Blog

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 53

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 53

    ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ,
    повествующая о том, как Танский монах, выпив воды, зачал и как затем ему удалось избавиться от дьявольского плода
    #img_center_nostream#
    Восемьсот добрых дел должен ты совершить
    И три тысячи тайных заслуг накопить,
    Злого недруга должен, как друга, любить,
    Что желаешь себе — должен ближним творить, —
    Лишь тогда ты исполнишь священную волю
    Будды, в Западном небе живущего,
    Лишь тогда ты познаешь блаженную долю
    Человека, законы блюдущего.
    Как ни билось чудовище, полное сил,
    Защищаясь коварством огня и воды,
    Зря пропали безумства его и труды:
    Лао-цзюнь всемогущий его покорил
    И, подобный орлу, в небеса воспарил;
    За собой, хохоча, от звезды до звезды
    Он вола упирающегося тащил.

    Итак, мы остановились на том, что Танского монаха кто-то позвал. Оказалось, что это были духи: дух, почитаемый в этих краях, и дух — властитель горы Золотой шишак. Каждый из них держал в руках монашескую чашу для подаяний, сделанную из червонного золота.

    — Святой отец! — кричали они. — Еду в этих чашах вымолил у добрых людей Великий Мудрец Сунь У-кун. Вы не послушались его чистосердечного совета, вот и попались в лапы злому чудовищу. Сколько хлопот вы доставили Великому Мудрецу?! Сколько горя и мучений он перенес! Но хорошо, что не напрасно: теперь он вас всех выручил из беды. Идите же сюда и закусите, а потом пойдете своей дорогой. Не отказывайтесь, так как этим вы обидите Сунь У-куна, который искренне и из почтения к вам собирал это подаяние!

    Танский монах обернулся к Сунь У-куну и с чувством произнес:

    — Я в неоплатном долгу перед тобой, ученик мой! Нет слов, чтобы выразить тебе мою благодарность. Знал бы я раньше про козни чудовища, не попал бы в такую беду!

    — Скажу тебе, ничего не скрывая, наставник мой, — с жаром отвечал Сунь У-кун. — Лишь потому что ты не поверил мне, ты угодил в расставленную для тебя ловушку. Жаль, что столько страданий пришлось понапрасну пережить из-за этого! Очень жаль!

    Тут в разговор вмешался Чжу Ба-цзе:

    — О какой это ловушке вы говорите?

    Сунь У-кун сразу же накинулся на него:

    — Во всем виноват ты, негодяй, косноязычная тварь этакая! Из-за тебя нашему наставнику пришлось перетерпеть столько бед! А мне сколько было хлопот. Какую кутерьму я устроил! Поднял на ноги всех небесных полководцев, выпросил небесное войско, силы водной и огненной стихии, даже волшебные крупицы для пилюль бессмертия Будды. Но злое чудовище, пустив в ход свой волшебный обруч, уволокло к себе в пещеру и воинов и оружие. Будда тайно повелел своим праведникам архатам раскрыть мне тайну происхождения этого злого дьявола. После этого я обратился к Лао-цзюню, который укротил чудовище, оказавшееся черным волом.

    Танский монах, внимательно слушавший Сунь У-куна, растроганно произнес:

    — О просвещенный ученик мой! Все случившееся да послужит мне хорошим уроком. Обещаю впредь во всем слушаться тебя!

    Вслед за тем все четверо разделили еду между собой и принялись есть. Еда была очень горяча и от нее валил густой пар.

    Сунь У-кун удивился:

    — Почему еда не остыла, ведь она так долго стояла на холоде?

    Дух местности при этих словах опустился на колени и признался:

    — Это я узнал, что ты, Великий Мудрец, завершил свой подвиг, и разогрел пищу.

    Путники быстро поели, убрали чашки и распрощались с духом местности и горным духом.

    Танский монах сам взобрался на белого коня, уселся в седло и перевалил через высокую гору.

    Вот уж поистине, избавившись от волнений и забот, они спали и ели под открытым небом, всеми силами стремясь на Запад. Так шли они довольно долго и однажды почувствовали, что в воздухе запахло весной.

    Как сладок щебет ласточки
    И крик веселой иволги!
    Жилье свое у притолоки
    Из глины лепит ласточка,
    Держась за ветку лапочкой
    Гнездо свивает иволга…
    Земля ростками нежными
    Как бы парчою убрана,
    И горы изумрудные
    Стоят стогами свежими;
    Сулят плоды несметные
    В ветвях тугие завязи,
    Чернеясь, словно записи,
    На свитке неба бледного;
    И облако беспечное
    Руном своим касается
    Вершины дуба вечного,
    В листву его вплетается…
    Под дымкой серебристою,
    Таясь от солнца знойного,
    Лежат луга цветистые
    И пастбища привольные,
    А кипарисы стройные
    Над ними гордо высятся…

    Путники двигались все дальше и дальше:

    Но вдруг перебежала им
    Дорогу речка малая,
    Как свет небесный чистая,
    Как ящерица быстрая.

    Танский монах придержал коня и, осмотревшись вокруг, заметил на другом берегу несколько лачуг, выглядывавших из густой зелени ив.

    Указывая на лачуги, Сунь У-кун сказал:

    — Там, наверно, живет перевозчик.

    — Пожалуй, ты прав, — отвечал Танский монах, — но нигде не видно лодки, вот почему я и не осмелился высказать такое предположение.

    Чжу Ба-цзе снял с себя ношу и, обернувшись лицом к далекому селению, закричал изо всех сил:

    — Эй, перевозчик! Подай сюда лодку!

    После того как он прокричал несколько раз подряд, из густых ив, скрипя, выплыло судно. Оно быстро приближалось к берегу, и наши путники рассмотрели его:

    Быстро волны рассекает шест короткий,
    Весла гладкие скользят по гребням пенным —
    Хороша раскрашенная лодка,
    Яркая, что камень драгоценный!
    Рулевой на ней, как видно, зоркий,
    В трудном ремесле своем умелый,
    Сидя в расписной своей каморке,
    Лодку он ведет рукою смелой.
    Пусть не ждут ее пути морские,
    Пусть ее дорога меньше, уже,
    Кораблей больших она не хуже,
    И, как им, ей не страшны стихии.
    С грозными, кипящими волнами,
    С шалостями северного ветра
    Справиться она всегда сумеет
    Легкою оснасткою своею,
    Прочными сосновыми шестами,
    Веслами из розового кедра.
    Но сейчас тот путь, что ей положен,
    Рулевому не стяжает славы!
    Этот путь нетруден и несложен,
    Он лежит у древней переправы,
    И любого, кто о том попросит,
    Лодка на тот берег перевозит.

    Лодка вскоре пристала к берегу, и лодочник крикнул:

    — Кому надо переправляться? Пожалуйте сюда!

    Танский монах подъехал на коне поближе, чтобы посмотреть, каков из себя лодочник.

    Мягким бархатным платком повязан,
    Поясом лоскутным подпоясан,
    В туфли шелка черного обут;
    Ватные штаны на нем в заплатах,
    Латанные полы у халата,
    Видно по рукам, что небогат он,
    Жесткие ладони знают труд;
    Сам он смуглолицый, седобровый,
    Тусклые глаза глядят сурово,
    Рот поджатый, узкий, словно щель,
    Но зато, когда промолвит слово, —
    Голос зазвучит, как птичья трель
    Или серебристая свирель.

    — Ты перевозишь? — спросил Сунь У-кун, подойдя к лодке.

    — Да, — отвечала женщина.

    — А где же сам хозяин? Почему он послал тебя?

    Женщина усмехнулась, но ничего не ответила. Сильными руками она перекинула сходни на берег. Первым на лодку взобрался Ша-сэн, который внес на палубу всю поклажу, за ним поднялся Танский монах, поддерживаемый под руку Сунь У-куном. Великий Мудрец, вспрыгнув на палубу, тотчас же прошелся по ней. Последним поднялся Чжу Ба-цзе, который вел за собой белого коня. Он убрал сходни, а женщина оттолкнула лодку шестом и взялась за весла. Вскоре они пристали к другому берегу.

    Путники сошли с лодки. Танский монах велел Ша-сэну развязать узел, достать металлических и бумажных денег и отдать перевозчице. Женщина взяла деньги, даже не поинтересовавшись, сколько ей заплатили, и привязала лодку к колу, вбитому на берегу. Затем, посмеиваясь, она направилась к селению. Плененный удивительной прозрачностью и чистотой речной воды, Танский монах вдруг почувствовал жажду и крикнул:

    — Чжу Ба-цзе, возьми чашку для подаяний и зачерпни воды. Я хочу пить.

    — Мне тоже вдруг захотелось пить, — отвечал Дурень.

    Он достал чашку и, зачерпнув до краев, протянул своему наставнику. Тот выпил почти половину и вернул чашку Чжу Ба-цзе. Дурень одним духом осушил ее до дна, а затем помог наставнику взобраться на коня.

    Путники выбрались на дорогу, ведущую на Запад, и двинулись дальше. Не прошло и половины срока отбывания караульной стражи, как Танский монах вдруг почувствовал в животе сильные рези и громко застонал:

    — Ох! живот болит!

    Чжу Ба-цзе тоже стал охать:

    — И у меня болит.

    — Это у вас от холодной воды, — высказал предположение Ша-сэн. Не успел он договорить, как наставник начал кричать еще громче:

    — Ой, как схватило! — вопил он.

    Чжу Ба-цзе тоже страдал от нестерпимой боли. Между тем животы их на глазах раздувались, и, когда они мяли их, им казалось, что внутри перекатывается какой-то комок.

    Танскому монаху стало совсем худо, но как раз в этот момент неподалеку от дороги они заметили небольшое селение и дерево, к вершине которого были привязаны два снопа соломы. Это означало, что в селении есть кабачок.

    Тут Сунь У-кун обратился к Танскому монаху:

    — Наставник!— сказал он, — нам повезло! Там есть кабачок. Сейчас мы добежим до него и попросим горячего отвара для вас, да заодно разузнаем, есть ли здесь лекарь, и возьмем у него лекарство.

    Танский монах приободрился, подстегнул коня и быстро доехал до кабачка, где спешился. Он хотел было войти в помещение, но в дверях увидел пожилую женщину, которая сидела на куче сена и сучила пеньку.

    Сунь У-кун подошел, поздоровался с ней и сказал:

    — Мы, бедные монахи, идем из восточного государства Тан. Наш наставник, благочестивый Танский монах, названый брат самого императора. Переправляясь через речку, он выпил из нее воды и теперь у него начались сильные рези в животе.

    Женщина почему-то рассмеялась и спросила:

    — Из какой же это речки вы пили воду?

    — Из той, что к востоку отсюда; вода в ней чистая, прозрачная.

    Женщина засмеялась еще громче и проговорила сквозь смех:

    — Вот потеха! Ну и потеха! Входите, я сейчас все вам расскажу.

    Сунь У-кун подхватил под руку Танского монаха, а Ша-сэн поддержал Чжу Ба-цзе. Оба они с позеленевшими и перекошенными от боли лицами, хватаясь за живот и охая, вошли в убогий кабачок и уселись.

    Сунь У-кун взмолился:

    — Тетушка! Ты бы хоть сварила немного отвару моему наставнику. Мы отблагодарим тебя за это.

    Но женщина и не подумала приготовлять отвар. Продолжая смеяться, она побежала на задний двор и крикнула:

    — Идите сюда, взгляните, что здесь такое!

    Громко топая ногами, вошли три женщины, на вид не очень пожилые, которые, увидев Танского монаха, сразу же стали смеяться. Сунь У-кун обозлился, гаркнул на них и так заскрежетал зубами, что те кинулись бежать, сбивая друг друга с ног. Сунь У-кун бросился вперед и задержал старуху, ту самую, которая сидела у дверей.

    — Сейчас же готовь отвар, — приказал он, — не то я расправлюсь с тобой.

    Женщина затряслась от страха и стала говорить:

    — Господин хороший! Отвар не поможет. Отпусти меня, и я все тебе скажу.

    Сунь У-кун отпустил женщину, и она начала рассказывать:

    — У нас здесь страна женщин. Называется она женское царство Силян. Живут здесь только женщины, мужчин совсем нет. Вот почему мы так рады видеть вас. Не надо было вашему наставнику пить воду из реки. Ведь река эта называется рекой Матери и младенца. За столичным городом нашей страны есть почтовая станция, которую называют Встреча с мужским началом. За воротами станции бьет родник, который называется Родник, отражающий утробу. Обитательницам нашего царства, когда они достигнут двадцати лет, позволяется пить воду из реки Матери и младенца. После этого у них сразу же начинает болеть и пухнуть живот. Через три дня они отправляются к роднику и смотрят на свое отражение в воде. Если появляется двойная тень, значит, у них скоро будет ребенок. Ваш наставник попил воды из реки Матери и младенца, стало быть, и у него появился в животе зародыш. На днях ему придется рожать. Посудите сами, разве от этого горячий отвар поможет?

    Танский монах, слышавший все, что сказала женщина, страшно испугался и, изменившись в лице, спросил:

    — Братья мои! Что же делать, если это на самом деле так?

    А Чжу Ба-цзе, корчась от боли, со стоном проговорил:

    — О небо! Как же это будет! Откуда плод выйдет? Ведь мы мужчины!

    Сунь У-кун, смеясь, сказал:

    — Еще в старину люди говорили: «Когда тыква поспевает, она сама от стебля отваливается!» Настанет время, и где-нибудь меж ребер у вас образуется отверстие, и плод вылезет наружу.

    Чжу Ба-цзе стал трястись от страха и поднял неистовый крик от сильного приступа:

    — Конец, конец пришел! Умираю, ох, умираю!

    Ша-сэн не мог удержаться от смеха и воскликнул:

    — Братец мой! Перестань вертеться! А то повредишь себе что-нибудь, и роды будут неправильные. Чего доброго, наживешь себе послеродовую горячку.

    Чжу Ба-цзе поверил и еще больше перепугался. Из глаз у него полились слезы, и он, вцепившись в Сунь У-куна, взмолился:

    — Братец! Спроси эту бабу, не знает ли она повитух, сноровистых, с легкой рукою. Пусть приведет сюда. Уж очень сильно внутри бьется, да все приступами: это схватки. Должно быть, скоро буду рожать.

    Ша-сэн опять засмеялся:

    — Братец мой! Раз у тебя схватки, не ерзай, не то повредишь оболочку.

    Танский монах громко застонал и обратился к женщине:

    — Родная ты моя! Не найдется ли у тебя поблизости врачевательницы. Может, у нее есть снадобье, изгоняющее плод? Я пошлю своих учеников, чтобы они купили. Надо ведь что-нибудь делать.

    — Ничего не поможет, — отвечала женщина, — никакое снадобье. Но вот что я вам посоветую. К югу отсюда, если идти по этой улице, будет гора, которая называется Освобождение от мужского начала. В ней есть пещера Гибель младенцев. Когда войдете в нее, увидите родник, Избавляющий от зачатия. Достаточно сделать один глоток, и вы избавитесь от плода. Но сейчас эту воду не так просто достать. В пещере вот уже несколько лет как поселился какой-то праведник, которого величают Истинным отшельником, исполнителем желаний. Пещеру, в которой он живет, называют Скит собора отшельников. Этот отшельник сторожит родник и даром воды не дает. Тот, кому понадобится эта вода, должен дать денег столько, сколько понадобилось бы на устройство свадьбы. Кроме того, отшельника надо угостить бараниной, вином и разными фруктами. Когда все это будет почтительно поднесено ему, он разрешит взять чашечку воды из родника. Но вам, странствующим монахам, это не по карману. Придется вам терпеть и родить младенцев, когда настанет время.

    Однако Сунь У-куна рассказ старухи обрадовал, и он спросил ее.

    — Тетушка! Далеко ли отсюда до той горы?

    — Три тысячи ли, — отвечала женщина.

    — Вот и отлично!— воскликнул Сунь У-кун. — Учитель! Теперь вам не о чем беспокоиться. Ждите меня здесь, а я живо доставлю вам воды из этого родника.

    Обратившись к Ша-сэну, он добавил:

    — А ты, братец, внимательно ухаживай за учителем. Если кто-либо из здешних обитательниц посмеет неучтиво отнестись к нему, пусти в ход прежнее твое средство: изобрази из себя тигра и напугай их как следует.

    Ша-сэн пообещал исполнить все в точности.

    В этот момент женщина протянула Сунь У-куну большую глиняную патру и сказала:

    — Отправляйся с этой патрой. Наберешь побольше родниковой воды, чтобы и нам осталось на всякий случай.

    Сунь У-кун взял патру, вышел из кабачка и, вспрыгнув на облако, умчался.

    Женщина, увидев это чудо, поклонилась вслед улетающему Сунь У-куну и воскликнула:

    — О небо! Этот монах умеет летать на облаках!

    Затем она вошла в кабачок и позвала насмерть перепуганных женщин. Они все вместе опустились на колени перед Танским монахом, стали отбивать земные поклоны и величали его правед- ником и верным приверженцем Будды.

    О том, как они приготовили пищу и угощали Танского монаха и его спутников, мы рассказывать не будем.

    Между тем Великий Мудрец Сунь У-кун поднялся ввысь на облаке и вскоре увидел вершину горы. Он зацепился за нее краем облака и стал осматриваться вокруг. Гора была поистине удивительной красоты.

    Вот послушайте:

    Цветов небывалых на ней распростерся покров,
    Душистые травы ее пеленой устилали,
    Ручьи и потоки со склонов проворно сбегали,
    В себе отражая торжественный строй облаков.
    В ущельях и долах сплошною стеною вставали
    Свиваясь, сплетаясь, упругие стебли лиан,
    И пестрые птицы на все голоса распевали,
    И слышались крики снующих в ветвях обезьян.
    Над самой главой ее стаи гусей пролетали,
    Скрывались под сизою дымкой холмистые дали,
    Спешили олени пугливые на водопой,
    Раскрытыми ширмами горные кряжи стояли,
    И по ветру легкие пряди свои развевали
    Плакучие ивы, собравшись безмолвной толпой…
    На гору подняться неопытный сможет едва ли —
    Лишь сердцем отважный подъем одолеет крутой.
    Немногие гордой вершины ее достигали,
    Гранитных и гладких откосов касались ногой.
    Водой родниковой до блеска отточенный камень
    Красой своей радует взор, словно вспыхнувший пламень.
    Здесь отрока-служку увидишь ты ранней порой,
    Он бродит по рощам, шумящим листвою кудрявой,
    Сбирает отшельникам мудрым целебные травы
    На солнечном склоне и в спящей ложбине сырой.
    Здесь вечером встретишь, идущего горной тропой,
    С вязанкой большой на спине, старика лесоруба;
    Он хворост сухой вместе с сучьями свежими дуба
    Несет к очагу своему, возвращаясь домой.
    Когда же с отвесной вершины ты глянешь окрест —
    Во всю ширину и во всю глубину окаема —
    Поймешь ты тогда, что ни в странствиях дальних, ни дома, —
    Нигде ты не встретишь столь душу чарующих мест.

    Великий Мудрец залюбовался прекрасным видом и вдруг заметил небольшую усадьбу на северном склоне горы. До его слуха донесся собачий лай. Сунь У-кун спустился с горы и направился к усадьбе. Чем ближе он подходил к ней, тем больше восхищался красотой пейзажа.

    Представь себе, читатель, этот вид:
    Лачуги робко прилепились к скалам,
    Ручей в овраге плещет и журчит,
    Горбатый мостик над ручьем стоит,
    Бредет с полей тихонько люд усталый,
    Лохматые собаки за плетнем
    Уныло лают, охраняя дом…

    Вскоре Сунь У-кун подошел к воротам усадьбы и тут, у самого входа, увидел старца, который сидел на круглой циновке, поджав под себя ноги. Великий Мудрец поставил патру наземь, подошел поближе и вежливо поздоровался. Старец учтиво ответил ему на поклон и спросил:

    — Откуда изволили прибыть и по какому делу пожаловали?

    — Я — бедный монах, —отвечал Сунь У-кун, — сопровождаю Танского монаха — посланца великого Танского императора, повелителя восточных земель. Этот монах направляется на Запад за священными книгами. И вот сейчас он, по неведению своему, выпил воды из реки Матери и младенца и почувствовал сильную боль в животе. Живот у него вздулся. Местные жители говорят, что в скором времени ему придется рожать и что никакое снадобье не поможет. Однако я узнал, что есть гора, которая называется Освобождение от мужского начала, в горе этой пещера Гибель младенцев, а в пещере — родник, Избавляющий от плода. Вот почему я и явился на эту гору. Мне бы очень хотелось повидаться с хозяином пещеры Истинным отшельником — исполнителем желаний и попросить у него немного водицы из этого родника, чтобы спасти от беды моего наставника. Очень прошу тебя, почтенный старец, указать мне, куда идти.

    Старик рассмеялся и сказал:

    — Пещера, которую ты ищешь, здесь как раз и находится, только теперь она называется по-другому: «Скит собора отшельников». А я не кто иной как старший ученик и последователь Истинного отшельника—исполнителя желаний. А тебя как звать? Скажи мне, чтобы я мог как следует доложить о твоем прибытии.

    Сунь У-кун с важностью отвечал:

    — Я старший ученик и последователь моего духовного наставника Танского монаха по прозванию Трипитака. Зовут меня Сунь У-кун.

    — Ну, а где твои дары, вино и яства?— спросил старец.

    — Я — странствующий монах, — отвечал Сунь У-кун, — откуда же у меня деньги, чтобы подносить подарки?

    Старик рассмеялся:

    — Я вижу, ты совсем глуп! Мой учитель охраняет воды родника и никому не раздает их даром. Возвращайся скорей и раздобудь дары, тогда я доложу о тебе моему покровителю. Если же не можешь, ступай обратно и забудь думать о водице.

    Но Сунь У-кун решительно воспротивился:

    — Человеческие чувства сильнее высочайшего указа. Ступай к своему господину и назови ему мое имя. Я уверен, что он благороден и предоставит мне весь родник.

    Привратнику ничего не оставалось, как отправиться с докладом.

    А Истинный отшельник в это время как раз играл на лютне.

    Привратник подождал, пока он закончит, после чего подошел к нему и сказал:

    — Наставник! Там у ворот стоит какой-то монах, он называет себя последователем и учеником Танского монаха Сюань-цзана и говорит, что зовут его Сунь У-куном. Он хочет просить у тебя воды из родника для своего учителя.

    Отшельник вначале слушал его равнодушно, но когда услыхал имя Сунь У-куна, так сразу же вскипел гневом и злобой. Порывисто вскочив, он положил лютню, снял с себя простую одежду, облачился в рясу, взял свой чудесный крючок, при помощи которого мог исполнить любое желание, и вышел из ворот скита.

    — Где здесь Сунь У-кун? — прозвучал его громкий голос.

    Сунь У-кун обернулся и увидел отшельника.

    Шапка в блистающих звездах переливалась на нем,
    Так она дивно сверкала, словно горела огнем.
    Был он в пурпурной рясе, из-под которой видны
    Были туфли узорные и бархатные штаны.
    Пояс из самоцветов радугой играл,
    Жаркой полосою стан его обвивал.
    Крепко в руке держал он свой волшебный крючок,
    Чье острие шевелилось, как пламени язычок.
    Из-под бровей косматых прямо смотрел в упор,
    Точно у феникса-птицы, яркий и ясный взор.
    Цвет его уст спелый напоминал гранат,
    Зубов его острых, белых виден был ровный ряд.
    Медью и бронзой сияла рыжая борода,
    Словно с лица стекала огненная вода…
    Весь он, от звездной шапки до туфель из алой парчи,
    Казался пронизан светом, словно костер в ночи.
    Oн полководца Вэня напоминал собой,
    С виду такой же свирепый, только в одежде иной.

    Сунь У-кун сложил руки, поклонился отшельнику и смиренно произнес:

    — Я — бедный монах и зовут меня Сунь У-кун.

    Отшельник рассмеялся и спросил:

    — Скажи по совести, ты настоящий Сунь У-кун или только прикрываешься его именем?

    Сунь У-кун обиделся.

    — Учитель, — проговорил он, — зачем ты так говоришь? Ты ведь знаешь изречение: «Достойный муж никогда не меняет ни имени, ни фамилии». Как это я, Сунь У-кун, стану выдавать себя за Сунь У-куна?

    — А ты меня знаешь?— спросил отшельник.

    — С того времени, как я вступил на путь Истины, — отвечал Сунь У-кун, — принял закон Будды и пустился в дальний путь, я отдалился от своих старых друзей. Но тебя я совсем не знаю. Лишь недавно я услыхал от жителей селения, расположенного западнее реки Матери и младенца, что зовут тебя Истинным отшельником — исполнителем желаний.

    — У каждого из нас свой путь, — отвечал отшельник, — я посвятил свою жизнь познанию Истины. — Чего же ради ты явился ко мне?

    — Я явился к тебе только потому, — молвил Сунь У-кун, — что мой наставник по неведению выпил воды из реки Матери и младенца, после чего в животе у него начались боли и завязался плод. Мне нужно получить у тебя всего лишь чашку родниковой воды, чтобы избавить моего наставника от беды.

    Отшельник нахмурился и спросил:

    — Верно ли, что твой учитель — Танский монах Сюань-цзан?

    — Истинная правда, — отвечал Сунь У-кун.

    Тут отшельник заскрежетал зубами и с яростью произнес:

    — Не ты ли вместе с твоим учителем как-то повстречался с великим князем по прозванию Мудрый младенец?

    — Да, верно, — отвечал Сунь У-кун, — это прозвище Красного младенца из пещеры Огненных облаков, что у горного потока Высохшей сосны на горе Воплей. А почему ты спрашиваешь о нем?

    — Он — мой племянник, — сказал отшельник. — Я ведь прихожусь родным братом князю с головой быка — Ню Мо-вану. Недавно мне передали весть о том, что некий злой обидчик Сунь У-кун, последователь и старший ученик Танского монаха, погубил моего племянника. Я не знал, где мне найти тебя и отомстить за него. Но вот ты сам ко мне явился, да еще требуешь воды!

    — Вы заблуждаетесь, — проговорил Сунь У-кун сквозь смех, а затем перешел на фамильярный тон. — Мы с твоим почтенным братом большие друзья. Мало того, в дни моей юности я побратался с ним и признал его своим седьмым братом. Ты прости, что я ни разу не засвидетельствовал тебе своего почтения. Я просто не знал, где ты живешь. Могу тебя обрадовать: твой уважаемый племянник ныне находится в услужении у бодисатвы Гуаньинь и получил прозвище Шаньцай. Нам теперь не дотянуться до него, так в чем же ты меня обвиняешь?

    — Замолчи, негодная обезьяна!— крикнул отшельник. — Ты еще зубы мне заговариваешь своими хитрыми речами! Что, по-твоему, лучше: быть на положении раба в чьем-то услужении или быть князем в своих владениях? Негодяй ты! Вот я сейчас хвачу тебя своим крючком!

    Но Великий Мудрец Сунь У-кун отразил удар своим посохом и продолжал примирительным тоном:

    — Учитель! Зачем затевать драку? Дай мне набрать родниковой воды, и мы разойдемся подобру-поздорову.

    — Вот еще чего захотел! Я тебе так всыплю, что своих не узнаешь! Выходи! Если устоишь против меня в трех схватках, то, так и быть, получишь воды. А нет, так я тебя всего изрублю на мелкие кусочки и хоть этим отомщу за своего племянника.

    Тут Сунь У-кун вышел из себя и, ругая отшельника последними словами, крикнул:

    — Ну, держись, негодяй, сейчас я с тобой разделаюсь, костей не соберешь. Гляди, какой у меня посох!

    Отшельник замахнулся своим волшебным крючком, послушным всем его желаниям, и вот у Скита собора отшельников разгорелся бой. Что это был за бой!

    Праведный Танский монах испил по ошибке воды,
    От коей в утробе его завязался бесовский плод.
    Страшный зародыш во чреве его растет,
    Как же избавиться праведнику от беды?
    Спутнику своему помочь Сунь У-кун решил:
    К отшельнику за советом доверчиво он пошел,
    Не зная, что тот отшельник оборотнем был:
    Целебную воду он ревниво от всех хранил,
    Чтоб страждущий никогда к ней доступа не нашел.
    Если вначале учтиво повел Сунь У-кун разговор,
    То вскоре он понял, какой пред ним собеседник стоял,
    Гнев на волшебника злого тогда Сунь У-куна объял —
    Оба противника тотчас вступили в жестокий спор:
    Один за наставника жаждой отмщенья пылал,
    Другой за племянника тут же врага проучить хотел.
    Каждый из них был властен, телом силен и смел,
    Каждый из них в сраженьях одни лишь победы знал.
    Оборотень-отшельник не выпускал из рук
    Свой, скорпиону подобный, остро отточенный крюк,
    Но Сунь У-кун, железной палицей вооружен,
    Грозным видом отшельника не был ничуть устрашен,
    И, размахнувшись, с силой удар он нанес ему вдруг.
    Тут борьба разыгралась невиданная досель,
    Встретились в поединке быстрый посох и крюк!
    Крюк в руке чародея сделал стремительный круг,
    Как ядовитая гадина, жалит и жалит вновь,
    Палица безотказная бьет, попадая в цель,
    С каждым ее ударом враг проливает кровь.
    Жизни своей решили противники не жалеть,
    Жизни чужой решили противники не щадить.
    Оборотень тщится недруга победить,
    Царь обезьян старается недруга одолеть.

    Противники схватывались уже раз двадцать, и отшельник, наконец, почувствовал, что ему не одолеть Сунь У-куна. Тут наш Великий Мудрец еще больше распалился и стал еще ожесточеннее бить отшельника посохом. Удары сыпались градом. Наконец отшельник обессилел и, волоча за собою волшебный крючок, бросился бежать.

    Сунь У-кун не стал его преследовать, а устремился в пещеру, чтобы добыть чудодейственной воды. Однако оказалось, что вход в пещеру наглухо закрыт. Великий Мудрец не растерялся: держа в руках патру, он напряг все силы, ударом ноги вышиб дверь и вошел внутрь пещеры. Каково же было его изумление, когда он увидел отшельника, притаившегося за решёткой у самого родника. Сунь У-кун окликнул его и замахнулся посохом, но отшельник успел отскочить и скрылся в глубине пещеры. Сунь У-кун нашел бадью и собрался было спустить ее вниз, чтобы зачерпнуть воды, но в этот миг перед ним опять появился отшельник, который взмахнул своим крючком, зацепил Сунь У-куна за ногу и бросил его наземь. Сунь У-кун ушиб челюсть, однако, превозмогая боль, приподнялся с земли и нацелился в отшельника посохом, но промахнулся. Тот успел отскочить в сторону и, потрясая своим крючком, воскликнул:

    — Посмотрим, удастся ли тебе зачерпнуть воды!

    — Подойди, подойди, — крикнул Сунь У-кун. — Я тебя, негодяя, забью до смерти!

    Но отшельник и не думал подходить, он только старался всячески помешать Сунь У-куну набрать воды из родника. Великий Мудрец, не сводя глаз с противника, держал посох наготове, а свободной правой рукой пытался спустить бадью вниз. Отшельник уже в который раз пускал в ход свой крючок. Сунь У-кун увидел, что одной рукой ему не справиться. Отшельник ловким ударом крючка опять зацепил его за ногу и протащил по земле, причем бадья и веревка сорвались с ворота и упали в родник.

    Поднимаясь с земли, Сунь У-кун стал еще больше браниться:

    — Вот негодяй! Мерзавец!

    Вращая посох обеими руками, он стал наносить удары куда попало. Но отшельник успел скрыться и не показывался. Сунь У-кун опять собрался было доставать воду, но бадья уже утонула, и он не знал, как быть. К тому же он опасался, что отшельник опять появится и начнет ловить его своим крючком.

    — Придется сходить за подмогой, — решил Сунь У-кун.

    Он выбежал из пещеры и вскочил на облако, которое быстро доставило его к околице того селения, где остался Танский монах с Чжу Ба-цзе и Ша-сэном.

    — Ша-сэн!— громко позвал Сунь У-кун.

    Между тем Танский монах стонал от нестерпимой боли, Чжу Ба-цзе тоже мучился. Услышав голос Сунь У-куна, они обрадовались.

    — Ша-сэн! Ша-сэн! Выходи скорей! Сунь У-кун вернулся! — кричали они.

    Ша-сэн поспешно побежал к околице навстречу Сунь У-куну.

    — Ну как, братец? Достал чудодейственной воды?

    Сунь У-кун, не отвечая ему, пошел к Танскому монаху и рассказал ему все, что было. Танский монах выслушал, и слезы потекли у него из глаз.

    — Братья мои! — проговорил он сквозь слезы, — что же будет?

    — Я решил взять с собой Ша-сэна, — сказал Сунь У-кун. — Пока я буду драться с этим негодяем, Ша-сэн сможет набрать воды и доставить ее сюда.

    — Если вы покинете нас, больных, — проговорил Танский монах, — кто будет ухаживать за нами, кто защитит нас?

    Хозяйка, находившаяся тут же, сказала:

    — Почтенный архат, праведный последователь Будды! Ты не беспокойся. Тебе твои ученики не понадобятся: я позабочусь о вас обоих. Как только ты появился у нас, мы сразу же прониклись чувством любви к тебе. А когда увидели, что твой ученик обладает способностью летать на облаках, поняли, что ты настоящий бодисатва. Уверяю тебя, что здесь никто не посмеет причинить ни тебе, ни твоим ученикам никакого зла.

    Тут Сунь У-кун не сдержался и фыркнул:

    — Разве бабы могут кого-нибудь обидеть?

    Женщина еще приветливее улыбнулась и проговорила:

    — А вам все же повезло, что вы ко мне пришли! Если бы попали в соседний дом, вам бы несдобровать!

    Чжу Ба-цзе, превозмогая боль, переспросил ее:

    — Несдобровать? Что это значит?

    — В нашем доме, — отвечала женщина, — наберется пять едоков, но все они уже в летах, пожилые. Мы уже не помышляем о тех усладах, которые совершаются при легком ветерке и сиянии луны. Вот почему никто из нас не станет посягать на вас. Но если бы вы остановились в соседнем доме, где живет много женщин самых различных возрастов, я уверена, что ни одна из тех, что помоложе, не оставила бы вас в покое! А в случае отказа с вашей стороны, вам стали бы мстить и погубили бы вас, содрали бы с вас мясо, а из вашей кожи сделали бы себе ладанки для благовоний.

    — Меня бы они не тронули, — сказал Чжу Ба-цзе. — У иных кожа, может, и годится для ароматических ладанок, а ведь я из породы свиней, — как ни счищай кожу, от сала все равно будет пахнуть.

    Сунь У-кун стал подсмеиваться над ним.

    — А ты не хвастайся, — сказал он, — не трать зря силы. Побереги их до родов.

    Женщина вмешалась в их разговор и сказала решительным тоном:

    — Не надо мешкать, а то поздно будет! Побыстрее отправляйтесь и принесите воды!

    — Есть ли у тебя в доме бадья?— спросил Сунь У-кунь. Одолжи, пожалуйста!

    Женщина поспешила во внутреннее помещение и вскоре вернулась с бадьей в руках. Кроме того, она дала еще длинную веревку.

    Ша-сэн забрал бадью и веревку и сказал:

    — Дай еще одну, а то боюсь, что колодец глубокий и одной веревки не хватит.

    Женщина принесла еще веревку. После этого Сунь У-кун вместе с Ша-сэном вскочили на облако и отправились в путь. Не прошло и часа, как они прилетели к горе Освобождение от мужского начала. Прижав книзу один конец облака, они опустились прямо у входа в скит.

    — Возьми бадью и веревки, — приказал Сунь У-кун Ша-сэну, — спрячься в сторонке где-нибудь поблизости и жди, покуда я затею бой с этим отшельником. Когда же увидишь, что бой в самом разгаре, беги в пещеру, набери воды и сейчас же возвращайся.

    Ша-сэн пообещал исполнить все в точности.

    Подняв посох над головой, Сунь У-кун приблизился ко входу в пещеру и громко крикнул:

    — Отворяй! Отворяй!

    Увидев Сунь У-куна, привратник бросился к своему господину.

    — Наставник!—испуганно сказал он. — Сунь У-кун опять явился.

    Отшельник пришел в неописуемую ярость.

    — Негодный Царь обезьян! Давно я слыхал о его могуществе, а сейчас убедился в том, что правду о нем говорят. Против его посоха поистине трудно устоять.

    Привратник стал успокаивать отшельника:

    — Наставник мой! Да и ты по могуществу не уступишь ему. Ты вполне достойный соперник!

    — Молчи лучше!— прервал его отшельник. — Ведь он оба раза выиграл битву.

    — Ну и что же? Это лишь потому, что он свиреп. Зато ты дважды сбивал его с ног своим волшебным крючком, когда он пытался доставать воду. Вот и выходит, что силы у вас равны. Ведь он так и ушел ни с чем. А теперь пришлось, видно, ему затаить обиду и явится на поклон, потому что плод созрел и Танский монах не в силах больше выносить мучений. Уверяю тебя, что он обманет надежды своего наставника и ты выйдешь на сей раз победителем!

    Эти слова обрадовали отшельника; он почувствовал прилив сил, какой бывает при наступлении весны. Распрямившись и приняв грозный вид, отшельник выставил вперед свой волшебный крючок, вышел за ворота и крикнул:

    — Ах ты, подлая обезьяна! Зачем ты снова явилась сюда? Что тебе надо?

    Сунь У-кун коротко ответил:

    — Я явился лишь затем, чтобы взять воды, — больше ничего мне не надо.

    — Разве ты не знаешь, что я хозяин родника? — отвечал отшельник. — Даже самому императору и его сановникам, если они не попросят как следует и не предложат подарков, яств и вина, я не дам ни капли воды. А уж тебе, моему врагу, да еще явившемуся сюда с пустыми руками, я и подавно ничего не дам.

    — Значит, не дашь? — спросил Великий Мудрец ледяным тоном.

    — Не дам! Ни за что не дам, — решительно произнес отшельник.

    Сунь У-кун крепко выругался и добавил:

    — Не дашь воды, так я угощу тебя своим посохом.

    С этими словами Сунь У-кун бросился на отшельника, — куда девался его важный вид, — и, ни слова не говоря, изо всех сил стал колотить своим посохом, стараясь угодить отшельнику в голову. Но тот все же успел отскочить в сторону и поспешно пустил в ход свой крючок. На этот раз произошел еще более яростный бой.

    Вот послушайте:

    Тот, что с железным посохом, ястребом нападал,
    Тот, что с крюком волшебным, коршуном налетал.
    Был одному племянник, другому — наставник мил,
    Один за друга сражался, другой — за родича мстил.
    Ненавистью объяты, злобой опалены,
    Оба противника были в гневе своем страшны.
    Прах из-под ног их вился, дымным столбом вставал,
    Черной тучей клубился и небосвод закрывал.
    Мраком ночным оделась Западная сторона,
    Спрятало солнце лик свой и не взошла луна.
    Только сильнейший может слабого победить,
    Только слабейший может сильному уступить.
    Как же достичь победы, ежели силы равны,
    Если единой мощью соперники наделены?
    Яростью ослепленный, один кидается в бой,
    Хитрость свою и ловкость зовет на помощь другой…
    Но не отступит сила перед ловкостью ни на шаг,
    И головы не склонит перед противником враг.
    Шуму борьбы внимая, замерло все вокруг,
    Колотит тяжелый посох, жалит проворный крюк!
    Клики бойцов подобны звукам медной трубы,
    Ветер от их дыханья валит в лесу дубы,
    Эхо грохочет в скалах, гром гремит в горах,
    Духов тоска терзает, демонов гложет страх…
    Злое безумство боя высится до небес,
    Заполонив только собою тысячи ли окрест…
    В каждом ударе силы черпает Сунь У-кун,
    Но от него в упорстве не отстает колдун!
    Верит ли чарам черным борющийся злодей,
    Или таит тревогу в черной душе своей?
    Коль не на жизнь, а на смерть ведут противники бой,
    Должен один погибнуть, торжествовать другой.
    Кто же у них сумеет жизнь свою уберечь?
    Кому же из них придется в землю сырую лечь?

    Прыгая и притопывая, противники все дальше и дальше отступали от входа в пещеру, и теперь уже бились на склоне горы, где мы их пока и оставим.

    Между тем Ша-сэн с бадьей и веревками шмыгнул в дверь, но ему преградил дорогу к роднику привратник.

    — Ты кто такой?— закричал он. — Кто позволил тебе войти сюда и брать воду?

    Ша-сэн поставил бадью с веревкой наземь, достал посох, укрощающий злых бесов, и, не говоря ни слова, стал бить привратника по голове. Тот не успел увернуться и повалился на землю с перебитым левым плечом, катаясь от боли. Тогда Ша-сэн стал бранить его:

    — Я бы мог забить тебя до смерти, — орал он, — но щажу лишь потому, что ты имеешь человеческий облик, убирайся отсюда и не мешай мне: я хочу достать воды из родника!

    Привратник пополз в глубь пещеры, причитая и охая от боли. А Ша-сэн тем временем опустил бадью в родник и, зачерпнув воды до краев, вышел из пещеры и вскочил на облако. Пролетая мимо сражающегося Сунь У-куна, он крикнул ему:

    — Братец! Пощади его! Я достал воды.

    Сунь У-кун услышал и, отразив посохом удар волшебного крючка, сказал отшельнику:

    — Я готов биться с тобой не на жизнь а на смерть, но ты ведь ни в чем не провинился передо мною и, кроме того, я пощажу тебя ради твоего брата — Князя с головой быка. Первый раз, когда я пришел сюда, ты дважды своим волшебным крючком помешал мне набрать воды. Зато теперь я тебя перехитрил, выманил из пещеры, как охотник выманивает тигра из логова. Пока мы с тобой бились, один из учеников моего наставника успел проникнуть в пещеру и набрать воды. Будь уверен, что если бы я обратил все свое волшебство против тебя, то будь ты не один, а десять таких, как ты, чародееев-отшельников, все равно всех бы вас забил до смерти. Но, право, я лучше сохраню тебе жизнь. Живи, сколько тебе суждено, но, смотри, не смей больше поступать так с теми, кто будет просить у тебя чудодейственной воды.

    Однако чародей-отшельник не отличал добра от зла. Он продолжал махать крючком, а затем неожиданно хлестнул Сунь У-куна крючком по ногам. Но тот успел подскочить и бросился на отшельника с криком: «Стой! Не уйдешь!» Не успел чародей опомниться, как Сунь У-кун одним ударом сшиб его с ног. Тогда Великий Мудрец вырвал у него волшебный крючок, разломал его пополам, а затем еще раз на четыре части. Швырнув их наземь, он закричал на отшельника:

    — Скотина ты этакая! Будешь еще безобразничать?

    Дрожа от страха и превозмогая стыд, отшельник молчал. Тогда Сунь У-кун громко расхохотался, вскочил на облако и улетел. О том, что произошло, сложены стихи:

    Пусть будешь ты трудиться без конца,
    Не выплавить тебе чистейшего свинца,
    Коль настоящей не возьмешь воды.
    Плодов не принесут твои труды.
    Не испарится ртуть блестящая бесследно,
    Коль настоящей не найдешь воды
    И не добавишь в сплав в количестве потребном.
    Не обладают материнским свойством
    Свинец тяжелый и живая ртуть,
    Но киноварь таит бессмертья суть
    В своем чудесном и таинственном устройстве.
    Напрасно принял небывалый плод
    В утробе мужеской обличие людское,
    Окажет мать-земля содействие благое
    И снадобья в себе целебные найдет.
    Мудрец свое исполнил назначенье:
    В коварных помыслах, делах удостоверясь,
    Он растоптал злокозненную ересь,
    Установил основы верного ученья.

    На благодатном луче Великий Мудрец быстро догнал Ша-сэна. Радостные и довольные тем, что удалось раздобыть чудодейственной воды, они вернулись в селение и на облаке спустились вниз.

    Чжу Ба-цзе с нетерпением ожидал их, прислонившись к притолоке. Он громко стонал. Живот его стал еще огромнее. Сунь У-кун подкрался к нему и спросил:

    — Ну, когда тебе родить, Дурень?

    Чжу Ба-цзе вздрогнул от неожиданности.

    — Не надо так шутить, брат мой, — проговорил он. — Принес водицы?

    Сунь У-кун хотел было еще посмеяться над Дурнем, но тут подошел Ша-сэн:

    — Принесли воду, принесли! — со смехом возвестил он.

    Танский монах, превозмогая боль, принялся благодарить:

    — Сколько хлопот я причинил вам, братья мои, — говорил он, извиняясь.

    Женщины тоже обрадовались и, не переставая кланяться,- говорили:

    — О бодисатва! Вот уж поистине редко встретишь таких людей!

    Одна из женщин поспешно достала маленькую фарфоровую чашечку с рисунками, зачерпнула полчашечки воды и подала Танскому монаху.

    — Возьми, почтенный наставник! — проговорила она. — Пей потихоньку: как только допьешь, так сразу же плод растворится.

    Чжу Ба-цзе перебил ее:

    — Что мне чашечка, давайте всю бадью, я разом выпью.

    — Ты что? — всполошилась женщина. — Разве можно? Ты меня до смерти перепугал! Ведь если выпить целую бадью, то все нутро и кишки растворятся.

    Чжу Ба-цзе испугался и перестал шуметь, скромно испив пол чашечки чудодейственной воды.

    Прошло времени ровно столько, сколько требуется, чтобы съесть плошку горячей пищи, и животы у обоих стало сводить от боли. Послышалось громкое урчание, раза три, а то и больше. После этого Чжу Ба-цзе не удержался, и у него полило и спереди и сзади. Танский монах собрался было удалиться в укромное место, но Сунь У-кун остановил его:

    — Наставник! Не выходи на двор, не то тебя ветром продует и схватишь послеродовую горячку.

    Женщина поспешно принесла два чистых ведра и предложила обоим воспользоваться ими для своих нужд.

    Прошло немного времени, обоих пронесло по нескольку раз, и тогда лишь боль утихла, а животы опали.

    Женщина сварила жидкий рисовый отвар и дала больным поесть.

    — Тетушка!—сказал Чжу Ба-цзе — Я совершенно здоров, и мне этот отвар ни к чему. Ты лучше согрей воды и дай мне обмыться, а то стыдно садиться к столу в таком виде.

    Тут Ша-сэн начал отговаривать его:

    — Брат мой! Нельзя тебе мыться. В течении месяца после родов не следует мочить тело, а то можно заболеть.

    Чжу Ба-цзе стал возражать:

    — Да разве это роды? Просто выкидыш, — говорил он, — чего там бояться? Хоть бы грязь смыть.

    Тем временем женщина согрела воды и обмыла обоим пострадавшим руки и ноги. После этого Танский монах выпил две чашечки рисового отвара, а Чжу Ба-цзе одним духом проглотил плошек десять, а то и больше, и все просил прибавки.

    Сунь У-кун стал подсмеиваться над ним:

    — Нечего тебе объедаться, обжора ты этакий! Меньше ешь, а то опять у тебя брюхо станет похожим на мешок с песком!

    Однако Чжу Ба-цзе не обращал внимания.

    — Ничего, ничего! — говорил он, уплетая за обе щеки. — Чего мне бояться, я ведь не свинья-матка!

    Женщины снова принялись за стряпню.

    Пожилая женщина обратилась к Танскому монаху:

    — Почтенный наставник! — вежливо произнесла она, — подари нам оставшуюся чудодейственную воду.

    Сунь У-кун не удержался и снова пошутил:

    — Эй, Дурень! Будешь еще пить воду? — крикнул он Чжу Ба-цзе.

    — А зачем?— отозвался тот. — У меня живот больше не болит, думаю, что и плода не осталось. Теперь уж все прошло, и вода не нужна.

    — Ну, раз так, — сказал Сунь У-кун, обращаясь к женщинам, — дарю вам эту целебную воду.

    Пожилая женщина поблагодарила Сунь У-куна и, перелив оставшуюся воду в глиняный чан, закопала его в землю на заднем дворе.

    — Теперь этой воды нам хватит до конца жизни, — сообщила она своим подругам, и все они возликовали.

    Когда еда поспела, женщины накрыли на стол и пригласили Танского монаха и его учеников покушать. После трапезы все отправились на отдых.

    На другой день, как только рассвело, наставник и его ученики отблагодарили гостеприимных женщин и покинули селение. Сюань-цзан взобрался на белого коня, которого вел под уздцы Чжу Ба-цзе, Ша-сэн взвалил на спину поклажу, а Великий Мудрец Сунь У-кун шел впереди, указывая путь.

    Очищены от ереси словесной,
    Избавлены от мерзости телесной.
    От гнусного плода освободив утробу,
    Отбросив суету, волненье и тревогу,
    Вновь следуют они своей дорогой…

    О том, не приключилось ли с нашими путниками еще чего-нибудь в женском царстве, вы узнаете, прочитав следующую главу.

  • Вдове известного музыканта грозит большой срок тюрьмы из-за её веры

    Вдове известного музыканта грозит большой срок тюрьмы из-за её веры

    Вдова известного музыканта и последователя Фалуньгун Юй Чжоу, который умер в результате насилия в полицейском участке, уже почти полгода находится в заключении и сейчас ей грозит срок более десяти лет.

    #img_left#Юй Чжоу, известный музыкант фольклорного коллектива, и его жена Сюй На были задержаны в Пекине 26 января. Оба супруга занимаются Фалуньгун. После задержания их отправили в центр заключения Тунчжоу.

    Одиннадцать дней спустя, семье Юй сказали, чтобы они прибыли в центр скорой помощи Цинхэ. Когда родственники туда приехали, то нашли его уже мертвым. Многие поклонники его песен на заграничных сайтах и личных блогах выражали сочувствие по поводу его смерти. Об этом также сообщалось в лондонской газете Таймс.

    Жена музыканта, художница, получившая многочисленные награды, Сюй На до сих пор находится в центре заключения. В апреле её семье пришло уведомление, что она обвиняется в сотрудничестве с «еретической организацией с целью подрыва действующего закона». Эта очень туманная формулировка «преступления» часто применяется в Китае к последователям Фалуньгун и грозит сроком заключения до 12 лет.

    В начале мая Сю перевели в центр заключения района Чунвен, где она ожидает вынесения решения по ее делу.

    12 июня прокуратура через адвоката, которого наняла мать Сюй, сообщила, что информация насчёт приговора будет известна в июле.

    Источники внутри Китая, знакомые с делом Сюй, считают, что суд по её делу всё ещё откладывается из-за международного давления, вызванного вниманием к смерти её мужа.

    #img_center_nostream#

    «Г-жа Сюй – узник совести, заключенная под стражу только из-за своей веры, теперь стоит перед лицом угрозы сурового приговора. Китайские власти боятся, что она расскажет о смерти мужа, – сказал спикер Информационного Центра Фалуньгун (ИЦФД) Эрпин Чжан. – Вместо того, чтобы расследовать дело о смерти Юй от рук полиции, китайский суд готовится отправить невиновную женщину снова в тюрьму. Это демонстрирует отсутствия законного управления в Китае, а также усиление преследований перед Олимпиадой неугодных компартии людей».

    Бывшая сокамерница Сюй г-жа Ли Цзе сказала, что Сюй находится в большой опасности, так как, по её словам, второй срок последователям Фалуньгун обычно выносят очень большой.

    Сюй освободили в 2006 г. после того, как она пробыла в заключении пять лет за то, что позволила последователям Фалуньгун остановиться в своей квартире, когда они приехали в Пекин, чтобы обратиться к правительству с просьбой прекратить кампанию преследования. Во время заключения её подвергали пыткам, избиениям, насильственному кормлению и лишению сна.

    По материалам ИЦФД

    #img_center_nostream#

  • Китай и Тайвань: в поисках компромисса

    Китай и Тайвань: в поисках компромисса

    #img_right#В последнее время наметилась активизация в отношениях между Китайской Народной Республикой (КНР) и Китайской Республикой (КР, Тайвань). Cпустя 9 лет между обеими берегами Тайваньского пролива впервые возобновлён диалог. Уже достигнут первый результат – установление прямого авиасообщения между континентальным Китаем и островом Тайвань. Правда, очевидно, что в преддверии Олимпиады-2008 официальный Пекин предпримет попытки получить максимальный пропагандистский эффект в деле «мирного объединения Родины». Однако, как обстоит дело на самом деле?

    Что произошло?

    13 июня 2008 г. в Пекине состоялись переговоры между «Ассоциацией по развитию связей между берегами Тайваньского пролива» (Пекин) и «Фондом обменов через Тайваньский пролив» (Тайбэй). По итогам переговоров был подписан Протокол о сотрудничестве. Согласно Протоколу, «Chinese Sourth Aircompany» обязана 23 июня подписать соглашение с тайваньской авиакомпанией «China Airlines» о стратегическом сотрудничестве.

    В соответствии с проектом этого соглашения, предполагается осуществлять между обоими берегами Тайваньского пролива 36 авиаперелётов: по 18 от каждой авиакомпании.

    В результате, с китайской стороны возможность посещать остров Тайвань получат жители 13 городов: Пекин, Тяньцзинь, Ляонин, Шанхай, Цзянсу, Чжэцзян, Фуцзянь, Шаньдун, Хубэй, Гуандун, Чунцин, Юньнань и Шэньси.

    С тайваньской стороны авиасообщение затронет такие города, как Тайбэй, Таоюань, Гаосюн, Тайчжун, Пэнху, Тайдунь, Хуалянь и Цзинмэнь.

    Схема турпоездок предполагает наличие квоты в размере, не превышающем 3 тыс. человек в день, численность туристов от 10 до 40 человек, а также срок пребывания на Тайване не более 10 дней.

    Право на организацию китайских туристических групп для поездки в Тайвань получат 33 турагентства Китая.

    Авиаперелёты будут осуществляться еженедельно по воскресеньям.

    Официальное открытие авиасообщения запланировано на 4 июля 2008 г.

    Правда, турпоездки жителей материковой части Китая в Тайвань официально начнутся с 18 июля, а с 4 июля начнется только оформление первой группы желающих посетить Тайвань.

    До открытия прямых линий чартерные рейсы будут проходить транзитом через Сянган (Гонконг).

    Чартерные рейсы через Тайваньский пролив будут выполнять авиалайнеры Боинг-777, Боинг-757, Аэробус А-330 и А-320.

    Авиасообщения и политика

    Безусловно, установление авиасообщения между Китаем и Тайванем является позитивным. В частности, авиаперелёты будут способствовать интенсификации бизнес-общения между разными берегами одного Пролива. Кроме того, что не менее важно, углубится общение между простыми людьми.

    По сути, сделан первый шаг на пути к миру спустя полвека враждебности.

     

    «Наша конечная цель – мир и обоюдное благосостояние», – заверяет глава тайваньской делегации на переговорах Чан Пинкун. При этом, он предостерегает о сохранении множества препятствий, которые остаются на пути к окончательному урегулированию споров между КНР и КР. В частности, имеются принципиальные различия и между обеими партиями переговорщиков (Коммунистической и Консервативной партиями), и между политическими системами обоих субъектов международного права (на Тайване существует демократия, в отличие от коммунистической КНР), а также между экономическими особенностями.

    Безусловно, стирание противоречий по всем вышеуказанным вопросам – дело не одного дня. Немаловажно наличие политической воли у обоих берегов Пролива делать шаги друг к другу. Но тот первый шаг, который уже сделан – достаточно мал и незначителен, чтобы делать выводы о начале «объединения единой Родины».

    Тем не менее, китайская компартия в возобновлении авиасообщения между Пекином и Тайбэем сразу же попыталась применить пропагандистский эффект. Дескать, улучшение отношений с Тайванем – «результат политики компартии». Так, после китайско-тайваньских переговоров председатель КНР Ху Цзиньтао сразу же заявил, что «в настоящее время оба берега Тайваньского пролива, как никогда ранее, имеют условия для сотрудничества рука об руку и совместного развития». «Консультации и переговоры являются неизбежным путем для мирного развития связей между двумя берегами Тайваньского пролива», – подчеркнул председатель Ху.

    При этом, в Пекине полностью проигнорировали заслуги своих тайваньских визави. Cловно речь идёт о «капитуляции»: Пекин якобы «ставит» условия, а Тайбэй с ними «безвольно» соглашается.

    Разумеется, в действительности, ни о какой «тайваньской капитуляции» во время рассматриваемых переговоров речь не шла. Скорее, наоборот: в успехе переговоров не следует также преуменьшать роль новоизбранного тайваньского президента Ма Инцзю, представляющего Консервативную партию Тайваня.

    Кстати, между прочим, поначалу китайские власти хотели ограничить авиасообщения только «очень состоятельными» китайскими туристами, обещая снять это надуманное ограничение только через несколько лет.

    Более того, за время президентства политического оппонента Ма – демократа Чен Шуйбяня – китайцы и тайваньцы вообще ни разу не провели ни одного раунда переговоров.   

    Таким образом, по сути, соглашение о туристических поездках, которое также включает право на открытые авиалинии для перемещения должностных лиц обеих территорий, стало первым заметным достижением новоизбранного президента Тайваня Ma.  

    Сразу же после подписания соглашения тайваньский лидер выразил надежду, что теперь более 3-х тысяч китайских туристов в день смогут ежедневно посещать остров.

    Для сравнения: согласно официальной статистике, в 2007 году Тайвань посетило 80 тыс. туристов.

    Кроме того, президент Ма предложил – и председатель Ху согласился – отдельно поработать над статусом Тайваня, а также над улучшением экономических, политических и стратегических отношений между КНР и КР.

    Вдохновлённый успехом президент Ма также выразил надежду на то, что  переговоры о подобном налаживании сотрудничества будут продолжаться и в будущем.

    Однако, то, как скоро будут сделаны очередные шаги по сближению КНР с Тайванем, зависит от многих факторов. Прежде всего, от политической основы переговоров. В частности, конструктивное сближение между КНР и КР невозможно до тех пор, пока в континентальном Китае при главенстве коммунистической идеологии продолжается строительство т.н. «социализма», пусть даже и с некоей «китайской спецификой».

    Игорь Шевырёв. Специально для Великой Эпохи

  • В Китае несколько десятков человек ранены во время столкновения родителей погибших от землетрясения детей с полицией

    В Китае несколько десятков человек ранены во время столкновения родителей погибших от землетрясения детей с полицией

    Около 200 родителей погибших во время землетрясения в Сычуани детей, 21 июня, собрались у входа в здание суда и стали требовать от властей ответа по поводу расследования дела о некачественных постройках зданий школ, в которых погибли их дети. Но вместо диалога, власти направили полицейских, которые применили силу. В результате несколько десятков демонстрантов получили сильные побои, одного доставили в больницу, по меньшей мере, три человека арестованы. Это произошло в г.Дуцзянъянь провинции Сычуань.

    #img_right#Во время сильного землетрясения в провинции Сычуань, в одной из разрушенных школ г.Дуцзянъянь погибло более 300 учеников и учителей. Родители погибших детей считают, что школа рухнула из-за того, что её здание было построено некачественно и требуют расследования этого дела.

    Как рассказали корреспонденту радио несчастные родители, вплоть до сегодня власти не дали им никакого ответа, в суде отказываются принимать их иск по этому делу, ни один адвокат не осмеливается оказывать им юридическую поддержку и защиту.

    Корреспонденту также удалось дозвониться до одного из чиновников пресс-центра отдела ликвидации последствий землетрясения г.Дуцзянъянь по фамилии Ма. Чиновник сказал, что совсем ничего не слышал о происшедшем инциденте. А на вопрос о том можно ли им рассказывать информацию, связанную с разрушенными школами и сообщать об этом в местной прессе, чиновник ответил: «Конечно можно, мы всегда говорим только правду и только факты. Наше правительство, конечно же, хочет сохранить стабильность в обществе, но не может быть, чтобы ради стабильности скрывались какие-то факты. У нас всё открыто и правительство всегда своевременно сообщает обо всех принимаемых мерах».

    Родители погибших детей также заявили, что если власти и дальше будут продолжать игнорировать их требования, они поедут с обращением в Пекин.

    Дин Сяо. Радио Свободная Азия
  • Женская одежда периода династии Хань. Часть 3. (фотообзор)

    Женская одежда периода династии Хань. Часть 3. (фотообзор)

    Китай можно назвать «Государством нарядов». На протяжении бесконечного хода истории у одежды и украшений каждой китайской династии были свои сложившиеся правила и стиль. Например, во времена династий Цинь и Хань (III в. до н.э.―III в. н.э.) наряд был простым и солидным.

    Особенность ханьского костюма заключается в том, что верхняя и нижняя части одежды соединены, манжеты выделены другой тканью. Костюм полностью скрывает тело, не давая возможности показаться даже кусочку плоти, но дает проявиться изяществу и гармонии.

    #img_gallery#

  • Арктическая часть Норвегии (фотобзор)

    Арктическая часть Норвегии (фотобзор)

    Норвежский арктический город Лонгйербьен (Longyearbyen) – «столица» Сволборда (Svalbard). Лонгербин находится в 620 миль к югу от Северного полюса. Город был основан в 1906 году американцем Джоном Манро Лонгиером, который открыл здесь угольную промышленность. В 1990 году город открыли для для туристов, которые приезжают сюда посмотреть на белых медведей, морских котиков и китов.

    #img_gallery#

  • Искусство и мода (фотообзор)

    Искусство и мода (фотообзор)

    Женские наряды как нельзя лучше подходят для того, чтобы в них воплощались произведения искусства.

    #img_gallery#

  • Как снять стересс кувалдой (фотообзор)

    Как снять стересс кувалдой (фотообзор)

    В деревне на севере Испании группа из 60 человек провела антистресс-терапию. Результатат превзошел ожидания – стресс был полностью снят, а автомобили, рефрижераторы, стиральные машины и телевизоры разрушены.
     
     
    #img_center_nostream#
     
    #img_center_nostream#
     
    #img_center_nostream#
     
    #img_center_nostream#
     
    #img_center_nostream#
     
    #img_center_nostream#
     
    #img_center_nostream# 
  • «Горняки» одолели киевское «Динамо»

    «Горняки» одолели киевское «Динамо»

    #img_left_nostream# В четвертьфинале розыгрыша Кубка Украины сезона 2009/2010 донецкий «Шахтер» со счетом 2:0 победил киевское «Динамо».

    Матч вызвал большой ажиотаж, ведь уже на этой стадии соревнований встретились между собой гранды украинского футбола «Шахтер» и «Динамо». Особенное внимание после скандального матча в чемпионате «Днепр» – «Динамо» уделялось теме судейства этого матча. Будем надеяться, что третья сторона не сыграет решающей роли в матче.

    Со старта команды начали, отвечая атакой на атаку. Уже на четвертой минуте после передачи Вильян опасно пробивал Луис Адриано – мяч пролетел рядом со штангой ворот гостей. «Динамо» же ответило неточным ударом Романа Еременко и опасной передачей Шевченко на Артема Кравца, но последний не успел на мяч.

    Дальше игра проходила  напряженно, нередко соперники друг друга останавливали с нарушением правил, после чего несколько раз возникали столкновения между футболистами, но арбитр успевал успокаивать страсти на футбольном поле.

    И вот на 23-й минуте капитан горняков Дарио Срна с острого угла решился на удар в ближний угол ворот Станислава Богуша – последний явно этого не ожидал и мяч влетел в ворота динамовцев – 1:0.

    С момента открытия счета борьба кипела между полузащитниками обеих команд. Преимущество было у хозяев, которым удавалось при первой же возможности развивать быструю атаку, которую, не успевая за игроками «горняков», соперник нередко останавливал вне правил. Было заметно, что у гостей не получается построение комбинационной игры, поэтому не трудно предугадать дальнейшие коррективы Валерия Газзаева.

    На 37-й минуте после передачи Ракицкого Луис Андриано вышел тет-а-тет со Станиславом Богушем и пытался забить гол, пробив между ног голкипера, но последний был к этому готов и «спас» свою команду от пропущенного гола.

    Дважды Срна в единоборствах с соперниками падал: главный арбитр матча Владимир Сиренко не усматривал нарушения правил, что довольно сильно не нравилось зрителям. В конце тайма Адриано мог увеличить счет, но «залез» в небольшое положение вне игры. На добавленных минутах первого тайма страсти накалились, что вынудило арбитра успокаивать предупреждениями: желтые карточки получили Дарио Срна и Артем Милевский. Первая половина матча завершилась минимальной победой донецкого «Шахтера» – 1:0.

    В первом тайме после забитого гола дончане почти во всех пунктах переиграли своего соперника: больше создали опасных моментов у ворот Богуша, удачнее играли в обороне и быстрее развивали свои комбинации.

    На второй тайм киевляне вышли с одним изменением в своем составе: вместо Артема Кравца на поле вышел Александр Алиев. И уже в первой атаке Александр опасно пробил по воротам Андрея Пятова – мяч пролетел мимо ворот. На 50-й минуте, после сольного прохода, Виллиан пробил рядом со штангой ворот «Динамо». Через две минуты Жадсон и Фернандиньо «разрезали» оборону соперника и последний выполнил прострел – Богуш со второй попытки все же зафиксировал мяч в своих руках.

    Жадсон при столкновении с Алмейдой получил повреждения, но арбитр не зафиксировал нарушения правил. Напряжение на футбольном стадионе «Донбасс-Арена» в определенные моменты матча достигали апогея: эмоции футболистов, переживания зрителей за любимые команды.

    На 62-й минуте Виллиан, находясь с мячом в штрафной площадке соперника, мог сам забивать, но решил отдать передачу партнеру, но Хачериди вовремя перехватив мяч, не дав «горнякам» удвоить свое преимущество. Через минуту после подачи Срны с углового, Фернандиньо ударом головой переиграть Богуша не сумел.

    На 68-й минуте Илсиньо, обыграв нескольких оппонентов, вошел во вратарскую соперника, но довольно легко откатил мяч партнеру и Алмейда «разрядил» острую ситуацию в своей штрафной площадке. Через 5 минут Шевченко отдал прекрасную передачу на выход одни на один с вратарем Ярмоленко, но последний не сумел обуздать «круглого» и момент был потерян.

    А на 74-й минуте матча Газзаев, проведя свою последнюю замену, бросил в бой свой «джокер» – Олега Гусева, который заменил Ярмоленко, который не смог оживить игру киевлян во втором тайме.

    Мощная бразильский полузащита хозяев переиграла динамовцев в центре поля, не давая им завладеть инициативой. На 82-й минуте «на опыте» вблизи штрафной площадки соперника Андрей Шевченко «заработал» опасный штрафной. Шевченко сам его и исполнил: мяч попал в руку в стенке Хюбшману – еще один штрафной удар. При подготовке к пробитию штрафного Вукоевич грубо нарушил правила против Кучера и увидел сразу перед собой красную карточку. Шева пробил штрафной с рикошетом от стенки, и голкипер «Шахтера»  зафиксировал мяч.

    На 88-й минуте Олег Гусев мощно пробил под перекладину ворот «горняков» – Андрей Пятов спас. «Динамо» пытается провести финальный штурм ворот соперника. Милевский должен был сравнять счет, но вновь голкипер «Шахтера» сыграл надежно. А на последних минутах встречи Фернандиньо, реализовав быструю контратаку, установил окончательный счет матча 2:0.

    Донецкий «Шахтер», благодаря голам капитана Дарио Срна и Фернандиньо, вышел в полуфинал Кубка Украины, «выбив» из данного турнира киевское “Динамо”. Что ж, «Донбасс-Арена» принес удачу для подопечных Луческу.

    «Шахтер» – «Динамо» 2:0 (1:0) (Срна, 23; Фернандиньо, 90 +1)

    «Шахтер»: Пятов, Срна, Кучер, Ракицкий, Кобин (Рац, 89), Илсиньо, Хюбшман, Жадсон (Гай, 89), Виллиан, Фернандиньо, Луис Адриано

    «Динамо»: Богуш, Бетао, Хачериди, Алмейда, Еременко, Гиаоне, Вукоевич, Михалик (Ярмоленко, 57; Гусев, 74), Шевченко, Милевский, Кравец (Алиев, 46).

    Предупреждения: Хюбшман, 16; Срна, 45; – Хачериди, 27; Милевский, 45; Бетао, 54; Ярмоленко, 69.

    Удаление: Вукоевич, 84.

    По материалам: http://turnir.com.ua

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 54

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 54

    ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ,
    в которой рассказывается о том, как праведный монах попал в столицу женского царства, и о том, как смышленая обезьяна придумала избавление от женских соблазнов
    #img_center_nostream#
    Итак, мы рассказали вам о том, что Танский монах и его спутники покинули гостеприимное селение и направились на запад. Не прошли они и сорока ли, как достигли пределов столицы женского царства Силян. Танский монах, ехавший верхом, первый увидел городские стены и, указывая на них, обратился к Сунь У-куну:

    — Мы приближаемся к городу, — сказал он. — Уже отсюда слышно, какой он шумный. Видимо, это главный город женского царства Силян. Будьте начеку и ведите себя по всем правилам приличия. Ни в коем случае не допускайте разнузданности и легкомыслия, чтобы не уронить свое монашеское достоинство.

    Все трое обещали строго соблюдать его приказание.

    Вскоре они прибыли к восточной заставе города. Все, кто попадался им на пути, были в длинных юбках и коротких кофтах, с напудренными лицами и напомаженными волосами. Вскоре они убедились, что здесь и старые и малые — все поголовно женщины. По обеим сторонам улицы шла бойкая торговля на лотках. Завидев проходивших мимо четверых монахов, и торговки и покупательницы разом захлопали в ладоши и стали весело кричать:

    — Людское семя явилось! Людское семя явилось!

    Эти крики всполошили Танского монаха, который протискивался сквозь толпу. Но не тут-то было. Женщины запрудили всю улицу. Кругом раздавались веселые голоса, смех, шутки. Чжу Ба-цзе стал зычным голосом кричать, чтобы рассеять толпу.

    — Продается свинья! Продается свинья! Я и есть свинья, которая продается!

    Сунь У-кун остановил его:

    — Братец! Перестань молоть чепуху. Лучше покажи им свою настоящую рожу да напугай их.

    Чжу Ба-цзе два раза мотнул головой, поставил торчком свои уши, огромные, как листья лопуха, зачмокал своими вытянутыми губами, величиной с листья лотоса, и так страшно захрюкал, что женщины от страха шарахнулись в сторону, а некоторые даже попадали на землю и поползли.

    Вот вам, читатель, стихи, которые подтверждают наш рассказ:

    Долгий и трудный путь, которым праведник шел,
    В дивное царство Силян его наконец привел
    Что же за чудо-чудное встретил он в царстве том?
    То, что мужчин там не было, — один только женский пол!
    Люди, что жили в хижинах, что населяли дворцы,
    Будь то правители, воины, ремесленники иль купцы, —
    Все были рода женского, все — в нарядах цветных,
    В юбках ходили каменщики, пахари и кузнецы.
    Бабочкам пестрым подобные в нежной своей красе,
    Высыпали на улицу жительницы все:
    Верно, пали бы путники жертвою женских чар,
    Если б не облик пугающий, принятый Чжу Ба-цзе!

    Испуганные женщины больше не осмеливались приближаться к путникам и лишь издали наблюдали за ними. От страха одни из них щипали руки и терли бока, другие трясли головой или кусали ногти. Они стояли плотными шеренгами по краям улицы, преисполненные страха и трепета, и не сводили любопытных глаз с Танского монаха.

    Сунь У-кун тоже принял безобразный облик и, пугая женщин, пробивал дорогу в толпе. Ша-сэн превратился в тигра и поддерживал своих спутников. Чжу Ба-цзе, ведя за собой коня, выпятил морду и хлопал ушами. Так наши странники двигались вперед, как вдруг увидели ровный ряд домов. То были торговые ряды, лабазы с солью и крупой, там же находились чайные и питейные заведения, таможня со сторожевой вышкой, где били в барабаны и трубили в рога, склады для товаров, беседки, украшенные флагами, постоялые дворы с расшитыми занавесками на раскрытых дверях.

    Наставник и его ученики завернули за угол, но им неожиданно преградила путь какая-то женщина-чиновник, которая властным тоном сказала:

    — Путникам из дальних стран не дозволяется самовольно входить в городские ворота. Пожалуйте в помещение почтового стана, где ваши имена запишут в книги, доложат о вашем прибытии государыне, проверят ваше дорожное свидетельство и тогда только разрешат дальнейший путь.

    Танский монах слез с коня и стал осматривать все вокруг.

    Он увидел здание ямыня, над воротами которого висела большая доска с надписью: «Почтовая станция «Встреча с мужским началом».

    — Гляди-ка, Сунь У-кун! — сказал он. — А ведь женщины сказали нам сущую правду. Оказывается, что такая станция действительно есть.

    Ша-сэн засмеялся.

    — Ну-ка, Чжу Ба-цзе!— проговорил он сквозь смех, — пойди поищи родник Отражающий утробу и посмотрись в него. Не появится ли от тебя двойная тень?

    — Полно тебе дурачиться, — огрызнулся Чжу Ба-цзе, — после того как я выпил чудодейственной воды, меня так прочистило, что от плода и духу не осталось. Чего же мне смотреть в родник?

    Танский монах одернул Чжу Ба-цзе:

    — Будь осторожен в словах.

    Затем, сделав шаг вперед, Танский монах поклонился женщине-чиновнику, которая сразу же провела путников в парадное помещение, усадила их там и велела подать им чаю.

    В ожидании чая путники с интересом разглядывали служительниц с длинными косами, в кофточках и юбках. Подавальщицы чая со смехом поднесли фарфоровые чашечки. После того как путники напились чаю, женщина-чиновник стала спрашивать их:

    — Вы откуда путь держите?

    Сунь У-кун отвечал:

    — Мы — посланцы из восточных земель, и послал нас император великого царства Тан. Направляемся мы на Запад — поклониться Будде и попросить у него священные книги. Нас ведет духовный наставник наш, Танский монах Сюань-цзан, названый брат самого императора. Я — его старший ученик и последователь. Зовут меня Сунь У-кун. А эти двое — тоже ученики и последователи наставника. Одного зовут Чжу Ба-цзе, а другого — Ша-сэн. С нами еще белый конь, так что всего нас пятеро. Проходное свидетельство у нас при себе. Вот прошу ознакомиться, проверить и пропустить нас.

    Женщина-чиновник записала в книгу все, что ей сообщил Сунь У-кун, а затем поднялась со своего места, сошла вниз и совершила земной поклон.

    — О уважаемый сударь! Прошу прощения за мою вину, — молвила она. — Я смотрительница почтовой станции «Встреча с мужским началом», мне надо было выйти навстречу вам, нашему почетному гостю, и воздать должные почести, но я не знала, что вы из великого государства.

    Закончив церемонию приветствия, она поднялась с земли и велела своим прислужницам немедленно приготовить самое изысканное угощение. Затем, обращаясь к путникам, сказала:

    — Многоуважаемые гости! Прошу вас чувствовать себя здесь как дома. Я ненадолго покину вас и доложу о вашем прибытии своей повелительнице — государыне царства Силян, чтобы вам немедленно обменяли проходное свидетельство и вы смогли бы продолжать свой путь.

    Танский монах поблагодарил женщину за внимание, и они расселись, ожидая ответа. Здесь мы пока расстанемся с ними.

    Смотрительница почтовой станции оправила свои одежды и головной убор, вошла в город и остановилась у высокого здания, носившего название «Терем пяти фениксов». Подойдя к старшему из евнухов, охранявших ворота, она сказала ему: — Я смотрительница почтовой станции Встреча с мужским началом, мне нужно доложить государыне о важном деле.

    Евнух тотчас же отправился с докладом. Царица повелела впустить смотрительницу в свои покои.

    — С каким делом ты явилась ко мне?— спросила государыня.

    — Твоя нижайшая служанка — смотрительница почтовой станции только что приняла названого брата императора Танского государства из восточных земель праведного монаха Сюань-цзана с тремя учениками его: Сунь У-куном, Чжу Ба-цзе Ша-сэном. Есть у них еще конь, всех их пятеро. Они направляются на Запад к Будде за священными книгами. Вот я и пришла спросить тебя, моя повелительница, можно ли обменять им проходное свидетельство и разрешить следовать дальше.

    Услышав это сообщение, государыня очень обрадовалась и обратилась к своей свите, состоящей из военных и гражданских чинов женского пола.

    — Послушайте! Мне ночью приснился сои, будто моя золотая ширма вдруг стала искриться всеми цветами радуги, а яшмовое зеркало начало излучать яркий свет. Несомненно, все это было счастливое предзнаменование на сегодняшний день.

    Стоявшие у ее трона военные и гражданские чины отвесили низкий поклон и кто-то из них спросил:

    — О повелительница наша! Поведай нам, почему ты решила, что твой сон служит счастливым предзнаменованием на сегодняшний день?

    — К нам прибыл мужчина из восточных земель, названый брат императора государства Тан. В наше царство со дня сотворения мира, когда первоначальный хаос впервые разделился на небо и землю, ни разу еще не приходил мужчина. А сколько уже прошло веков! И вот сегодня явился названый брат Танского императора. Не иначе как само небо послало его нам в дар. Я готова отдать ему все богатства моего царства, только бы он согласился стать нашим государем. Я с радостью уступлю ему бразды правления и буду только его женой — государыней. Мы соединимся с ним брачными узами, я стану рожать ему детей, которые навеки будут наследовать наше царство. Ну, посудите сами, разве не таково было счастливое предзнаменование на сегодняшний день?

    Все чины, и военные и гражданские, пришли в неописуемую радость и стали бурно выражать свой восторг.

    Затем смотрительница почтовой станции снова обратилась к государыне:

    — О повелительница! Твое мудрое решение сулит благо на многие лета твоему царственному дому, — сказала она. — Но как быть с тремя спутниками твоего избранника? Уж очень они безобразны на вид, совсем не подходят для твоего двора.

    — Чем же они безобразны? — заинтересовалась государыня. — Ну-ка, опиши мне наружность каждого из них, начиная с наставника, названого брата Танского императора!

    — У Танского монаха очень величественный вид, — начала смотрительница, — он обладает прекрасными манерами, храбр и мужествен. Он настоящий мужчина, такой, каким должен быть подданный Серединного цветущего государства, находящегося на большом материке Джамбудвипа, к югу от горы Сумеру. Но ученики его, их трое, ужасны на вид, — сущие дьяволы.

    — В таком случае, — сказала государыня, — почему бы их не разделить? Выдать троим подорожную, пусть отправляются на Запад, а Танского монаха оставить здесь.

    Все чины — и военные и гражданские — снова пришли в восторг. А одна из сановниц обратилась к государыне:

    — Твои слова, о повелительница, мудры и справедливы, и все мы готовы выполнить любое твое повеление, но в таком деле без сватовства не обойтись. Еще в древности говорили: «Брачный союз скрепляется красным листком, а новобрачных связывает красным шнурком Подлунный старец».

    Государыня, не задумываясь, отвечала:

    — Пусть будет по-вашему. Повелеваю старшей придворной советнице и наставнице быть нашей свахой, а смотрительнице почтовой станции Встреча с мужским началом быть распорядительницей на нашей свадьбе. Отправляйтесь на станцию и предложите Танскому монаху Сюань-цзану породниться со мною. Если он согласится, я выеду за городские ворота, чтобы встретить его как жениха.

    Старшая советница вместе со смотрительницей почтовой станции тотчас покинули зал и отправились выполнять повеление.

    В это время Танский монах и его спутники находились в парадном помещении почтовой станции и с аппетитом закусывали.

    Вдруг они услышали, что кто-то снаружи доложил:

    — Прибыла старшая придворная советница вместе с нашей начальницей!

    Танский монах встревожился:

    — Чего ради пожаловала сюда придворная советница?

    — Не иначе как государыня пожелала пригласить нас к себе, — сказал Чжу Ба-цзе.

    — Зачем ей нас приглашать? — вмешался тут Сунь У-кун. — Просто она решила породниться с нами.

    Танский монах еще больше встревожился:

    — А что, если ты правду говоришь и нас отсюда не выпустят, а заставят жениться, что мы будем делать?

    — Если вас будут сватать, — отвечал Сунь У-кун, — соглашайтесь, а я знаю, что делать.

    Не успел он договорить, как вошли обе женщины: придворная советница и смотрительница станции. Они низко поклонились Танскому монаху. Тот в свою очередь ответил почтительными поклонами и молвил:

    — Я смиренный монах, отрешившийся от мирских сует, не знаю, за какие заслуги удостоен вашим вниманием и выражением столь высокого почтения?

    Придворная советница с ног до головы оглядела Танского монаха и нашла, что он очень хорош собой. «Нашему царству действительно повезло! Этот монах вполне годится в мужья нашей государыне», — с радостью подумала она.

    Закончив церемониальные поклоны, женщины поднялись с земли и встали по обе стороны Танского монаха.

    — Милостивый сударь! Великая радость ожидает тебя!— торжественно произнесли они в один голос.

    — Я не мирянин, — с отчаянием в голосе отвечал Сюань-цзан. — Какая же радость может ожидать меня?

    Поклонившись в пояс, придворная советница объяснила цель своего прихода:

    — Вы находитесь сейчас в женском царстве Силян, в которое еще никогда не заходил ни один мужчина. И вот, наконец, вы, брат Танского императора, со своими спутниками осчастливили нашу страну своим посещением. Я получила повеление явиться к вам и выразить желание моей государыни породниться с вами.

    — О, я счастлив!—воскликнул Сюань-цзан. — Я бедный, одинокий монах, и прибыл в эту благодатную страну, сопровождаемый не сыновьями и не дочерьми, а этими тремя упрямыми учениками. Кого же из них удостоит государыня чести быть ее избранником?

    — Я — ваша покорная слуга, — отвечала смотрительница почтовой станции, — только что была во дворце и докладывала о вас моей повелительнице. Она, ликуя, поведала нам о том, что ночью ей приснился сон, будто ее золотая ширма стала искриться всеми цветами радуги, а яшмовое зеркало начало излучать яркий свет. И вот, когда она узнала, что вы названый брат императора Серединного цветущего государства, то сразу же изъявила желание отдать вам все свои богатства и стать вашей женой, дабы вы приняли бразды правления и взошли на престол. Ничего, кроме этого, она не желает. Она повелела нашей старшей советнице прибыть сюда в качестве свахи, а мне поручила быть распорядительницей на свадьбе. Теперь вы знаете, какова цель нашего прибытия к вам. Ждем вашего ответа, милостивый государь.

    Выслушав все это, Танский монах поник головой и молчал.

    Старшая советница стала уговаривать его:

    — Великий муж!—молвила она. — Вам привалило огромное счастье и упустить его никак нельзя. Войти в дом зятем дело не хитрое, но получить за это богатства целого государства, такое не с каждым случается. Прошу вас, дайте поскорей свое согласие, чтобы можно было доложить об этом нашей повелительнице.

    При этих словах Танский монах просто онемел.

    Тут Чжу Ба-цзе, стоявший в сторонке, вдруг выпятил свое свиное рыло и заорал:

    — Послушай, ты, советница! Ступай скорее к своей государыне и объясни ей, что наш наставник давно уже стал праведником и приверженцем Будды, носящим священное звание архата. Ему не нужны никакие богатства, и ни одна красавица мира не сможет пленить его. Живей выправляйте наше проходное свидетельство и отпустите нашего наставника на Запад, а я охотно останусь здесь и буду мужем государыни. Ну, что скажешь на это?

    Советница пришла в ужас и, дрожа от страха, не знала, что отвечать. Смотрительница почтовой станции сказала:

    — Ты хотя и мужского пола, но так страшен и безобразен, что наверняка не понравишься нашей государыне.

    Чжу Ба-цзе расхохотался и сказал:

    — Ты, видно, ничего не смыслишь в превращениях. Слы- хала ли ты о том, что «умелый мужик даже из толстой коры ивы сплетет сито, а из тонкой — ведро», кому на свете в голову придет судить о том, красив ли он?

    — Дурень! — осадил его Сунь У-кун внушительным тоном, — перестань молоть чепуху. Предоставь нашему наставнику поступить так, как он пожелает. Если он согласен, хорошо, а не согласен — ничего не поделаешь. Не надо задерживать свах.

    — Посоветуй же мне, — умоляющим тоном произнес Танский монах, обращаясь к Сунь У-куну, — как быть?

    — По-моему, — отвечал Сунь У-кун, — тебе, учитель, здесь будет хорошо. С давних времен говорится: «Те, кого связывают брачные узы, соединятся вместе, хотя бы их разделяло расстояние в тысячу ли». Где еще найдешь такое хорошее место?

    — Братья, — с отчаянием в голосе промолвил Танский монах, — а кто же отправится на Запад за священными книгами, если мы останемся здесь, обольщенные богатством и знатностью? Не навлечем ли мы беду на императора Танского государства, который ждет не дождется нашего возвращения?

    — О милостивый сударь мой!— вкрадчивым голосом сказала советница. — Я, ваша ничтожная раба, не осмелюсь скрыть от вас повеления моей государыни. Она хочет породниться именно с вами, названым братом Танского императора. А вашим ученикам она хочет выдать после свадебного пира довольствие и проходное свидетельство, чтобы они могли совершить путешествие на Запад и получить там священные книги.

    Услышав это, Сунь У-кун встрепенулся и сказал:

    — Высокочтимая советница! Ваши слова поистине справедливы и нам не следует противиться желанию государыни. Мы охотно оставим нашего наставника в мужья вашей государыне, только поскорей выпишите нам проходное свидетельство, чтобы мы могли продолжать наш путь. Когда мы будем возвращаться со священными книгами, то посетим ваше царство, чтобы засвидетельствовать уважение наставнику и его супруге, а вы дадите нам средства на дорогу, и мы благополучно вернемся в великое Танское государство.

    Тут старшая советница и смотрительница станции поклонились Сунь У-куну и сказали в один голос:

    — Премного благодарны тебе на добром слове!

    Чжу Ба-цзе не удержался:

    — Смотри, советница, чтоб не получилось, как говорят: «Блюда с яствами только на словах!» Раз уж мы дали согласие, пусть твоя государыня до свадьбы устроит нам угощение. Что скажешь на это?

    Советница очень обрадовалась:

    — Все будет, все!—пообещала она. — Я сейчас же устрою вам отличное угощение.

    Обе женщины, не помня себя от радости, поспешили во дворец доложить своей повелительнице об успешном завершении дела. Тут мы их пока и оставим и обратимся к нашим путникам.

    После того как женщины удалились, Танский монах схватил Сунь У-куна за руку и стал бранить его:

    — Погубил ты меня, негодная обезьяна! Как ты посмел говорить такие речи?! Да разве соглашусь я остаться здесь и отпустить вас одних на Запад к Будде? Лучше умереть!

    Сунь У-кун принялся его утешать:

    — Наставник мой, успокойся! Неужели я мог так о тебе подумать? Но раз уж мы попали в такую страну, придется отвечать хитростью на хитрость.

    — Что ты хочешь этим сказать? — спросил Танский монах.

    — А вот что, — отвечал Сунь У-кун. — Если ты сейчас откажешь им, нам не выдадут проходного свидетельства и не выпустят отсюда. Не следует вызывать в них злобу и ненависть, не то они убьют тебя, сдерут кожу и наделают себе из нее ладанок для благовоний. А разве сможем мы ответить на подобное злодеяние добром? Конечно, нет. Мы тут же обратим против них наши чары, покоряющие демонов и разгоняющие бесовское наваждение. Ты ведь знаешь, учитель, что мы действуем очень грубо, пускаем в ход смертоносное оружие, от которого нежные обитательницы этого царства наверняка погибнут все до единой. А ведь они люди, а не черти и не оборотни; ты, всегда отличавшийся стремлением к добру и состраданием к людям, за всю дорогу не обидел даже букашки. А тут придется загубить несметное количество людей, ведь твое доброе сердце не стерпит этого! Да и поистине это будет огромным злодеянием.

    Танский монах выслушал и сказал:

    — Ты совершенно прав. Боюсь только, как бы царица не завлекла меня к себе и не заставила совершить супружеский обряд. Разве могу я лишиться своего целомудрия и опорочить духовный сан буддийского монаха? Ведь этим я уроню достоинство всех верующих!

    Сунь У-кун отвечал ему так:

    — Узнав о твоем согласии на брак, государыня непременно окажет тебе царские почести и выедет за городские ворота, чтобы достойно встретить тебя. Сядь с ней рядом в ее колесницу и поезжай во дворец, там войди в тронный зал и садись на трон лицом к югу. Затем попроси государыню принести государственную печать и впустить в тронный зал нас, поставь печать на нашем подорожном свидетельстве и попроси царицу написать соответствующую бумагу. Эту бумагу пусть государыня собственноручно подпишет и приложит к ней свою личную печатку. Затем вели эту бумагу вручить нам. В соседнем помещении прикажи устроить пир в честь встречи с государыней и по случаю нашего отъезда.

    После пира вели приготовить регалии и скажи, что хочешь проводить нас за городские ворота, а уже потом предаться супружеским радостям. Это рассеет всякие подозрения. За городом выйди из колесницы и подзови к себе Ша-сэна, пусть поможет тебе взобраться на коня, — вот и все. А я приколдую государыню и всю ее свиту к месту, чтобы мы могли продолжать наш путь на Запад. Через сутки, когда мы будем уже далеко, я сниму с них чары и внушу им, чтобы они спокойно вернулись во дворец.
    Таким образом никому не придется расплачиваться жизнью, и, кроме того, ты, учитель, не потеряешь своего целомудрия. Такой план действия называется: «Под видом свадьбы ускользнуть из сетей». Ну, скажи, чем он плох? Тут, как говорится, одним выстрелом можно убить двух зайцев.

    Танский монах сразу почувствовал огромное облегчение, словно очнулся после опьянения или кошмара. Обрадованный, он забыл про свои заботы и не переставал повторять:

    — Я глубоко признателен тебе за твой мудрый совет.

    Затем все четверо, охваченные единым стремлением, стали обсуждать план Сунь У-куна во всех подробностях. Но мы пока оставим их.

    Между тем старшая советница и смотрительница почтовой станции примчались во дворец и без доклада прошли прямо в тронный зал. Там, у яшмовых ступеней трона, они преклонили колени и обратились к государыне с такими словами:

    — О наша великая повелительница! Твой чудесный сон сбывается. Тебя ждет огромная радость, ты будешь счастлива в супружестве.

    Услышав эти слова, государыня поспешно откинула жемчужную занавеску, сошла с трона и звонко рассмеялась; при этом ее вишневый ротик слегка приоткрылся и показались серебристо-белые зубки.

    — Ну, поведайте мне, что сказал названый брат Танского императора!

    И старшая советница стала рассказывать.

    — Когда мы прибыли на станцию, то прежде всего почтили Танского монаха глубоким поклоном, а затем сообщили ему о твоем желании породниться с ним. Он сперва начал было отказываться, но, к счастью, вмешался его старший ученик, который принял нашу сторону и выразил их общее желание оставить здесь своего наставника, чтобы он стал твоим супругом и был провозглашен государем. Он только просил сперва выправить подорожное свидетельство и отправить всех троих учеников на Запад за священными книгами. Он обещал на обратном пути посетить наш дворец и поклониться своему наставнику и тебе, его супруге, а также попросить средства, чтобы возвратиться в великое Танское государство.

    Государыня была очень довольна и, смеясь, спросила:

    — А что еще сказал брат Танского императора?

    — Ничего больше не говорил, — отвечала советница, — видимо, он не прочь жениться на тебе; а вот второй его ученик прямо заявил, что ему хочется погулять на свадьбе.

    Государыня выслушала ее и повелела тотчас же приготовить изысканное угощение, а ей подать парадный выезд для встречи жениха за городскими воротами. Придворные чины — и военные и гражданские — бросились выполнять волю государыни. Одни приводили в порядок помещение, устанавливали помост для пиршества и раставляли яства на столах, другие тем временем готовили парадный выезд. Вскоре все было готово.

    И хотя царство Силян было женским царством, представьте себе, читатель, парадный выезд оказался ничуть не хуже, чем в Серединном цветущем государстве.

    Вот послушайте:

    Подобна драконам шестерка коней —
    Такое они излучают сиянье!
    Супругам достойным отправят на ней
    От фениксов вещих счастливой четы,
    Несущей в себе постоянства черты,
    Благое предзнаменованье,
    Подобная дивным коням неземным
    Шестерка коней везет колесницу,
    В багрянец и пурпур одетый возница
    Волшебной своею упряжкой гордится —
    Такая упряжка под стать молодым!
    Как селезень с уткой, как фениксы-птицы
    В златой колеснице сидят молодые,
    Навстречу им льются потоки людские,
    Восторгом великим народ обуян…
    Надели красавицы платья цветные,
    Подвески из яшмы, браслеты литые,
    И ножки обули в парчу и сафьян.
    Всем хочется видеть чету новобрачных,
    И каждый поближе пробраться стремится,
    Но прячут супруги в смущении лица:
    Им мало жемчужной завесы прозрачной,
    За веером легким желают укрыться
    От музыки звонкой, от громких речей,
    От кликов, приветствий, от жадных очей!
    Над городом праздничным вьются знамена,
    Струится над ним ветерок благовонный
    От дивно цветущих зеленых садов,
    Гирлянды и флаги он тихо колышет
    И в небо уносит все выше и выше
    И звуки свирели и шум голосов.
    Неда-ром веселья столица полна,
    Недаром народ изумленный ликует —
    Ведь видят впервые здесь свадьбу такую,
    Где вместе присутствуют муж и жена!
    Здесь даже обряда такого не знали,
    Чтоб брачную чару вдвоем распивали.

    Прошло не очень много времени, и парадный поезд, выехав из городских ворот, остановился у почтовой станции Встреча с мужским началом. Служительницы примчались к Танскому монаху и его ученикам.

    —Государыня прибыла! — доложили они.

    Танский монах и его ученики, услышав эту весть, сейчас же оправили на себе одежды и вышли встретить государыню. Откинув занавеску, государыня вышла из колесницы и спросила старшую советницу:

    — Кто же из них названый брат Танского императора?

    — Тот, что стоит у входа на станцию, перед столиком, и одет, как благородный господин, — отвечала советница.

    Государыня метнула в него взгляд, подобный взгляду феникса, насупила свои роскошные брови, затем снова оглядела его с ног до головы и тогда только убедилась, что перед ней человек незаурядный.

    Могло ль не покорить его обличье
    Красавицу? Прекрасные черты,
    Исполненные мужества, величья,
    Спокойной и суровой красоты,
    Влекли к себе и мысли и сердца!
    Взирать была готова без конца
    Прелестная невеста из Силяна
    На свет, идущий от его лица,
    На взлет бровей и на румянец рдяный,
    На алые, пленительные губы,
    На белым серебром сверкающие зубы,
    На ясный блеск его живых очей,
    На темя гладкое, на лоб крутой, широкий —
    Известный признак мудрости глубокой…
    Приятен был и звук и смысл его речей,
    Не менее, чем вид, и юный и пристойный;
    Ее ума и прелести достойный
    Лишь он один под пару будет ей!

    Сердце государыни запылало от страсти. Она уже не могла подавить в себе нахлынувшие на нее желания и, приоткрыв свой вишнево-алый ротик, позвала:

    — О брат великого Танского императора! Что же ты медлишь, почему не занимаешь свое место в колеснице, чтобы вступить со мною в счастливый брак?

    От этих слов Танский монах покраснел до ушей и, испытывая жгучий стыд, не осмеливался поднять голову.

    Рядом с ним стоял Чжу Ба-цзе и, выпятив свое свиное рыло, маслеными глазками смотрел на государыню, а она и в самом деле была хороша собой. Вот послушайте, какие про нее стихи сложены:

    Бровки ее блестят, словно крылышки пташки малой,
    Лоснится кожа ее, будто смазанная салом,
    С персиковым цветком схож ее лик нежно-алый,
    Скрытый, как тучкой луна, узорчатым опахалом,
    Узел тяжелый волос красивым шнурком золотистым
    В три переплета красавица перевязала.
    В узел этот продела бронзовые спицы,
    С шишечками из яшмы, жемчуга и опала,
    Шелк одеянья ее, словно вода, струится.
    Брошена на плечо перевязь цвета коралла.
    Голубизна речная в светлых очах таится…
    Может ли с ней Си-ши пленительная сравниться,
    Иль Чжао-цзюнь, прославленная царица,
    Чья красота подобной себе не знала?
    Стан ее гибче ветви плакучей ивы,
    Легкость походки ее у всех вызывает зависть,
    Ножки ее малы, как священного лотоса завязь,
    И, как побеги бамбука, руки нежны и красивы.
    Людям простым она гостьей небесной казалась,
    Обликом светлым своим и одеждою прихотливой,
    Словно с девятого неба на землю решила спуститься,
    Где красота ее яркой звездою сияла!
    Можно ли видом подобным и прелестью небывалой,
    Пусть лишь однажды узрев их, на веки веков не плениться?

    Дурень, разглядев все прелести государыни, не мог удержаться от восторга. Изо рта у него потекли слюнки, сердце забилось, весь он как-то размяк, и ему казалось что он тает, словно снежный лев у жаркого костра.

    Менаду тем государыня подошла к Танскому монаху, взяла его за руку и нежным голосом проговорила:

    — О, брат императора! Прошу тебя сесть в колесницу. Мы отправимся с тобой во дворец, в зал Золотых колокольчиков, и там обвенчаемся.

    Несчастный Танский монах дрожал всем телом и едва держался на ногах, словно пьяный или безумный.

    Сунь У-кун, находившийся рядом, подбадривал и наставлял его:

    — О мой учитель, нельзя быть столь застенчивым. Прошу тебя, прими предложение государыни и займи место в колеснице. Надо поскорее выправить подорожное свидетельство. Останешься здесь, а мы отправимся за священными книгами.

    От волнения Танский монах не мог произнести ни слова. Он погладил Сунь У-куна, и слезы брызнули у него из глаз. Однако Сунь У-кун быстро проговорил:

    — Учитель! Не надо огорчаться! Такое счастье редко кому выпадает на долю! Чего же еще желать?

    Танскому монаху ничего не оставалось как последовать совету Сунь У-куна. Он незаметно смахнул слезы и, притворившись веселым, приблизился к государыне и…

    За руки взявшись, пошли они вместе,
    Вместе в златую взошли колесницу…
    Праведник горькою думой томится,
    Думы его — не о милой невесте.
    Всею душою он к Будде стремится,
    Брак для него — лишь позор и бесчестье…
    Мысли иные тревожат царицу:
    С тем, кто быть должен ее господином,
    Хочет прекрасная девушка слиться
    В нежности равной и в страсти единой;
    Думы монаха в Линьшане витают,
    В крае, где Будда благой обитает.
    От нетерпенья невеста сгорает,
    Мысли красавицы — только о муже,
    Больше никто ей на свете не нужен.
    В нежных речах своих, лжив и притворен,
    Страсти неискренней мнимо покорен,
    Он от нее свои чувства скрывает
    Если с открытой душою мечтает
    С ним она в мире прожить и согласье,
    Радости с ним разделить и несчастья,
    Он себе доли такой не желает –
    Хочет монах избежать искушенья,
    Чтоб не нарушить обетов безбрачья.
    Жаждет она его ласки горячей,
    Он же от ласк ее жаждет спасенья.
    Хочется ей, чтобы день был короче,
    Ждет не дождется красавица ночи,
    Чтоб из невесты в жену превратился.
    Он из сетей ее вырваться хочет,
    Ищет путей, чтоб от девушки скрыться…
    Так они едут вдвоем в колеснице,
    И догадаться царица не может,
    Что на уме у монаха таится,
    Что его сердце и душу тревожит…

    Все военные и гражданские чины, наблюдавшие, как их государыня села в колесницу плечом к плечу с Танским монахом, стали весело переглядываться и перемигиваться и, замыкая парадный выезд, проследовали обратно в город.

    Тогда только Сунь У-кун велел Ша-сэну взять поклажу, а сам повел белого коня вслед за выездом. Чжу Ба-цзе побежал вперед и первым оказался у ворот терема Пяти фениксов. Там он поднял крик:

    — Вы что же это, думаете так все обойдется! Нет, не надейтесь! Пока не будет угощения с вином, свадьба не состоится.

    Все дворцовые служительницы насмерть перепугались и побежали к свадебному поезду жаловаться:

    — О повелительница наша! У ворот двора стоит тот, с длинным рылом и огромными ушами, и орет, требуя угощения и вина.

    Государыня прижалась к Танскому монаху, приблизила к его лицу щечку, нежную, как персик, раскрыла свой благоуханный ротик и вполголоса спросила:

    — Мой дорогой! Этот, с длинными выпяченными губами и огромными ушами какой по счету ученик?

    — Второй, — отвечал ей Танский монах. — Он очень прожорлив и только и думает, как бы ему поесть всласть. Надо накормить и напоить его, только тогда он угомонится.

    — Все ли сделано, как я приказывала? — спросила государыня служительниц дворца.

    — Все готово, — хором отвечали служительницы, — поданы два вида блюд: скоромные и постные. Они уже на столе в Восточном зале.

    — А почему приготовили два вида блюд?— удивилась государыня.

    Одна из служительниц пояснила:

    — Я, ваша недостойная служанка, побоялась, что названый брат Танского императора и его ученики привыкли только к постной трапезе, вот и приготовила на всякий случай два вида блюд.

    Тут государыня усмехнулась и, прильнув щечкой к лицу Танского монаха, игриво спросила:

    — Дорогой мой! А ты предпочитаешь скоромное или постное?

    Танский монах, не задумываясь, ответил:

    — Мы, бедные странствующие монахи, едим только постное, но обета воздержания от вина не давали. Позволь же моим двум ученикам выпить несколько чашечек простого вина.

    Не успел он договорить, как появилась старшая советница и доложила:

    — Прошу вас пожаловать в Восточный зал откушать! Сегодня ночью должен появиться молодой месяц, и это будет самое счастливое время для вашего бракосочетания. Завтра солнце пересечет полуденную линию неба. В этот час мы будем просить названого брата Танского императора и нашего повелителя занять царский трон и возвестить новую счастливую эру своего правления!

    Государыня была счастлива. Она взяла Танского монаха за руки, вместе с ним сошла с колесницы, и они вдвоем проследовали через главные ворота.

    Из башни высокой чудесная музыка льется,
    Звучанье свирелей и флейт далеко раздается,
    Глядит потрясенный народ
    На колесницу златую в узорах блестящих,
    На светоносных драконов, недвижно стоящих
    У настежь раскрытых ворот.
    Сегодня украшены дивно чертоги царицы,
    Из древних курильниц дымок благовонный струится…
    Куда ни взгляни,
    Повсюду, в янтарных, порфировых, яшмовых залах,
    Блистая, слепя, словно сотни светил небывалых,
    Сияют огни.
    На ширмах из перьев павлиньих колеблются тени
    От тонких карнизов резных, от лепных украшений,
    От стройных точеных колонн…
    Китая достойны беседки дворца и палаты,
    Любой, кто их видел, замрет, восхищеньем объятый,
    Такой красотой поражен.

    В Восточном зале их встретили музыкой и пением, удивительно нежным и мелодичным. Прелестные девушки стояли двумя рядами. В середине зала был накрыт стол на двух человек с разными яствами. С левой стороны — постное, с правой скоромное. Ниже стояли еще два ряда столиков с закусками. Государыня подобрала рукава халата и обнажила пальчики, тонкие, словно точеные. Она поднесла своему гостю нефритовую чашечку с вином, и пир начался.

    К ней подошел Сунь У-кун.

    — Наш учитель и мы, его ученики, едим только постную пищу, — сказал он. — Нельзя ли просить нашего наставника занять место по левую сторону и передвинуть туда же еще три места, чтобы мы могли сесть по обе стороны от учителя. Так будет очень удобно.

    Старшая советница обрадованно сказала:

    — Совершенно верно! Так и сделаем! Ведь наставник и его ученики все равно, что отец с сыновьями, а им не полагается сидеть в один ряд плечом к плечу.

    Служанки быстро переставили места. Государыня передала Танскому монаху и его ученикам по чарочке вина и усадила их. Сунь У-кун незаметно подмигнул своему учителю, дав ему понять, что на вежливость надо ответить вежливостью. Танский монах поднялся со своего места, налил чашечку вина и поднес ее государыне, предлагая ей занять место. Все гражданские и военные чины глубоким поклоном отблагодарили Танского монаха за проявленное внимание и затем стали рассаживаться, занимая места по старшинству и по рангам. Музыка прекратилась, и началось возлияние вина.

    Чжу Ба-цзе, как всегда, вел себя бесцеремонно, ни на кого не обращая внимания. Он уплетал за обе щеки, причем не соблюдая никакой последовательности в выборе кушаний. Вслед за вареным рисом он глотал блины, сладкие пироги, а затем принимался за жареные и маринованные грибы, стручки бамбука, снова за грибы, но уже древесные, салаты из латука, из морских водорослей, из фиолетовой капусты; потом ел репу, свеклу, батат, сладкие корнеплоды, имбирь. Все это он поглощал в громадном количестве и глотал, не разжевывая. Осушив седьмую чашечку вина, он стал требовать, чтобы ему подали винный рог.

    — Подать сюда винный рог! — орал он во все горло. — Вот выпьем несколько рогов, тогда каждый из нас примется за свое дело!

    Ша-сэн сказал ему:

    — Такое отличное угощение, а ты за дело хочешь приняться.

    Чжу Ба-цзе рассмеялся:

    — Разве ты не знаешь древнюю пословицу: «Один гнет луки, другой изготовляет стрелы». Так и мы теперь. Кто хочет жениться, пусть женится. Кто собирается замуж, пусть выходит замуж. Кому идти за священными книгами, пусть идет, а кто хочет странствовать, пусть странствует. Не следует из-за лишней чарки забывать о деле. Нам нужно поскорее получить проходное свидетельство. Ведь говорят же: «Полководец не слезает с коня, он мчится к почестям и славе».

    Государыня услышала его слова и распорядилась подать большие чарки для вина. Были немедленно принесены разнообразные диковинные чарки в виде попугаев, птиц-рыболовов, золотые кубки «Цзиньполо», серебряные кубки «Иньцзоло», рюмки из стекла, чашки из хрусталя, чаши из шаньдунского фаянса, бокалы из янтаря. Все эти сосуды были наполнены до краев разными наливками и настойками, и обошли всех гостей.

    Наконец Танский монах потянулся всем телом, встал с места, почтительно сложил руки ладонями вместе и обратился к государыне с такими словами:

    — Премного благодарен тебе, государыня, за богатое угощение. Но вина больше не надо, достаточно! Прошу тебя пройти в тронный зал и выдать проходное свидетельство моим ученикам, пока не стемнело пусть отправляются в путь.

    Государыня послушалась, взяла за руку Танского монаха и прошла с ним в тронный зал Золотых колокольчиков. Тут она, не мешкая, предложила Сюань-цзану занять место на своем троне.

    — Сейчас это невозможно, — воскликнул Танский монах. — Ведь твоя старшая советница сказала, что завтра, когда солнце пересечет полуденную линию, только тогда я осмелюсь занять это высокое место и принять звание верховного правителя. А сегодня тебе надлежит как полновластной государыне поставить государственную печать на проходном свидетельстве.

    Государыня и на этот раз послушалась. Она взошла на трон, придвинула к нему золоченый стул и попросила Танского монаха сесть. После этого она велела позвать его учеников. Когда они явились, Великий Мудрец Сунь У-кун велел Ша-сэну развязать узел и достать свидетельство. Затем он взял его и обеими руками почтительно вручил государыне. Та внимательно прочла все, что там было написано, и осмотрела все девять печатей великого Танского императора, под которыми стояли еще печати разных царств: Баосянго, Уцзиго и царства Цзюйчи.

    Тщательно осмотрев проходное свидетельство, государыня рассмеялась и своим нежным голоском спросила:

    — Выходит, что ты, брат Танского императора, носишь еще и другую фамилию — Чэнь? Как же так?

    Танский монах разъяснил ей:

    — В миру моя фамилия Чэнь, а монашеское имя Сюань-цзан. Великий и милосердный император Танского государства удостоил меня высокой чести, назвав меня своим младшим братом, и позволил мне носить фамилию Тан.

    — А почему в проходном свидетельстве не значатся твои спутники — ученики?— спросила государыня.

    Сюань-цзан отвечал и на этот вопрос:

    — А это потому, что они не являются уроженцами Танского государства.

    — Почему же они, в таком случае, последовали за тобой? — полюбопытствовала государыня.

    — Мой старший ученик, — стал объяснять Сюань-цзан, — родом из страны Аолайго, расположенной на материке Дуншэньчжоу; второй ученик из селения Усы — на материке Синюхэчжоу, а третий — из Люшахэ. Все они в прошлом провинились перед небом, и бодисатва Гуаньинь, проживающая у Южного моря, приняла их обет и сняла с них кару, при условии, что они будут сопровождать и охранять меня в моем путешествии на Запад за священными книгами. Как видите, они стали моими учениками уже в дороге. Вот почему их не занесли в проходное свидетельство.

    — Хочешь, я занесу их?— спросила государыня.

    — Пожалуйста, — отвечал Танский монах. — Как тебе угодно.

    Государыня велела немедленно принести писчую кисть и ароматную тушь, густо растерла ее, жирно обмакнула кисть и на оборотной стороне свидетельства собственноручно написала монашеские имена трех спутников Сюань-цзана: Сунь У-кун, Чжу У-нэн, Ша У-цзин; затем она достала государственную печать и поставила ее где следовало. Наконец она расписалась и передала проходное свидетельство Сунь У-куну. Сунь У-кун принял бумагу и отдал ее Ша-сэну, чтобы он спрятал ее. Государыня велела принести поднос с золотом и серебром, взяла его в руки, сошла с трона и хотела отдать Сунь У-куну.

    — Возьмите пока эту мелочь, — сказала она, — на до- рожные расходы, чтобы скорее добраться до Запада. А когда будете возвращаться со священными книгами, я щедро вознагражу вас.

    Однако Сунь У-кун не принял денег и сказал:

    — Мы покинули суетный мир, и теперь нам не нужны ни золото, ни серебро. В пути мы собираем подаяние и тем кормимся.

    Тогда государыня велела принести десять кусков парчи и снова обратилась к Сунь У-куну:

    — Вы так стремились поскорее отправиться в путь, что я не успела даже сшить для вас одежду. Возьмите с собой хоть эту ткань. Может быть, в пути вы сошьете себе какое-нибудь платье, чтобы защититься от холода.

    — Мы не миряне, — отвечал Сунь У-кун, — и нам нельзя носить парчовые одежды. А по дороге всегда найдется рубище, чтобы прикрыть бренное тело.

    Убедившись в том, что и этот дар не будет принят, государыня велела принести три меры чистого риса.

    — Тогда возьмите с собой крупы, — молвила она, — будете варить кашу.

    Услышав про еду, Чжу Ба-цзе не вытерпел и сразу же засунул этот дар в узел.

    — Брат, — поддел его Сунь У-кун. — Ты все жаловался, что поклажа чересчур тяжела, как же хватит у тебя сил тащить еще и рис?

    Чжу Ба-цзе рассмеялся:

    — Что ты понимаешь, — говорил он сквозь смех, — ведь рис тем и хорош, что каждый день расходуется. Если же сразу все съесть, тогда и дух вон.

    Затем все трое мгновенно сложили руки и совершили поклоны в благодарность за оказанную милость. Наконец Танский монах обратился к государыне:

    — Осмелюсь потревожить тебя еще одной просьбой, — сказал он умоляющим тоном, — проводи вместе со мной моих учеников за городскую заставу, там я скажу им напутственное слово, чтобы они с честью выполнили свой долг. А когда вернемся во дворец, будем наслаждаться вечным счастьем. Мы станем жить с тобой счастливо и мирно, не зная ни забот, ни тревог, словно птицы Люань и Фын.

    Государыня, ничего не подозревая, велела тотчас же приготовить выезд и, крепко прижимаясь к Танскому монаху, села с ним вместе в колесницу, которая повезла их к западной заставе города. Улицы были политы чистой водой, воздух напоен ароматом благовоний. Толпы народа вышли на улицу, чтобы увидеть поезд государыни, послушать замечательный звон колокольчиков, и поглядеть на Танского монаха — избранника государыни.

    Здесь не было ни одного мужчины, только женщины — напомаженные, напудренные, с высокими прическами.

    Вскоре поезд выехал из ворот города и оказался за западной заставой.

    Сунь У-кун, Чжу Ба-цзе и Ша-сэн встретили приближение колесницы радостными возгласами:

    — О великодушная государыня, — кричали они, — не провожай нас дальше. Распрощаемся здесь.

    Танский монах медленно сошел с колесницы, молитвенно сложил руки и с поклоном обратился к государыне:

    — Прошу тебя, вернись во дворец и позволь мне, бедному монаху, отправиться на Запад за священными книгами.

    От этих слов государыня даже в лице изменилась. Она схватила Танского монаха за руку и вскричала:

    — Мой дорогой! Ведь я обещала отдать тебе все мое состояние, только бы ты стал моим мужем. Завтра тебе предстоит занять престол и принять титул государя, я же передам тебе бразды правления и буду только твоей женой — государыней. Ведь мы пировали по этому случаю. Как же можно так неожиданно нарушить свое слово!

    Чжу Ба-цзе слушал, слушал и разозлился. Он начал поворачивать то в одну, то в другую сторону свое свиное рыло и захлопал своими огромными ушами.

    — Да понимаешь ли ты, что мы честные монахи?— заорал он, кинувшись к колеснице. — Неужели мы станем осквернять свое тело и жениться на такой размалеванной и напомаженной, как ты? Отпусти моего наставника и не приставай к нему!

    Государыня пришла в ужас от его грозного и страшного вида. Душа у нее ушла в пятки, и от страха она свалилась со своего сиденья прямо на пол.

    Между тем Ша-сэн и Сунь У-кун вывели Танского монаха из толпы и помогли ему сесть на коня. Вдруг на обочине дороги мелькнула женщина. Она бросилась к Танскому монаху с возгласами:

    — О младший брат Танского императора! Не покидай нас! Дай мне насладиться с тобой утехами любви!

    Ша-сэн стал отгонять ее.

    — Куда лезешь, негодница!

    Выхватив свой волшебный посох, он собрался было ударить женщину по голове, но вдруг поднялся страшный вихрь, раздался свист, и Танский монах исчез.

    Они исчезли! Что за наважденье?
    Вот только были здесь и вдруг пропали!
    Несчастный Сюань-цзан: ему едва ли
    Удастся выбраться из плена наслаждений!
    Избавившись от пут, попал в тенета,
    Из ямы выйдя, угодил в болото,
    И вновь готов для новых похождений!
    Но та, что отняла его свободу,
    Была ли человеческого рода?

    О том, что случилось с нашим Танским монахом, остался он жив или погиб вы узнаете, если прочтете следующую главу.