (про себя), глядя только на иероглифы и стараясь уловить основной смысл (неважно, что Вы иногда не будете помнить, как произносить).

    3) Прослушайте текст, глядя только на иероглифическую часть (если нужно, останавливая запись).

    4) Прослушайте текст, глядя на иероглифы, останавливая запись и повторяя за диктором.

    5) Постарайтесь прочитать текст вслух, глядя только на иероглифическую часть (если при этом Вы забыли значение или чтение иероглифа, то можно заглянуть в перевод или транскрипцию).

    6) Прослушайте стихотворение, не глядя в текст, пытаясь успевать уловить содержание.

    Стих для детей «Маленькая уточка» на китайском языке

    Послушать, как это звучит на китайском

    Метод чтения Ильи Франка – книги на китайском, английском и других языках с дословным русским переводом franklang.ru

  • Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 15

    Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 15

    Стих для детей «Маленькая желтая собачка» на китайском языке, с дословным русским переводом, транскрипцией и звуковым файлом.

    1) Прочитайте текст (вслух) глядя в транскрипцию и в перевод, соотнося транскрипцию с иероглифическим текстом. Прочитав так одну строку, прочитайте ее еще раз, глядя только на иероглифический текст.

    2) Прочитайте весь текст во второй раз (про себя), глядя только на иероглифы и стараясь уловить основной смысл (неважно, что Вы иногда не будете помнить, как произносить).

    3) Прослушайте текст, глядя только на иероглифическую часть (если нужно, останавливая запись).

    4) Прослушайте текст, глядя на иероглифы, останавливая запись и повторяя за диктором.

    5) Постарайтесь прочитать текст вслух, глядя только на иероглифическую часть (если при этом Вы забыли значение или чтение иероглифа, то можно заглянуть в перевод или транскрипцию).

    6) Прослушайте стихотворение, не глядя в текст, пытаясь успевать уловить содержание.

    Стих для детей «Маленькая желтая собачка» на китайском языке

    Послушать, как это звучит на китайском

    Метод чтения Ильи Франка – книги на китайском, английском и других языках с дословным русским переводом franklang.ru

  • Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 16

    Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 16

    Стих для детей «Маленький белый зайчик» на китайском языке, с дословным русским переводом, транскрипцией и звуковым файлом.

    1) Прочитайте текст (вслух) глядя в транскрипцию и в перевод, соотнося транскрипцию с иероглифическим текстом. Прочитав так одну строку, прочитайте ее еще раз, глядя только на иероглифический текст.

    2) Прочитайте весь текст во второй раз (про себя), глядя только на иероглифы и стараясь уловить основной смысл (неважно, что Вы иногда не будете помнить, как произносить).

    3) Прослушайте текст, глядя только на иероглифическую часть (если нужно, останавливая запись).

    4) Прослушайте текст, глядя на иероглифы, останавливая запись и повторяя за диктором.

    5) Постарайтесь прочитать текст вслух, глядя только на иероглифическую часть (если при этом Вы забыли значение или чтение иероглифа, то можно заглянуть в перевод или транскрипцию).

    6) Прослушайте стихотворение, не глядя в текст, пытаясь успевать уловить содержание.

    Стих для детей «Маленький белый зайчик» на китайском языке

    Послушать, как это звучит на китайском

    Метод чтения Ильи Франка – книги на китайском, английском и других языках с дословным русским переводом franklang.ru

  • Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 17

    Изучение китайского языка: совместим отдых с пользой. Часть 17

    Стих для детей «Большая голова» на китайском языке, с дословным русским переводом, транскрипцией и звуковым файлом.

    1) Прочитайте текст (вслух) глядя в транскрипцию и в перевод, соотнося транскрипцию с иероглифическим текстом. Прочитав так одну строку, прочитайте ее еще раз, глядя только на иероглифический текст.

    2) Прочитайте весь текст во второй раз (про себя), глядя только на иероглифы и стараясь уловить основной смысл (неважно, что Вы иногда не будете помнить, как произносить).

    3) Прослушайте текст, глядя только на иероглифическую часть (если нужно, останавливая запись).

    4) Прослушайте текст, глядя на иероглифы, останавливая запись и повторяя за диктором.

    5) Постарайтесь прочитать текст вслух, глядя только на иероглифическую часть (если при этом Вы забыли значение или чтение иероглифа, то можно заглянуть в перевод или транскрипцию).

    6) Прослушайте стихотворение, не глядя в текст, пытаясь успевать уловить содержание.

    Стих для детей «Большая голова» на китайском языке

    Послушать, как это звучит на китайском

    Метод чтения Ильи Франка – книги на китайском, английском и других языках с дословным русским переводом franklang.ru

  • Специалисты: «В Китае около 200 млн психически нездоровых людей»

    Специалисты: «В Китае около 200 млн психически нездоровых людей»

    #img_left_nostream# Британский медицинский журнал The Lancet 12 июня опубликовал
    результаты исследований, в которых говорится, что в Китае число психически
    нездоровых людей гораздо больше, чем предполагалось. Их число составляет около
    173 млн совершеннолетних человек, большинство из которых не проходили
    клинического обследования, сообщает радио Би-би-си на китайском языке.

    В период с 2001 по 2005 годы специалисты из пекинского
    Центра изучения и предотвращения самоубийств провели исследование среди 63
    тыс. человек из провинций Цинхай, Ганьсу, Шаньдун и Чжецзян на предмет психического
    здоровья. Согласно результатам этих исследований они сделали заключение, что по
    всей стране число людей с различными психическими отклонениями составляет около
    173 млн. Причём 91% из них не проходили курсы профессионального лечения в
    больницах.  

    Заместитель главы Центра профессор Ли Сяньюнь в интервью
    корреспонденту Би-би-си сказала, что такое количество психически нездоровых
    людей не проходят лечение потому, что у них 
    мало познаний о психических болезнях. Многие из таких больных даже не
    предполагают, что они больны и что это требует медицинского лечения.  

    Ещё одна причина такого явления по её мнению состоит в том,
    что в Китае почти совсем нет специалистов в этой области, профессиональный
    уровень большинства из имеющихся психиатров очень низкий.

    По данным Центра исследования, 17,5% совершеннолетних
    китайских граждан по меньшей мере один месяц страдали одной или несколькими
    психическими расстройствами. При этом цифры, раннее обнародованных статистических
    данных в этой области, были в 2-15 раз ниже.

    Такую большую разницу профессор Ли объяснила тем, что за
    последние десятилетия уровень познаний в психологии и критерии определения
    психических отклонений в мире сильно изменились, в Китае методы диагностики в
    этой области раньше тоже были совсем иными.  

    Исследования Центра показывают, что жители деревень гораздо
    чаще подвержены депрессиям и пьянству, чем горожане. А в Китае число первых
    составляет 60% населения.

    1/4 часть исследуемых сообщили, что их психическое
    нездоровье отрицательно повлияло на их жизнь и только 1/5 из них при этом
    обращались к врачу.  

    Согласно данным Всемирной организации здравоохранения Китай
    является единственной страной в мире, в которой женщины совершают самоубийства
    чаще, чем мужчины.

  • Фотообзор: Для кого китайская компартия строит «рай на Земле»

    Фотообзор: Для кого китайская компартия строит «рай на Земле»

    Китай. Китайская компартия уже 60 лет господствует в стране, неустанно продвигая свой лозунг «Построим рай на Земле», а также с помощью специально разработанных учебников, воспитывая детей в духе стремительного продвижения к социализму. На представленных Вашему вниманию фотографиях одной из сельских школ и правительственного здания, можно увидеть, для кого создаётся этот «рай».

    Ниже представлены фотографии, сделанные в этом году в школе Гаоцзялинь, расположенной в уезде Мабьянь провинции Сычуань, а также фото здания правительства административного центра провинции, города Ченду.

    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#

    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
  • Преподаватель балета: «Очень много добрых и возвышенных посланий»

    Преподаватель балета: «Очень много добрых и возвышенных посланий»

    #img_right#На заключительном выступлении Shen Yun Performing Arts Spring Tour 2009 на западном побережье, труппа встретила восторженный прием в Эскондидо.

    За несколько прошедших месяцев труппа Shen Yun, основанная в Нью-Йорке, успела затронуть сердца зрителей во всем мире, охватив четыре континента.

    Марина Дароза, которая «посвятила танцам всю жизнь», посетила представление. В настоящее время она преподаватель балета.

    В течение всего представления, она почувствовала, что Shen Yun передает дух пяти тысячелетней истории Китая.

    «Я почувствовала, что я путешествовала по древнему Китаю. И цвета были красивыми. Представление было действительно прекрасным».

    Обширная территория Китая обеспечила разнообразнейший выбор древних танцевальных традиций для использования их в выступлении Shen Yun, начиная с этнических танцев с непосредственной территории  Китая, до народных танцев народов И, Монголии и Тибета.

    Она сказала, что ей «очень запомнился танец… с длинными, коричневыми рукавами». «Он очень красивый, мне понравился больше всех!» — заключила она.

    «А затем были длинные золотые рукава. А в самом начале представления — полосатые платья народов И. Они также были действительно великолепны».

    Госпожа Дароза заметила, что китайский классический танец — это выразительная художественная форма, которую успешно использовала труппа Shen Yun. Танец был «очень изящным, очень симметричным, просто совершенным».

    «Перемещения по сцене, как мне показалось, были весьма интересными, а движения были действительно быстрыми и чёткими».

    «Это была первое, на что я обратила внимание. Ничего себе! На всем протяжении танца, положения рук и ног, вплоть до кончиков пальцев, были действительно хороши».

    «Я бы сказала, что использование костюмов и их сочетание с движениями танцоров создают исключительно внушительное впечатление».

    «Так же и с музыкой. Длительность музыки и чувство ритма танцоров прекрасно сочетались с костюмами», — отметила она, комментируя хореографию и сочетание движений артистов с музыкой.

    В представлении она обратила внимание на «множество замечательных идей, таких как, оставаться правдивым, даже находясь в беде; не колебаться перед соблазном обмануть или пойти по неправильному пути; а также быть милосердным».

    Она также добавила, что Shen Yun несёт «много положительных и возвышенных посланий».

    «К тому же, это было искренне. Говорилось о страдании и о борьбе, и в то же время это было очень сильное послание, возвышенное послание. Так что это действительно замечательно!»

    «Я почувствовала, что всё представление несло в себе послания, и там присутствовал своего рода духовный аспект представления. Мне очень понравилось».

    Алекс Ли. Великая Эпоха