Blog

  • Сильный тайфун обрушился на Тайвань. В материковом Китае эвакуируют людей

    Сильный тайфун обрушился на Тайвань. В материковом Китае эвакуируют людей

    #img_left_nostream#Мощный тайфун, принесший с собой 12-бальный шторм, обрушился на Тайвань утром 28 июля. Согласно прогнозам, вечером тайфун достигнет материковой части Китая, где в настоящее время уже эвакуированы 270 тыс. человек, в порты отозвано более 50-ти тыс. судов, сообщают китайские СМИ.

    За одну ночь в некоторых районах Тайваня выпало 400 мм осадков. Более 16 тыс. домов остались без электричества. В горах уже сошло 425 селей. На острове закрыты школы, жителям советуют не выходить из дома. 

    О жертвах и разрушениях не сообщается.

  • Значительно увеличилась норма годовых расходов китайских «новых аристократов»

    Значительно увеличилась норма годовых расходов китайских «новых аристократов»

    #img_left_nostream#Рост цен на товары в Китае привёл также к увеличению годовых затрат так называемых «новых богачей». По данным одного из самых богатых жителей Китая г-на Ху Жуня, в прошлом году, эта норма составляла 38 млн. юаней ($5,4 млн), а в этом году она уже выросла до 83 млн юаней ($11,8 млн), сообщает радио Свободная Азия.

    Ху Жунь, англичанин, проживающий в Шанхае, китайские СМИ часто шутливо называют его «специалист по китайским богачам». По данным г-на Ху Жуня, в этом году норма годовых затрат «новых богачей» в Китае составила около 100 млн юаней, причем, в настоящее время в Китае есть 50 тыс. человек достигших этой нормы.

    В интервью корреспонденту радио Ху Жунь сообщил: «Все наши цифры настоящие. Например, в Шанхае очень многие покупают дачи, не реально, чтобы это делали люди даже с годовыми затратами в 10 млн. юаней ($1,4 млн). Сейчас в Китае, многие обсуждают, как из богачей стать аристократами. А что значит аристократ? Мы просто помогаем им дать этому определение».

    «Эти богачи-владельцы предприятий обычно свои средства вкладывают следующим образом: 50 % в недвижимость; 20% кладут на счёт в частные банки; 25% на текущие расходы – покупка машин, часов и т.д.»,  – сообщил Ху Жунь.

    Г-н Ху также отметил, что из машин местные богачи предпочитают покупать последнюю модель Rolls-Royce Phantom и BMW 750, которые в Китае стоят около 18,88 млн юаней ($2,6 млн). Из часов в основном предпочитают Rolex, которые стоят в Китае несколько млн юаней.

    Однако китайский специалист, изучающий возникновение богатства у китайских миллионеров, а также автор книги «Характер создаёт богатство» г-н Вэнь Юанькай считает, что публикация отчёта Ху Жуня о пороге годовых расходов китайских «новых богачей» играет только отрицательную роль в обществе.

    «Сейчас в Китае среди простых людей очень сильно развито чувство ненависти к богатым, подобные отчёты могут только усиливать это чувство», – пояснил Вэнь.

  • В США прошла церемония вручения наград победителям «Всемирного конкурса китайских скрипачей» (фотообзор)

    В США прошла церемония вручения наград победителям «Всемирного конкурса китайских скрипачей» (фотообзор)

    Завершился организованный телевидением NTDTV «Всемирный конкурс китайских скрипачей». Первое место и чек на $10 тыс. получила скрипачка Тун Янь, проживающая в США, 2-е место заняла Ли Чженси из Канады, а 3-е – Чен Цзяхуэй из Сингапура. Церемония награждения прошла вечером 27 июля в концертном зале The Town Hall нью-йоркского района Манхэттен.

    Кроме трёх главных победителей, также были вручены награды за хорошее исполнение ещё 4-м участникам конкурса.

    В церемонии награждения принял участие нью-йоркский конгрессмен Тони Авелла, который поблагодарил телевидение NTDTV за проведение конкурса и пригласил всех конкурсантов сделать экскурсию по Нью-Йорку.

    #img_gallery#

    Даи Бин. Великая Эпоха
  • Специальный уполномоченный по правам человека в Австралии осудил репрессии последователей Фалуньгун китайской компартией

    Специальный уполномоченный по правам человека в Австралии осудил репрессии последователей Фалуньгун китайской компартией

    Г-н Сев Оздовски, специальный уполномоченный по правам человека в Австралии, выступивший на конференции по вопросам развития прав человека и поддержания мира, заявил, что китайское правительство не выполнило своё обещание до начала Олимпийских игр улучшить ситуацию с правами человека, а также осудил преследование китайским режимом последователей Фалуньгун. Конференция прошла с 1 по 4 июля 2008 г. в Byron Bay Community and Cultural Centre в Новом Южном Уэльсе (Австралия).

    #img_right#На конференции с докладом «Права человека и Олимпийские игры в Пекине» выступил г-н Сев Оздовски (Sev Ozdowski), специальный уполномоченный по правам человека в Австралии при международной Комиссии по правам человека и защите инвалидов, руководитель представительства Океании в международной Коалиции по расследованию преследований в отношении Фалуньгун (КРПФ). В интервью журналистам, он указал, что китайская компартия (КПК) не выполнила своё обещание улучшить состояние прав человека в стране, а наоборот, усилила репрессии и преследование, что наиболее всего отразилось на преследовании последователей Фалуньгун.

    Г-н Оздовски в частности сказал: «Официально подтверждено около трех тысяч случаев, когда людей убивали только за то, что они практикуют по системе Фалуньгун. Органы многих из них извлекали, чтобы затем продать их на черном рынке [трансплантации органов]. Это абсолютно недопустимо! И это не должно происходить! Китайские власти подписали международное соглашение по правам человека, которое обязывает их поддерживать свободу религии и право на занятия духовными практиками».

    «В настоящее время правительство Китая является организатором Олимпийских игр. Но давайте не забывать, что это правительство также отвечает за преследование последователей Фалуньгун. То есть одна и также власть организовывает Олимпиаду и преследует людей. Поэтому большое значение имеет привлечение к этому вопросу всеобщего внимания. Очень важно говорить об этом», продолжил г-н Оздовски.

    Д-р Оздовски также указал, что КПК пытается оклеветать Фалуньгун во всем мире и делает попытки, чтобы уничтожить эту практику. Недавние инциденты в районе Флашинга в Нью-Йорке очень ясно демонстрируют эту тактику. «Последователи Фалуньгун – это люди высоких моральных ценностей, и это люди, которые больше не боятся коммунистической власти», – закончил правозащитник.

    Конференция по вопросам развития прав человека и поддержания мира проходит раз в 5 лет. В этом году её организаторами стали организации Southern Cross University и Centre for Peace and Social Justice. На конференции выступили более ста докладчиков, включая специалистов и ученых из Австралии и тринадцати других стран. Главная цель конференции состоит в том, чтобы пригласить участников обменяться идеями и опытом в области прав человека, и поднять вопросы о мире и его значении в более широком масштабе.

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 81

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 81

    ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ,
    из которой читатель узнает о том, как смышленая обезьяна распознала оборотня и как в бору Черных сосен ученики искали своего наставника
    #img_center_nostream#
    Наш рассказ мы прервали на том, как Танский монах и его ученики познакомились с обитателями монастыря Созерцания лесов и обуздания морей, где их приветливо встретили и сытно накормили. Подкрепившись, путники отдали остатки пищи спасенной девице, которая тоже немного поела. Вскоре стемнело, и в доме настоятеля зажгли фонари. Сюда целой толпой пришли монахи. Им очень хотелось узнать историю Танского монаха, почему он отправился за священными книгами, и, кроме того, любопытно было поглазеть на деву.

    Сюань-цзан обратился к настоятелю с вопросом:

    — Не скажешь ли нам, благочестивый владыка монастыря, какова дорога на Запад? Мы завтра же, ранним утром, покинем вашу драгоценную обитель.

    Лама вдруг опустился на колени, Танский монах сконфузился и начал поспешно поднимать его.

    — Что ты, владыка! — торопливо заговорил он.— Вставай скорей, прошу тебя! Ведь я просто спросил тебя о дороге! Зачем же выказывать мне такое уважение?

    — Почтенный наставник! Дорога на Запад прямая и ровная, — отвечал лама, — завтра утром можешь отправляться в путь, ни о чем не заботясь. Тревожит меня лишь одно обстоятельство, о котором я хотел сказать тебе, как только вошли твои спутники, но побоялся оскорбить твое достоинство. Сейчас, подкрепившись, я все же решил набраться смелости и скажу тебе всю правду. Ты, наставник, прибыл сюда из восточных земель, совершил путь далекий и трудный, и я буду очень рад. если ты со своими учениками расположишься на отдых в моей келье, но вот с девушкой не знаю, что делать. Куда бы ее устроить на ночлег?

    — Владыка! Ты только не подумай, что у нас насчет этой девы есть какие-либо дурные намерения,— ответил Танский монах. — Мы увидели ее утром, когда проходили через бор Черных сосен, она была привязана к дереву. Мой ученик Сунь У-кун ни за что не хотел спасать ее, а во мне пробудилось чувство сострадания, и я спас ее. Ты сам распорядись, куда ее уложить спать.

    — Поскольку ты, наставник, так великодушен, — с чувством произнес настоятель, — я устрою ее в храме Владыки неба, за его изваянием. Велю постлать ей сенца и приготовить постель, пусть себе спит.

    — Вот и хорошо! — обрадовался Танский монах.

    Послушники тут же повели деву в храм и устроили ей постель за престолом божества.

    После этого Танский монах попросил настоятеля и всех монахов не заботиться больше о нем и его учениках, и все разошлись на покой.

    — Сунь У-кун! Ложись-ка пораньше, пораньше встанешь! — ласково сказал Танский монах. — Измучился небось.

    Путники очень скоро заснули, а Сунь У-кун даже во сне охранял своего наставника, не отлучаясь от него ни на минуту.

    Наступила глухая ночь.

    Стихли звуки.
    Не видно прохожих.
    Безмолвье царит.
    На востоке всплывает луна,
    И кругла и ярка.
    Тихо звезды мерцают.
    Небесная блещет река.
    В барабан бьют на башне.
    И стража на смену спешит.

    О том, как прошла ночь, мы рассказывать не будем. Утром Сунь У-кун поднялся первым, велел Чжу Ба-цзе и Ша-сэну собрать поклажу и приготовить коня, а сам стал будить наставника.

    — Наставник! Учитель! — звал Сунь У-кун.

    Танский монах приподнял голову, но ничего не ответил.

    — Что с тобой? — забеспокоился Сунь У-кун.

    — Голова кружится и в глазах темно, — простонал Танский монах. — Все тело болит, даже кости ломит.

    Чжу Ба-цзе ощупал тело Сюань-цзана, тот весь горел.

    — Я знаю, в чем дело!— засмеялся Чжу Ба-цзе. — Видно, вчера учитель обрадовался бесплатной еде и съел лишнего, а спал, запрокинув голову, вот его и схватило.

    — Глупости! — прикрикнул на Дурня Сунь У-кун. — Вот я сейчас расспрошу самого наставника, тогда узнаем, что с ним.

    — В полночь я вставал по малой нужде, — объяснил слабым голосом Танский монах, — вышел с непокрытой головой, меня и продуло.

    — Вот это вполне возможно, — подтвердил Сунь У-кун. — Ну, а сейчас сможешь ты отправиться в дорогу?

    — Да что ты! — произнес Танский монах. — Я даже подняться не в силах, как же я заберусь на коня? Опять из-за меня задержка!

    — Наставник! Зачем ты так говоришь? — стал утешать его Сунь У-кун. — Кого же ты задерживаешь? Знаешь пословицу: «Кто хоть один день был твоим учителем, чти его как отца родного до конца своей жизни!» Мы, твои ученики, все равно, что твои сыновья. Ведь не зря говорят: «Сыну не надобно золото, ни серебро, а нужна ему любовь родительская!» Раз ты захворал, о какой же задержке может идти речь? Почему бы нам не побыть здесь несколько дней, пока ты поправишься!

    И вот все трое учеников принялись выхаживать своего больного учителя. Незаметно прошло утро, настал полдень, опять наступили сумерки, пролетела ночь, и снова забрезжил рассвет. Время шло незаметно, прошло два дня, а на третий Танский монах поднялся и подозвал к себе Сунь У-куна.

    — Эти дни мне было так плохо, что я не мог даже справиться о спасенной нами доброй женщине. Носили ли ей пищу? — спросил он.

    Сунь У-кун засмеялся.

    — Что ты все о ней беспокоишься? Позаботился бы лучше о своем здоровье.

    — Да, да, ты прав! — ответил Танский монах. — Поддержи меня, я хочу встать. Достань бумагу, кисть и тушь да одолжи тушечницу.

    — Для чего тебе? — удивился Сунь У-кун.

    — Мне надо написать письмо, — отвечал наставник, — я вложу в конверт также мое проходное свидетельство, а тебя попрошу доставить этот пакет в столицу Чанъань и отдать самому государю Тай-цзуну.

    — Для меня это сущие пустяки! — уверенно сказал Сунь У-кун. — На что-либо другое я, может быть, и неспособен, но что касается доставки писем, так на это я всегда готов. Ты только запечатай письмо как следует. Я совершу всего один прыжок и попаду прямо в Чанъань, там вручу письмо Танскому императору, затем снова совершу прыжок и предстану пред тобой. У тебя за это время даже тушь не успеет высохнуть в тушечнице. Но, постой! О чем же ты собираешься писать? Ну-ка, расскажи мне! Успеешь написать.

    Тут из глаз Танского монаха потекли слезы.

    — Вот что я напишу, — молвил он:

    Покорный твой слуга, монах несчастный,
    В слезах я трижды бью тебе челом,
    Желаю счастия тебе, здоровья
    На много, много лет. И пусть прочтут
    Перед тобой, о мудрый государь,
    Придворные чины и воеводы
    Мое послание.
    Пусть все узнают,
    О чем тебе поведать я хочу.
    С надеждой я пошел к горе Линшань
    В тот самый день, когда ты повелел
    Мне родину покинуть, чтоб узреть
    Лицо святого Будды…
    Но, увы!
    Не ожидал я, сколько тяжких бед
    И сколько трудностей в пути я встречу!
    Не помышлял о том, что злой недуг
    На полпути меня задержит.
    Горе!
    Как тяжко болен я, и силы нет
    Идти вперед! А до дверей блаженных
    Жилища Будды, до святых ворот
    Его ученья — слишком далеко.
    Святые книги, знаю, ждут меня,
    Но не судьба мне их достать. Напрасно
    Потратил я в дороге столько сил…
    Об этом доложить тебе я должен.
    И я прошу освободить меня
    От порученья твоего. Я болен,
    И стар, и слаб. За книгами идти
    В тяжелый путь на Запад повели,
    Взамен меня, кому-нибудь другому!

    Выслушав Танского монаха, Сунь У-кун разразился громким смехом.

    — Ха, ха, ха! — заливался он. — Что же это ты, наставник, совсем раскис? Чуть прихворнул, и вон что надумал! Если когда-нибудь ты действительно тяжело заболеешь и будешь при смерти, обратись ко мне: я знаю, чем помочь. Мигом слетаю в Преисподнюю и спрошу: «Кто из вас, правителей Подземного царства, замыслил недоброе? Кто из здешних судей осмелился писать повестку? Где здесь ваш бес-посыльный, которому поручено схватить моего наставника?» А если они меня рассердят, я покажу им, кто я такой, еще почище, чем в прошлый раз, когда учинил буйство в небесных чертогах. Со своим волшебным посохом я ворвусь в самое пекло, поймаю правителей Преисподней — Янь-ванов всех десяти отделений, — и у каждого из них вытяну все жилы. Никому не дам пощады!

    — Братец! Не шути! — сказал Танский монах.— Я ведь в самом деле тяжело болен.

    Чжу Ба-цзе вступился за учителя.

    — Брат! — сказал он. — Зачем ты перечишь наставнику. Он говорит, что ему плохо, а ты свое твердишь! Вот заноза! Давай лучше решим, что нам делать: продадим коня, заложим вещи ростовщику, купим гроб, похороним наставника, а сами разойдемся всяк в свою сторону.

    — Ну и Дурень! Опять вздор мелет! — перебил его Сунь У-кун. — Ты, видно, не знаешь, что наш наставник — второй по старшинству ученик самого Будды Татагаты. Первоначально нашего наставника называли «Золотым кузнечиком», но как-то раз он совершил проступок, за что теперь ему и положено перенести испытание.

    — Как же так? — удивился Чжу Ба-цзе. — Ты говоришь, что наш наставник когда-то провинился перед Буддой. Но ведь за это он уже был наказан: его разжаловали и послали в восточные земли, там он прошел через все искусы и разные перипетии, принял человеческий облик и дал обет пойти на Запад поклониться Будде и взять у него священные книги. По дороге его хватали разные дьяволы-оборотни, связывали по рукам и ногам, подвешивали к потолку, подвергали разным мучениям и страданиям… Казалось бы, одного этого вполне достаточно для искупления вины, зачем же еще подвергать его болезни?

    — Да где тебе знать это! — насмешливо произнес Сунь У-кун. — Вот как было дело. Слушай! Наш наставник как-то раз, слушая поучения Будды, задремал. А когда Будда стал задавать вопросы, то из-под левого башмака нашего наставника выкатилось зернышко, упало и полетело вниз, на грешную землю. Вот за это и положено нашему наставнику проболеть три дня.

    — В таком случае, сколько же лет придется мне болеть за то, что я разбрасываю еду, когда ем? — робко спросил он.

    — Братец! — ответил Сунь У-кун. — О таких, как ты, Будда даже и не думает. Ты, наверное, не слыхал стихи:

    Люди полют рис,
    А солнце их палит.
    Падают на стебли
    Капли пота,
    Каждое зерно,
    Посеял кто-то,
    Ест богач,
    А труженик забыт…

    Наставнику осталось хворать еще один сегодняшний день, завтра он будет совсем здоров.

    — Да мне и сегодня лучше, — произнес Танский монах. — Все время хочется пить. Ты бы сходил за холодной водицей.

    — Вот и хорошо! — обрадовался Сунь У-кун. — Раз хочется пить, значит дело идет на поправку. Погоди, сейчас я схожу за водой!

    Он поспешно достал патру и отправился на задний двор, где находилась монастырская кухня. Там он заметил, что у всех монахов красные, заплаканные глаза. Все они всхлипывали и, видимо, едва сдерживали рыдания.

    — Эге! Да вы, оказывается, скупые и мелочные! — обратился к ним Сунь У-кун. — Мы пробыли у вас всего несколько дней и собираемся перед уходом отблагодарить вас за гостеприимство и возместить расходы на топливо. Чего же это вы так разнюнились?

    Монахи в сильном смущении спустились на колени.

    — Мы не смеем, не смеем! — заговорили они.

    — Что значит «не смеем»? — спросил Сунь У-кун. — Может быть, вы хотите сказать, что вас объедает тот из нас, у кого длинное рыло и большое брюхо?

    — Почтенный отец! Не в том дело! — начали объяснять монахи. — Нас в этом монастыре сто десять душ. Если каждый возьмется прокормить вас хоть один день, то все вместе мы сможем кормить вас сто с лишним дней. Разве посмели бы мы обижаться на вас и считать какие-то харчи?

    — А если не в этом дело, то отчего же тогда вы плачете? — спросил Сунь У-кун.

    — Отец наш! — ответили монахи. — К нам в монастырь забрался какой-то злой дух-оборотень. По вечерам мы посылаем двоих послушников отбивать часы в колокол и бить в барабан. Каждый раз мы слышим, как они звонят и барабанят, но назад не возвращаются. А когда на другой день идем искать их, то находим возле огорода, на заднем дворе, монашеские шапки, соломенные туфли и обглоданные кости. Кто-то их пожирает. Вы живете у нас три дня, и за это время мы лишились шестерых послушников. Мы не из пугливых и зря никогда не сокрушаемся. А не осмеливались сказать об этом лишь потому, что ваш наставник хворает, однако слез своих не сумели скрыть от тебя.

    Сунь У-кун слушал их, испытывая тревогу и радость одновременно.

    — Теперь все ясно, — сказал он решительно. — В монастыре завелся злой дух-оборотень, который губит людей. Хотите, уничтожу его?

    — Отец! Послушай нас! — взмолились монахи. — Ты же знаешь, что все злые духи-оборотни обладают волшебной силой. Так и этот. Он безусловно умеет летать на облаках и туманах, наверняка знает все ходы и выходы в подземном царстве! Древние люди недаром сложили замечательную поговорку: «Не верь чересчур большой честности, остерегайся также бесчеловечности!». Не сердись, отец наш, и позволь нам сказать тебе все, что мы думаем. Если тебе удастся поймать злого оборотня и уничтожить его с корнем, воистину это будет счастьем трех жизней наших; ну, а если тебе не удастся, тогда ты навлечешь на нас множество бед.

    — Что это значит: «множество бед»? — спросил Сунь У-кун, задетый за живое.

    — Скажем тебе прямо, ничего не скрывая, — ответили монахи. — Нас собралось здесь в этом глухом монастыре сто десять душ. Все мы с малых лет покинули мир сует. Вот послушай, как мы живем:

    Лишь волосы большие отрастут,
    Мы тут же их сбриваем острой бритвой.
    Заплаты нашиваем там и тут
    На рубище с усердною молитвой.
    Чуть утро, окружаем водоем
    И умываемся струей студеной,
    И, пальцы с пальцами сложив, поклоны
    Смиренные пред Буддою кладем.
    Приходит ночь — и тихий фимиам
    Мы возжигаем пред его жилищем.
    Дадао — «Путь великий» — близок нам.
    Зубами щелкаем, чтоб вознести
    Сердца и помыслы к святому Будде,
    «Амитофо» мы на ночь не забудем
    С благоговением произнести.
    И голову подняв, мы видим Будд,
    Святых отцов, подвижников блаженных,
    Сияющих на лотосах священных,
    Которые на небесах цветут,
    Мы много праведников различаем
    Всех девяти высоких ступеней,
    Душою разгораясь все сильней.
    Три звездных колесницы мы встречаем:
    На них и бодисатвы и архаты,
    И посреди миров рождаясь вновь,
    Там Будды милосердного любовь
    Плывет — спасения челнок крылатый!
    Хотим тогда войти в Покоя сад
    И Сакья-муни там узреть воочью.
    Потом к земле мы опускаем взгляд
    И проникаем к сердца средоточью.
    Стараемся вселенную спасти,
    Пять заповедей строго соблюдая,
    Чтоб, наши заблужденья постигая,
    От сущности всю бренность отмести…
    Когда приходят данапати к нам,
    Мы рады приношеньям и дарам.
    Тогда —
    Мы, старые
    И малые,
    И мальчики
    И взрослые,
    Жирные,
    Поджарые,
    Низкие
    И рослые,
    Мы все, отрекшиеся от сует,
    В медь гонга бьем,
    В бок деревянной рыбы,
    Чтоб все пришедшие внимать могли бы
    Словам из глав «Ученья Будды цвет»
    И к чтенью глав мы добавляем кстати
    Письмо, которое, с тоской в груди,
    Прислал под старость лянский царь У-ди.
    А если не приходят данапати,
    Тогда — Мы, прежние
    И новые,
    Веселые,
    Суровые,
    Крестьяне
    Прямо с пашни
    И богачи
    Вчерашние,
    Мы закрываем при луне врата,
    Проверим все засовы и запоры,
    Нас птиц ночных не потревожат споры,
    Их крики, их возня и суета.
    Садимся мы на коврики свои
    И, погружаясь в самоотрешенье,
    Душой уходим в древнее ученье
    Терпения, страданья и любви.
    Вот почему не можем укрощать
    Мы оборотней хищных и драконов,
    Не изучаем демонских законов,
    Как духов злых заклятием встречать.
    Врага раздразнишь ты, и алчный демон
    Сто десять душ сожрет в один присест,
    И жизни колесо от этих мест
    Назад покатится.
    И будет, дьявол, тем он
    Обрадован, что рухнет монастырь,
    Что от него останется пустырь…
    И вечной славы нас лишишь тогда ты
    В грядущем царстве Будды Татагаты,
    Все горести, которые нас ждут,
    Когда рассержен будет враг проклятый,
    Почтительно мы изложили тут.

    Слушая речи монахов, Сунь У-кун все больше распалялся от гнева, поднимавшегося в сердце и доходившего до печени. Неукротимая злоба бушевала в нем.

    — Ну и дураки же вы! — громко крикнул он. — Вы знаете лишь одно: каков злой дух-оборотень, а на что способен я, старый Сунь У-кун, вы и представления не имеете!

    Монахи сконфуженно признались:

    — По правде говоря, действительно не знаем.

    — Тогда послушайте, сейчас я вам расскажу о себе, — с гордостью произнес Сунь У-кун.

    Как-то раз я поднялся
    На гору Плодов и цветов,
    И мятежные мне подчинились
    Драконы и тигры,
    И в небесных чертогах
    Затеял я буйные игры,
    Напугав и священных архатов
    И древних отцов.
    Но лишь только мучительный голод
    Проснулся в груди,
    В тайнике Лао-цзюня
    Две-три я похитил пилюли,
    А замучила жажда,
    Я выпил, лишь стражи заснули,
    Чарок семь со стола
    Императора неба Юй-ди.
    Тут бессмертным сияньем
    Глаза у меня засверкали,
    И не черным, не белым огнем,
    А огнем золотым.
    Небеса омрачились тогда
    Облаками печали,
    И луна потускнела,
    Закутавшись в траурный дым.
    В золотых украшеньях, —
    Не посох я выбрал, а чудо! —
    Мне как раз по руке,
    Не страшна с ним любая беда!
    Я похитил его,
    Ускользнув невидимкой оттуда,
    Той же самой дорогой,
    Какою проник я туда.
    Так меня ль испугать
    Кровожадностью демона злого?
    Что мне оборотни!
    Что мне происки дьявольских сил!
    Что мне черти большие и малые!
    Беса любого,
    Ухватив, разорву пополам,
    Сколько б он ни просил!
    Задрожит и по норам попрячется
    Свора их злая,
    Не спасут их
    Ни ноги, ни крылья, когда налечу.
    Изрублю я коварных,
    Сожгу непокорных дотла я,
    Как зерно, истолку
    И, как легкую пыль, размельчу.
    Восьмерых я бессмертных
    Могуществом превосхожу,
    Тех, что ездили за море.
    Бросьте сомненья и страхи!
    Я поймаю вам оборотня
    И его покажу,
    Чтоб вы знали меня,
    Мудреца Сунь У-куна, монахи!

    Монахи, насупившись, слушали Великого Мудреца, а сами думали, покачивая головами: «Ну и расхвастался этот лысый прохвост! Видно, неспроста!». Однако они не стали ему перечить и даже высказали свое одобрение к тому, что он сказал. Один только старый лама не удержался.

    — Постой! — сказал он. — Как же ты собираешься ловить оборотня, когда твой наставник хворает? Как бы с ним чего не случилось, пока ты будешь биться с чародеем. Как говорится в пословице: «И не заметишь, как получишь рану». Смотри, затеешь с оборотнем драку, впутаешь в нее учителя — нехорошо получится.

    — Да, ты прав! Совершенно прав! — ответил Сунь У-кун, спохватившись. — Я пока снесу холодной водицы испить моему учителю, а там видно будет.

    С этими словами Сунь У-кун зачерпнул холодной воды, вышел из кухни и направился в келью настоятеля.

    — Наставник! — окликнул он Танского монаха. — Выпей холодной водички!

    Танский монах, мучимый жаждой, приподнялся, принял патру обеими руками и осушил ее до дна. Вот уж верно сказано: «Когда хочешь пить, капля воды кажется слаще нектара, когда снадобье верное, хворь как рукой снимет».

    — Не хочешь ли поесть чего-нибудь, наставник? — спросил Сунь У-кун, видя, что Танский монах приободрился и глаза его оживились. — Может быть, рисового отвара принести?

    — Что ж! Я с охотой поел бы немного, — согласился Танский монах. — Эта вода оказалась для меня живительной влагой, вроде пилюли бессмертия! — пошутил он. — Я почти совсем здоров.

    — Наш учитель выздоровел, — громким голосом воскликнул Сунь У-кун, — просит рисового отвару.

    Монахи засуетились, приготовляя еду. Одни промывали рис, другие раскатывали тесто, жарили блины, варили на пару пампушки, и вскоре наготовили еды на четыре или пять столов. Однако Танский монах съел лишь полплошки рисового отвара. Сунь У-кун и Ша-сэн отведали по одной порции каждого блюда, а со всем остальным справился один Чжу Ба-цзе, который набил себе полное брюхо. После трапезы убрали посуду, зажгли фонари, и все монахи разошлись, оставив наших путников одних в келье.

    — Который день мы здесь находимся? — спросил Танский монах.

    — Ровно три дня! — ответил Сунь У-кун. — Завтра к вечеру будет четыре.

    — За три дня сколько бы мы успели пройти, — вздохнул Танский монах.

    — Зачем считать? — остановил его Сунь У-кун. — Завтра же тронемся в путь!

    — Вот это правильно, — обрадовался Танский монах. — Хоть я и не совсем выздоровел, а двигаться надо.

    — В таком случае, — сказал Сунь У-кун, — позволь мне сегодня ночью изловить злого оборотня.

    Танский монах сильно встревожился.

    — Какого же еще оборотня ты вздумал изловить? — с неподдельным ужасом спросил он.

    — В этом монастыре завелся хищный оборотень, — спокойно ответил Сунь У-кун, — вот я и решил избавить от него здешних монахов.

    — Брат мой! — укоризненно произнес Танский монах. — Как можешь ты помышлять о поимке оборотня, если я не совсем еще оправился от болезни? А вдруг у этого оборотня чары окажутся сильнее твоих, и ты его не одолеешь, тогда мне останется лишь погибнуть, не так ли?

    — Плохо ты обо мне думаешь! — рассердился Сунь У-кун. — До сих пор я на всем пути всегда одерживал верх над злыми духами-оборотнями. Видел ли ты хоть раз, чтобы я потерпел поражение? Стоит мне лишь приложить руки, как я сразу же выхожу победителем!

    Но Танский монах продолжал отговаривать его.

    — Брат мой! — умолял он. — Вспомни мудрое изречение: «Коль случай есть, ты бедным помощь окажи, а где пощады просят — пощади! Все лучше сердцем управлять, чем волю дать ему! Чем в спор пускаться злобный, достойнее сдержаться!».

    Великий Мудрец, видя, что Танский монах всячески отговаривает его от намерения покорить злого оборотня, рассказал ему всю правду.

    — Наставник! Вот что я скажу тебе. Оборотень поселился в монастыре и пожирает людей!

    — Кого же он сожрал? — упавшим голосом спросил Танский монах, испугавшись не на шутку.

    — Мы находимся здесь всего три дня, а за это время он сожрал уже шестерых послушников.

    — Какой ужас! — содрогнулся Танский монах. — Недаром говорят: «Когда заяц помирает, даже лисица горюет!». А уж если животные горюют друг о друге, то людям само небо велело сокрушаться о погибших! Этот оборотень пожирает монахов. А я ведь тоже монах. Ладно, отпускаю тебя, только смотри будь осторожен!

    — Об этом говорить не стоит! — обрадовался Сунь У-кун. — Мне бы только добраться до этого оборотня, — я с ним разделаюсь!

    И, несмотря на поздний час, Сунь У-кун велел Чжу Ба-цзе и Ша-сэну зорко охранять Танского монаха, а сам, хихикая от радости, выскочил из кельи настоятеля и направился прямо к храму Будды. В небе сверкали звезды, но луна еще не взошла. В храме было совсем темно. Сунь У-кун раздул священный огонь, зажег хрустальные лампады и начал бить то в барабан, то в колокол. После этого он встряхнулся и превратился в подростка-послушника лет двенадцати. На нем была узкая рубаха из желтого шелка, а поверх — длинное монашеское одеяние из белого холста. В руках он держал «деревянную колотушку-рыбу», стучал в нее, а сам читал нараспев какую-то сутру. Прошло время первой стражи, но никто не появлялся, и кругом все было тихо. Наступила вторая стража, взошла луна в ущербе, и вдруг в храме послышалось завывание ветра.

    Ну и ветер это был! Вот послушайте:

    Темнота покрыла небо,
    Словно черной, плотной тушью.
    Ничего кругом не видно
    В облаках волнистой мглы.
    Грозно дунул вихрь летучий,
    Закрутил он пыль сначала,
    А потом валить на землю
    Стал могучие стволы.
    Тьма зловещая сгустилась,
    Замигав, померкли звезды,
    И луна багрово светит
    Сквозь дремучий бурелом,
    И Чан-э, луны богиня,
    Солошу в объятьях держит,
    Чтоб, упав, не поломало
    Землю огненным стволом.
    И нефритовый зайчонок
    На луне в тревоге скачет,
    Плачет, что найти не может
    Таз волшебный для лекарств,
    А испуганные духи
    Девяти светил небесных
    Спешно закрывают двери
    Девяти небесных царств.
    И правители-драконы
    Четырех морей великих,
    Содрогнувшись, все ворота
    Поспешили запереть.
    Духи храмов растеряли
    Всех служителей усердных.
    В небесах, на тучах старцы
    Не решаются лететь.
    И в чертогах Преисподней
    Царь Янь-ван напрасно кличет
    Устрашителя-владыку
    С лошадиной головой.
    Судьи адские в тревоге
    Разбежались, каждый ловит
    Вихрем сорванную шапку,
    С перепугу сам не свой.
    До того разбушевался
    Ураган, что камни стонут,
    На верхах Куньлуня скалы
    Своротил с железных жил,
    В реках воду взбаламутил,
    Влагу выплеснул в озерах
    И, стеною вздыбив волны,
    Дно морское обнажил.

    Не успел пронестись ураган, как вдруг весь храм наполнился ароматом орхидей и мускуса и послышался нежный звон яшмовых подвесок. Сунь У-кун насторожился, поднял голову и стал всматриваться. Ба! Да это была настоящая красавица, которая шествовала прямо к алтарю Будды. Сунь У-кун стал нараспев читать сутру, притворясь, что не замечает деву. Красавица подошла к нему, нежно обняла и спросила:

    — Что за сутру ты читаешь, блаженный отрок?

    — Ту, что должен прочесть по обету,— ответил Сунь У-кун, ничуть не смущаясь.

    — Но ведь все уже давно спят, отчего же ты бодрствуешь? — спросила дева.

    — Как же мне не читать, ведь я дал обет! — отвечал Сунь У-кун, словно оправдываясь.

    Красавица еще крепче обняла его и поцеловала в губы.

    — Пойдем со мною на задний двор! Там мы с тобой позабавимся, — предложила она, пытаясь увлечь за собой послушника.

    Сунь У-кун нарочно отвернулся, чтобы подзадорить оборотня, и сказал:

    — Ты, видно, ошиблась во мне!

    — А ты умеешь гадать по лицу? — перебила его дева.

    — Да, кое-что смыслю в этом, — ответил Сунь У-кун.

    — Ну, так отгадай, кто я такая! — лукаво попросила красавица.

    — По-моему, — сказал Сунь У-кун, — ты любишь тайком предаваться любовным утехам и за это свекор со свекровью выгнали тебя из дому.

    — Вот и не угадал! Вот и не угадал! — обрадовалась дева. — Слушай кто я такая:

    Не свекор,
    Не жестокая свекровь
    Меня за незаконную любовь,
    Озлобясь,
    Из дому навек прогнали.
    Судьба моя в той жизни решена
    На горе мне.
    И не моя вина,
    Что бедной мне
    В мужья мальчишку дали.
    Не ведал он,
    Как быть ему с женой,
    Вдвоем со мной
    Оставшись в брачной спальне.
    И убежала я.. .
    Что может быть печальней?
    С тех пор приходится мне жить одной.

    Давай проведем вместе эту звездную ночь. Я знаю, что свидание с тобой самой судьбой мне назначено. Мы пойдем на задний двор и там понежимся, как пара чудесных птиц Луань! — закончила дева и потянула за собой Сунь У-куна.

    Сунь У-кун выслушал ее и подумал про себя: «Те глупые послушники поддались соблазну любовных утех, а потому распрощались с жизнью. Теперь она, видимо, хочет и меня провести». Отпрянув от девы, он округлил глаза:

    — Я ведь монашеского звания, милая тетенька! Мне еще очень мало лет, и я не знаю, что значит понежиться.

    — Пойдем со мной! — тянула его дева. — Я научу тебя.

    Усмехнувшись про себя, Сунь У-кун подумал: «Ладно, так и быть! Пойду посмотрю, что она собирается сделать со мной».

    Обнявшись, они вышли из храма Будды и направились к огороду на заднем дворе. Вдруг дева-оборотень неожиданно подставила ножку Сунь У-куну, и он упал наземь. Сама же она с возгласами: «Любимый мой! Дорогой мой!» — ухватила его руками за то место, которое, читатель, нельзя назвать. Сунь У-кун подумал: «Ай-ай-ай! Она и впрямь собирается сожрать меня, старого Сунь У-куна!».

    Схватив ее за руки, он ловким движением ног повалил ее, и она покатилась по земле.

    — Милый мой! Ишь ты каков! — закричала дева-оборотень. — Оказывается, сумел повалить свою тетеньку!

    Тем временем Сунь У-кун стал прикидывать: «Когда же еще, как не сейчас, расправиться с этим оборотнем! Ведь правду говорят: «Кто первый бить начнет — выигрывает, кто опоздает — проигрывает!».

    Сунь У-кун скрестил руки, выгнул спину, подпрыгнул, принял свой первоначальный облик и принялся вертеть колесом железный посох с золотыми обручами, готовясь нанести оборотню сокрушительный удар по голове.

    Повалившись наземь, дева-оборотень струхнула: «Вот так послушник, — с тревогой подумала она, — какой злющий!». Теперь перед ней был не кто иной, как ученик Танского монаха, Сунь У-кун. Но это ничуть ее не испугало.

    Вы только послушайте, что это был за оборотень!

    Крепок нос у нее,
    Словно клюв или выступ железный.
    Вся в серебряной шерсти,
    Ни зверь она, ни человек.
    Домом служат ей норы,
    Приютом — туманные бездны,
    И в любой котловине
    Готов ей надежный ночлег.
    Триста лет, как возникла она,
    И не ведала сроду
    Ни добра, ни любви,
    Хоть была на вершине Линшань,
    Но наелась там воску, цветов
    И душистого меду,
    И низвергла с небес ее
    Будды могучая длань.
    Но назвал ее дочерью
    Царь То-та Ли, что над нами
    В небесах, и сестрою Наследника
    Стала она.
    То не птица Цзинвэй,
    Что моря завалила камнями,
    Не Ао — черепаха,
    Что выдержать горы должна.
    Не страшны ей драконы — мечи
    Колдуна Лэй Хуаня;
    Преградить ей дорогу не в силах
    Янцзы или Хань;
    Не грозит ей погибелью
    Нож знаменитый Люй-цяня,
    Что пред нею вершина Хэньшань
    Или горы Тайшань!
    А захочет она
    Обернуться к нам ликом девичьим,
    И цветок и луну
    Затмевает ее красота.
    Кто помыслит тогда,
    Что под этим чудесным обличьем
    Морда мерзкой лисицы таится
    Иль образ крота?

    Обладая великими чарами, оборотень сразу же вооружился двумя обоюдоострыми мечами и принял бой. Раздался громкий звон скрестившегося оружия: «дин-дин — дан-дан». Оборотень ловко отражал удары Сунь У-куна: укрываясь слева, нападал справа, делал выпады вправо и отступал влево. Сунь У-кун хоть и был сильнее, но не мог сразить врага. И вот опять поднялся сильный северный ветер, и ущербная луна померкла. Посмотрели бы вы, как они сражались! Ну и хорош был бой!

    Вот послушайте:

    Дунул ветер, взвились вихри,
    Вся страна пришла в смятенье.
    Звезды яркие затмились,
    Еле виден свет луны.
    Но в обширном храме Будды
    Тишина и запустенье,
    И других божеств молельни
    Все безмолвием полны.
    А в саду, в тени деревьев,
    Грохот слышен, звон и крики.
    Сунь У-кун, боец великий,
    Небом признанный мудрец,
    И красавица колдунья,
    Оборотень многоликий,
    Состязаясь в грозных чарах,
    В бой вступили наконец.
    Сердце девы, словно птица,
    Выскочить на волю хочет,
    Прочит смелому монаху
    Смерть от острого меча.
    Но и сердце Сунь У-куна
    Грозной яростью клокочет,
    И красавицу колдунью
    Бьет он посохом сплеча.
    Как у злобной чаровницы
    Два меча летают ловко!
    Дьяволица, а не дева!
    Образ демонский, как встарь!
    Но, чтоб посохом сражаться,
    Тоже ведь нужна сноровка,
    И в проворстве Махарачже
    Равен обезьяний Царь!
    Посох с грохотом летает,
    Раздается гул удара;
    Словно молнии, порхают
    Два меча в густой пыли.
    Или уточек влюбленных
    В храме разлучилась пара?
    Иль красавицу в чертогах
    Хитрой сетью оплели?
    Здесь рыдают обезьяны,
    Слыша гром и гул сраженья.
    Там испуганные гуси,
    Всполошились и кричат.
    Восемнадцати архатов
    Дух исполнен восхищенья.
    Тридцать два небесных свода
    В изумлении молчат.

    Сунь У-кун разил без промаха. Дева-оборотень поняла, что ей не устоять против рассвирепевшего противника. Она нахмурилась, и ей сразу же пришел на ум прекрасный замысел. Сжавшись всем телом, она вдруг кинулась бежать от Сунь У-куна.

    — Стой, негодница! Куда? — закричал Великий Мудрец, предвкушая победу. — Сдавайся живей.

    Но дева-оборотень, не обращая внимания на грозные крики, бежала без оглядки. Когда Сунь У-кун почти догнал ее, она скинула цветной башмачок с левой ноги, дунула на него своим волшебным дыханием, прочла какое-то заклинание и воскликнула: «Превратись!» Башмачок тотчас же превратился в точную копию девы-оборотня, с двумя мечами в руках. Сама же она вдруг стала невидимой и унеслась прочь, став легким ветерком.

    Видно, зловещая звезда взошла над несчастным Танским монахом. Дева-оборотень ворвалась в келью настоятеля, схватила Сюань-цзана и умчалась с ним в заоблачные высоты. Не успел он и глазом моргнуть, как дева-оборотень доставила его на гору под названием Провал в пустоту и привела в Бездонную пещеру. Там она приказала слугам приготовить свадебный пир. Но об этом мы рассказывать пока не будем.

    Тем временем Сунь У-кун, пылая жгучей ненавистью, сражался с мнимой девой-оборотнем. Вот он изловчился и одним ударом свалил ее наземь… увы! оказалось, что это был всего лишь цветной башмачок. Сунь У-кун понял, что дева-оборотень провела его, и стремглав полетел к своему наставнику. Но его уже и след простыл! Чжу Ба-цзе и Ша-сэн лопотали что-то несвязное, но Сунь У-кун не стал их слушать. Задыхаясь от гнева, распиравшего ему грудь, он подхватил свой посох и начал бить, что было силы, приговаривая:

    — Убью вас! Убью!

    Чжу Ба-цзе заметался, ища спасения. Зато Ша-сэн показал себя достойным полководцем-стратегом с горы Линшань! Он решил укротить Сунь У-куна мягкостью и покорностью. Приблизившись к нему, Ша-сэн опустился на колени.

    — Брат, — сказал он с невозмутимым спокойствием, — я все понял! Ты хочешь прикончить нас обоих, решил не спасать наставника и думаешь вернуться в свои прежние владения.

    — Вот убью вас и пойду выручать наставника один! — запальчиво крикнул в ответ Сунь У-кун.

    Ша-сэн рассмеялся.

    — Что ты говоришь, братец! — продолжал он. — Ведь без нас тебе никак не обойтись. «Из одной шелковинки нитку не скрутишь, одной ладонью не захлопаешь!» Кто будет сторожить тебе поклажу и смотреть за конем? Лучше нам жить в дружбе, как жили Гуань Чжун и Бао Шу-я, нежели враждовать словно Сунь Бинь с Пан Цзюанем. Еще в давние времена люди сложили такую пословицу: «На тигра иди с родным братом, а помогать в бою зови отца с сыном!». Прошу тебя, братец, не убивай нас! Как только рассветет, мы отправимся с тобой на розыски нашего наставника и не пощадим сил своих, чтобы спасти его.

    Великий Мудрец не только владел волшебством, он был к тому же весьма рассудительным и знал, как и когда надо действовать. Глядя, как смиренно просит Ша-сэн о пощаде, Сунь У-кун проникся жалостью к нему.

    — Хватит вам стоять на коленях! Подымайтесь на ноги, — произнес примирительным тоном Сунь У-кун, злость у него прошла, — зато завтра все силы положите на то, чтобы отыскать нашего учителя!

    — Я все возьму на себя! — растроганно воскликнул Чжу Ба-цзе, поняв, что Сунь У-кун решил пощадить их.

    Остаток ночи ни один из учеников не мог уснуть. Поглощенные думами о своем наставнике, они досадовали на себя за то, что не могут вызвать солнце, чтобы оно своим появлением рассеяло все звезды на небе.

    Так они просидели до самого утра и уже собрались было идти, как вдруг монахи-ламы появились в дверях.

    — Куда собрались, уважаемые? — спросили они.

    Сунь У-кун сконфуженно засмеялся.

    — Мне даже не совсем удобно признаться вам, — проговорил он в смущении, — вчера я так расхвастался перед вами, говорил, что поймаю злого оборотня, но случилось все по-другому: оборотня не поймал, а нашего наставника мы потеряли и сейчас собираемся идти разыскивать его.

    — О небо! — перепугались ламы. — Из-за такого пустячного дела пострадал ваш почтенный наставник! Куда же вы думаете направиться искать его?..

    — Мы знаем куда! — уверенно ответил Сунь У-кун.

    — Не спешите! Позавтракайте сначала, а потом и пойдете! — торопливо заговорили ламы.

    Тут же подали миски с супом и отварным рисом. Чжу Ба-цзе набросился на еду и мигом все уплел.

    — Добрые отцы монахи! — сказал он, облизываясь, — Как только отыщем учителя, так непременно вернемся и отблагодарим вас!

    — Опять собираешься объедать людей, — сердито осадил его Сунь У-кун. — Ступай-ка в храм Будды и посмотри, там ли девица.

    — Ее там нет! — хором закричали ламы. — Она исчезла! Она побыла там лишь тот вечер, когда вы пришли, а на другой день ее уже не стало!

    Сунь У-кун, радостный и веселый, расстался с монахами, велел Чжу Ба-цзе и Ша-сэну вести коня и тащить поклажу, и все втроем они направились прямо на восток.

    — Братец! Не ошибся ли ты? — заволновался Чжу Ба-цзе. — Зачем ты повел нас обратно?

    — Может, ты скажешь, куда надо идти? — ехидно спросил Сунь У-кун. — Я своими золотистыми зрачками и огненным взором сразу же разглядел, что за дева была привязана к дереву, а вы стали за нее заступаться. Между тем за эти дни она уже сожрала нескольких монахов-послушников! Она же похитила нашего наставника! Вот какую добрую женщину спасли вы! А теперь надо искать ее там, где мы встретились с нею впервые.

    — Да, да, да! Ты прав, — согласились Чжу Ба-цзе и Ша-сэн. — Вот уж поистине: «Тонкое содержится в грубом!» — а мы-то и не додумались до этого! Идем, идем скорей!

    Все трое вскоре оказались в чаще леса.

    Над лесом клубятся
    Туманные тучи,
    И скалы врезаются
    В кряжистый бор,
    И петли тропинок
    Змеятся вдоль кручи,
    И чертят лисицы
    Волшебный узор.
    Безлюдны чащобы,
    И пусты поляны.
    Лишь волк промелькнет,
    Или барс и шакал.
    Как им в эту пору
    Найти Сюань-цзана?
    Об этом никто из монахов
    Не знал!

    Сунь У-кун, горячий по натуре, выхватил свой посох, встряхнулся и стал точь-в-точь таким, каким был, когда учинил великое буйство в небесных чертогах. У него появилось три головы и шесть рук. Он вооружился сразу тремя посохами и начал ломать деревья. По лесу пошел треск и гул.

    — Гляди-ка, Ша-сэн! — воскликнул Чжу Ба-цзе. — Наш старший братец от злости рехнулся. От отчаялся найти учителя и вымещает свою злобу на деревьях!

    Но, оказывается, Великий Мудрец пробил просеку и этим вызвал появление двух духов. Один из них был дух — хранитель горы, а другой — местный дух земли. Оба духа опустились на колени перед Сунь У-куном.

    — Великий Мудрец! — смиренно молвили они. — К тебе явились дух горы и местный дух земли!

    Чжу Ба-цзе удивился:

    — Ну и силен наш брат, — промолвил он.— Стоило ему пробить одну только просеку и сразу же появилось два духа. А что, если он прорубит еще одну просеку, не появится ли тогда дух Тай-суй?

    Сунь У-кун со строгим видом обратился к обоим духам.

    — Ну и хороши же вы! — начал он. — До какого безобразия дошли! Шайка наглых разбойников приносит вам жертвы, угощает вас свининой и бараниной, а вы якшаетесь с ними, потворствуете им, да еще и разных оборотней к себе привадили! Вот теперь они похитили моего наставника! Сейчас же говорите, куда его спрятали, не то я изобью вас!

    Духи сильно струхнули и стали оправдываться:

    — Великий Мудрец! Зря ругаешь нас! На этой горе нет оборотней! А тот, кто похитил твоего наставника, мне не подвластен! Но я кое-что знаю про ветер, который ночью прошумел здесь.

    — Раз знаешь, выкладывай все по порядку! — приказал Сунь У-кун.

    — Оборотень, который похитил твоего наставника, находится в южной стране, за тысячу ли отсюда! Там есть гора, которая называется Провалом в пустоту, а в ней Бездонная пещера. Дух-оборотень, который поселился в этой пещере, явился сюда, принял облик девы и похитил твоего наставника.

    Сунь У-кун, выслушав его, в душе встревожился, но не подал виду, и велел духам убраться. Затем он принял свой прежний облик и удрученно произнес, обращаясь к спутникам:

    — Наш наставник находится очень далеко от нас!

    — В таком случае надо на облаках догнать его! — предложил Чжу Ба-цзе.

    Ну и Дурень! Он вызвал порыв сильного ветра и поднялся первым. За ним последовал Ша-сэн. Вы, вероятно, помните, читатель, что белый конь в прошлом был драконом. С поклажей на спине он тоже вскочил на облако. А Великий Мудрец Сунь У-кун перекувырнулся через голову и понесся прямо на юг.

    Вскоре показалась какая-то гора, и облако, на котором были наши путники, зацепилось за ее вершину. Все трое, придержав коня, стали разглядывать гору:

    Там тянутся к солнцу
    Гранитные зубья,
    Чтоб синее небо
    Разбить на куски.
    Там пики пронзают
    Лазурные глуби,
    Волну разрезая
    Небесной Реки.
    И с тучами вровень
    Дерев миллионы
    Дремучей стеною
    По кручам встают,
    И пестрые птицы
    Под сенью зеленой
    Порхают, щебечут
    И в чаще снуют.
    Там хищные звери
    Скользят меж стволами,
    Олени и серны
    Пасутся стадами,
    И травы
    Волшебный струят аромат
    На южных отрогах,
    В цветущих долинах.
    А к северу склоны
    В нетающих льдинах,
    И снежные глыбы
    Там вечно лежат.
    Как мрачны обрывы,
    Как скалы красивы!
    Там кряжи встают, —
    За стеною стена!
    Там кольцами вьются
    Потоков извивы,
    Там пенится, брызжет
    Речная волна.
    Там черные сосны
    Столпились сурово.
    Там сердце
    У воина дрогнет любого!
    Ты там не приметишь
    Следов человека.
    Не встретишь в горах
    Собирателя трав,
    В лесу не услышишь
    Топор дровосека.
    Лишь барсы коварные
    Тешат свой нрав.
    Там тигры
    Резвятся на диком раздолье,
    Проклятый туман
    Нагоняя хвостом.
    Там скачут, колдуя,
    Лисицы на воле,
    И черные вихри
    Клубятся потом.

    — Ну, брат! На такой неприступной горе, безусловно, водятся дьяволы и оборотни! — уверенно произнес Чжу Ба-цзе, оглядев гору. — Еще бы! — отозвался Сунь У-кун. — Знаешь пословицу: «На высокой горе всегда черти водятся. На скалистых хребтах духи-оборотни живут». Вот что,— продолжал он, обернувшись к Ша-сэну, — ты побудь здесь со мной, а Чжу Ба-цзе пусть спустится вниз и узнает толком, где здесь проходит дорога и есть ли какая-нибудь пещера. Непременно узнай, есть ли ворота в пещере и в какую сторону они открываются! — добавил он, обращаясь к Чжу Ба-цзе. — Разузнай все как следует, чтобы мы смогли выручить из беды нашего наставника!

    — Вот не везет мне, старому Чжу Ба-цзе! — заворчал Дурень. — Вечно приходится за всех отдуваться!

    — Ладно тебе,— осадил его Сунь У-кун.— Не ты ли говорил ночью, что возьмешь все на себя? Чего же теперь отлыниваешь?

    — Не кричи! — сердито ответил Чжу Ба-цзе. — Я и так пойду!

    Он отложил в сторону свои грабли, отряхнул одежду и начал спускаться с высокой горы, чтобы найти дорогу или тропку. О том, что произошло дальше, вы узнаете из следующей главы.

  • В Сиднее прошла многочисленная акция поддержки 40-ка млн человек, вышедших из китайской компартии (фотообзор)

    В Сиднее прошла многочисленная акция поддержки 40-ка млн человек, вышедших из китайской компартии (фотообзор)

    Около тысячи жителей Австралии провели шествие, выражая поддержку более 40-ка млн. человек, вышедших из китайской компартии (КПК), а также призывая всех людей и правительство Австралии помочь как можно скорее остановить репрессии людей, которые осуществляет китайский режим. Участники акции также известили людей о том, что КПК уже находится на самой грани распада. Мероприятия прошли 27 июля в центре г.Сиднея.

    В шествии участвовала колонна Небесного оркестра, китайских барабанщиков, проводилась демонстрация инсценировки пыток, применяемых в китайских трудовых лагерях к заключённым. Двое ведущих шли в центре колонны и через громкоговоритель рассказывали людям о цели мероприятия.

    После шествия прошёл митинг, затем инсценировка некоторых исторический событий, связанных с репрессиями людей китайской компартией, после чего был проведён небольшой концерт.

    За порядком во время мероприятий следили всего двое полицейских.

    #img_gallery#

    Ло Я. Великая Эпоха
  • За 11 дней до Олимпиады Пекин окутан смогом (фотообзор)

    За 11 дней до Олимпиады Пекин окутан смогом (фотообзор)

    Несмотря на то, что китайские власти приняли многочисленные меры для сокращения загрязнения воздуха в Пекине в дни Олимпийских игр, за 11 дней до церемонии начала Игр китайская столица по-прежнему окутана смогом.
     
     #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream# 
  • Сотни тысяч человек страдают от сильной засухи в китайской провинции Хунань

    Сотни тысяч человек страдают от сильной засухи в китайской провинции Хунань

    #img_right#Сильная засуха охватила южную китайскую провинцию Хунань. Несколько сот тысяч человек могут пострадать от нехватки воды.

    От сильной засухи страдают 11 городов, 71 уезд, 948 деревень и более 800 тыс. га сельхоз земель, более 480 тыс. человек находятся на грани кризиса водоснабжения, сообщила газета «Чанша ванбао».

    В сообщении также говорится, что согласно статистике, в период с 1 января по 27 июля во всей провинции выпало только 819 мм осадков, что на 14,8% меньше аналогичного периода в прошлом году. В настоящее время по всей провинции в 2 млн 188 тыс. 400 водохранилищах находится 10 млрд 430 млн кубометров воды, что составляет только 58% нормы.

    Несмотря на то, что с 21 по 24 июля на северо-западе провинции прошли дожди, на севере, юго-востоке и центральной части провинции засуха по-прежнему продолжается. В отдельных районах ситуация уже квалифицируется как сильная засуха. По прогнозам синоптиков, в ближайшее время эта ситуация не улучшится и территория засухи будет расширяться.

  • Нарядные платья jim hjelm для свидетельницы на свадьбу (фотообзор)

    Нарядные платья jim hjelm для свидетельницы на свадьбу (фотообзор)

    Представляем Вашему вниманию нарядные платья jim hjelm для свидетельницы.

    #img_gallery#

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 82

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 82

    ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ,

    в которой, будет рассказано о том, как обольстительная дева хотела сочетаться с силой Ян и как непорочное начало защищалось от ее посягательств

    #img_center_nostream#

    Итак, мы уже знаем, что Чжу Ба-цзе спрыгнул с облака на высокую гору и отправился искать дорогу. Ему удалось найти тропу, по которой он и прошел несколько ли. Неожиданно его внимание привлекли две девы-оборотня, которые черпали воду из колодца. Вы спросите, как догадался Чжу Ба-цзе, что они оборотни? А очень просто. У дев были давно вышедшие из моды очень высокие прически. Дурень подошел к ним поближе и крикнул:

    — Эй вы, оборотни!

    Девы разозлились.

    — Какой грубиян, а еще монах! — воскликнули они с возмущением. — Мы его совсем не знаем, никогда и двух слов с ним не сказали, а он позволяет себе так оскорблять нас! — С этими словами девы схватили коромысла и принялись бить Чжу Ба-цзе по голове.

    А Дурень, как вы знаете, не взял с собой никакого оружия и ему нечем было отбиваться. Поэтому, получив несколько увесистых ударов, он обхватил голову руками и помчался обратно.

    — Братец! Пойдем отсюда! — жалобно взмолился он, обращаясь к Сунь У-куну.— Очень уж лихие здесь оборотни!

    — С чего это ты взял, что они лихие? — удивился Сунь У-кун.

    — А вот с чего,— стал рассказывать Чжу Ба-цзе.— Под горой, в ущелье, я увидел двух девиц-оборотней, которые черпали воду из колодца. Я их окликнул, а они напали на меня и поколотили своими коромыслами.

    — А как ты их окликнул? — спросил Сунь У-кун.

    — Да очень просто: «Эй вы, оборотни!».

    — Мало они тебя побили,— рассмеялся Сунь У-кун.

    — Спасибо на добром слове! — обиделся Чжу Ба-цзе. — У меня и так вся голова распухла!

    — «Смиренный благополучно пройдет всю Поднебесную, а невежа и шага не ступит!» — смеясь, произнес Сунь У-кун. — Пойми, ты, наконец, что будь у тебя хоть тысяча рук, все равно надо быть вежливым и обходительным, особенно с незнакомыми. Эти девы — здешние жительницы, а ты — странник монах из далеких стран. С какой же стати ты, ни с того ни с сего, обозвал их оборотнями? Правильно они сделали, что побили тебя. Не меня же им бить за это. Разве ты не знаешь, что «больше всего люди ценят вежливость и музыку»!

    — Вот хоть убей не знал я этого! — проворчал Чжу Ба-цзе.

    — А известны ли тебе две породы деревьев? — спросил Сунь У-кун. — Ты ведь долгое время жил в горах и занимался там людоедством.

    — Что за породы? Понятия не имею! — отвечал Чжу Ба-цзе.

    — Одна порода это тополь, а другая — сандал. Древесина у тополя очень мягкая, и опытный мастер вырезывает из нее изображения святых праведников, даже самого Будду Татагату, покрывает их позолотой, раскрашивает, оправляет яшмой, украшает узорами, и десятки тысяч людей воскуривают перед этим изображением фимиам, поклоняются ему. Вот какое безмерное счастье выпадает на долю тополя. А вот у сандала древесина очень твердая. Поэтому сандаловое дерево идет на маслобойки и из него делают жом, который стягивают железным обручем. И все эти мучения сандаловое дерево переносит лишь потому, что древесина у него очень твердая.

    — Братец, что же ты раньше не рассказал мне эту притчу? — укоризненно произнес Чжу Ба-цзе.— Может, они и не побили бы меня.

    — А что тебе стоит еще раз сходить и вежливо приветствовать их? — лукаво спросил Сунь У-кун.

    — Как же я пойду? Они сразу же узнают меня! — возразил Чжу Ба-цзе.

    — А ты прими другой облик,— посоветовал Великий Мудрец.

    — Ладно, — согласился Чжу Ба-цзе, — но что я им скажу?

    — Ты преобразись сперва, а потом подойди к ним, соверши учтивый поклон и разгляди, какого они возраста. Если нам ровесницы, то назови их сестрицами, а если постарше, величай бабушками.

    — Нет, так не пойдет! — воскликнул Чжу Ба-цзе. — Мы слишком далеко жили от них, чтобы набиваться в родственники.

    — Ну что ты! Вовсе и не надо набиваться им в родню! — рассмеялся Сунь У-кун.— Ты только постарайся завести с ними разговор. Если окажется, что это они похитили наставника, то нам легче будет действовать; если же не они, то и возиться с ними нечего.

    — Ты совершенно прав! — согласился Чжу Ба-цзе.— Попробую еще разок сходить к ним!

    Ну и молодец Чжу Ба-цзе! Он заткнул за пояс грабли, спустился с горы, встряхнулся и превратился в темнолицего толстого монаха. Медленно, вразвалку подошел он к девам и, совершив перед ними глубокий поклон, протяжно произнес приветствие:

    — Бабуси! Бедный монах бьет вам челом!

    Девы развеселились.

    — Вот это настоящий монах! — защебетали они.— И поклонился как следует и вежливые слова сказал.

    — Ты откуда, почтеннейший? — спросили девы.

    Чжу Ба-цзе растерялся, куда-то в сторону махнул рукой и пробормотал:

    — Оттуда!

    — А куда направляешься?

    — Туда!

    — Как же тебя зовут?

    — Как зовут? — повторил Чжу Ба-цзе, не зная, что сказать.

    Девы звонко рассмеялись.

    — Всем хорош этот монах, только простоват немного. Повторяет чужие слова, сам ничего сказать не умеет.

    — Бабуси, — набравшись духу спросил Чжу Ба-цзе, — вы для чего воду набираете?

    — А ты и не знаешь, почтеннейший,— затараторили девы, — наша хозяйка нынешней ночью притащила к себе в пещеру Танского монаха и хочет завлечь его. У нас в пещере вода не чистая, вот она и послала нас сюда за этой прекрасной водой, в которой слились силы Инь и Ян. Скоро у нас начнется богатый пир, разных яств и плодов будет видимо-невидимо, и все постные, специально для этого Танского монаха. А вечером хозяйка породнится с ним!

    От этих слов Чжу Ба-цзе весь как-то сжался и опрометью бросился бежать, крича на ходу:

    — Ша-сэн! Неси сюда поклажу скорей! Разделим ее между собой — и баста!

    — Что ты, братец! — откликнулся Ша-сэн.— Зачем же мы станем устраивать дележ?

    — Ты возьмешь свою долю и вернешься к себе на реку Сыпучих песков и опять станешь людоедом, я отправлюсь в Гаолао-чжуан повидаться с родными, а старший брат Сунь У-кун — в свою пещеру на горе Цветов и плодов, где станут прославлять его мудрость. Белый конь пусть возвращается в великое мореокеан и снова станет драконом. Наш наставник решил породниться с девой-оборотнем и, видно, останется жить у нее в пещере! Нам делать здесь больше нечего, и мы вправе жить теперь, как нам вздумается.

    — Ну, пошел наш Дурень молоть чепуху! — сказал Сунь У-кун.

    — Это сын твой мелет чепуху, — разозлился Чжу Ба-цзе. — Только что девы-оборотни сказали мне, что уже готовится пир в честь Танского монаха, нашего наставника, а после пира он породнится с их хозяйкой!

    — Наш наставник томится в пещере у оборотня и ждет не дождется, когда мы спасем его, а ты, Дурень, смеешь болтать про него такую чепуху! — возмутился Сунь У-кун.

    — Как же спасти его? — спросил Чжу Ба-цзе.

    — Мы пойдем следом за девами, дойдем до пещеры. А там сразу же и начнем действовать сообща.

    Дурню не оставалось ничего другого, как повиноваться. Сунь У-кун еще издали заметил дев-оборотней, которые углублялись в горы. Но не прошли они и двадцати ли, как вдруг исчезли.

    — Братец! Уж не черт ли их уволок средь бела дня?! — встревожился Чжу Ба-цзе.

    — Ну и глаза у тебя! — насмешливо воскликнул Сунь У-кун. — Где же это ты черта увидел?

    — Если не черт, то кто же их уволок? — раздраженно ответил Чжу Ба-цзе. — Они ведь только что шли, воду несли и вдруг куда-то пропали. Ясное дело, что их черти забрали.

    — А по-моему, они скрылись в пещере. Вот я сейчас посмотрю!

    И с этими словами Великий Мудрец широко раскрыл свои замечательные глаза с золотистыми зрачками и стал оглядывать гору. Там не было ни души. Лишь перед большой отвесной скалой стояла ажурная вышка очень тонкой работы, перед которой разбиты были клумбы с цветами, а рядом декоративные ворота, обращенные на все четыре стороны, с башней в три яруса. Сунь У-кун направился к этим воротам в сопровождении Чжу Ба-цзе и Ша-сэна. Здесь в глаза им бросилось шесть крупных иероглифов, блестевших над входом: «Бездонная пещера горы Провал в пустоту».

    — Братцы! — проговорил Сунь У-кун.— Видите, за этой ширмой и спряталась ведьма! А вот где сами ворота и как они открываются,— пока неизвестно.

    — Поищем! — ответил Ша-сэн.— Наверно, недалеко, совсем недалеко!

    Все трое стали внимательно оглядываться по сторонам. Оказалось, что башня стоит на огромной скале, окружностью более десяти квадратных ли. Посередине скалы они заметили отверстие, как у большого чана, откуда струился луч света.

    — Братец! — сказал Чжу Ба-цзе. — Это, наверное, и есть вход в пещеру!

    — Странно! — промолвил Сунь У-кун, оглядев отверстие. — Скажу вам без обмана, что мне, старому Сунь У-куну, еще ни разу не приходилось видеть подобного входа, хотя за время нашего путешествия на Запад я побывал во многих пещерах и имел дело с их обитателями. Вот что! Ты, Чжу Ба-цзе, спускайся вниз первым! Узнай, какова глубина пещеры и что в ней есть, тогда нам легче будет выручать наставника.

    Но Чжу Ба-цзе замотал головой.

    — Нет, я не могу! Не могу! — упирался он.— Ты же знаешь, какой я грузный. Если оступлюсь, кто знает, может быть, мне придется лететь вниз года два или три, чтобы достигнуть дна!

    — Неужели так глубоко? — удивился Сунь У-кун.

    — Сам посмотри! — предложил Чжу Ба-цзе.

    Сунь У-кун припал к отверстию и начал всматриваться. Страшная пропасть зияла перед ним. Да и в окружности пещера была, пожалуй, более трехсот ли.

    — Здорово! — воскликнул Сунь У-кун.— В самом деле очень глубоко!

    — Давайте вернемся,— заговорил Чжу Ба-цзе умоляющим тоном, — все равно нам не спасти наставника!

    — Вот еще! — вскипел Сунь У-кун. — Перестань увиливать да наводить страх! Ну-ка, складывайте узлы с поклажей да привяжите коня к столбу у арки, — приказал он. — Ты возьмешь грабли, Чжу Ба-цзе, а ты, Ша-сэн, вооружись своим волшебным посохом. Загородите выход из пещеры, я же полезу внутрь и все разузнаю. Если наш наставник действительно в пещере, я буду гнать оборотня к выходу, а вы тем временем не выпускайте его из пещеры. Такой способ называется «согласованные действия войск изнутри и снаружи». Вот убьем чародейку, тогда и спасем нашего учителя!

    Чжу Ба-цзе и Ша-сэн безропотно повиновались Сунь У-куну.

    Великий Мудрец поднатужился и прыгнул в пещеру. Под ногами у него оказалось благовещее облачко, из которого исходило множество разноцветных лучей, а тело его тысячами слоев окружал благодатный эфир. Вскоре Сунь У-кун достиг самой глубины пещеры, откуда исходил ослепительно-яркий свет. Там, оказывается, было такое же солнце, как и на земле, шелестел ветерок, росли цветы, травы, плоды и деревья.

    — Какое здесь чудное место! — воскликнул восхищенный Сунь У-кун. — Когда я появился на свет, небо даровало мне пещеру Водного занавеса, и я думал, что нет места на свете лучше моей пещеры, но теперь я вижу, что и эта пещера — сущий рай на земле!

    Разглядывая местность, Сунь У-кун увидел ворота, с которых двумя потоками струилась вода. Вокруг росли сосны и бамбуки. За воротами виднелось много строений.

    «Вот там, наверное, и живет сама ведьма, — подумал Сунь У-кун — А не пробраться ли мне туда? Разузнаю, что и как! Нет! В таком виде нельзя появляться ей на глаза: сразу же узнает меня. Надо сперва преобразиться».

    Тут Сунь У-кун встряхнулся, прищелкнул пальцами, прочел заклинание и сразу же превратился в обыкновенную муху. После этого он взлетел на ворота и стал осматриваться. В беседке, украшенной цветами, он увидел ведьму-оборотня, которая восседала на высоком сиденье. Теперь она выглядела совсем не так, как в бору Черных сосен, привязанная к дереву, или в монастыре, когда Сунь У-кун чуть было не схватил ее. Да и одета она была гораздо пышнее. Вот послушайте:

    Взбиты волосы пышным узлом
    Над прелестной головкой.
    Блещет гребень, —
    И пряди взлетают вороньим крылом.
    Бархат ярко-зеленый,
    Цветами разубранный, ловко
    Облегает ей бедра
    И грудь огибает кругом.
    Десять розовых пальчиков
    Тоненьких, словно побеги
    Молодого бамбука,
    Глядят из ее рукавов.
    И на крошечных ножках,
    К любви призывая и неге,
    Из-под платья ее
    Пара пестрых видна башмачков.
    И лицо ее, словно луна,
    Под облаком пудры.
    И пунцовые губки
    Двух вишенок спелых нежней.
    — Нет прелестнее девы! —
    Сказал бы и самый премудрый.
    И богиня Чан Э
    Красотой не сравнилась бы с ней.
    Нынче утром,
    Святого паломника сон потревожа,
    Утащила беднягу монаха
    В подземный дворец,
    Чтобы с ним разделить
    Изголовье любовного ложа
    И греховной усладой
    Его покорить наконец.

    Сунь У-кун молча прислушивался, что скажет ведьма-оборотень. Вскоре ее вишневые губки раскрылись, и она, радостная и довольная, позвала к себе служанок.

    — Скорее несите сюда все постные блюда, — приказала она. — Мы поедим с дорогим монахом, а затем он станет мне мужем.

    Сунь У-кун усмехнулся: «Оказывается, она и впрямь надеется на это! А я-то думал, что все это выдумки Чжу Ба-цзе. Однако надо поискать наставника! Интересно знать, что у него сейчас на душе. Если чертовка сумела приворожить его, пусть живет себе здесь на здоровье!».

    Расправив крылышки, Сунь У-кун влетел во внутреннее помещение и, осмотревшись, заметил, что окно на восточную веранду, переплет которого был оклеен красной бумагой, внизу почему-то было темным, а вверху светилось странным светом. Он сразу же догадался, что за этим окном сидит Танский монах. Сунь У-кун стукнулся головой об бумагу, пробил крохотную дырочку и пролез на веранду. Он прожужжал над головой наставника и уселся прямо на его гладко выбритое темя.

    — Наставник! — крикнул Сунь У-кун.

    Танский монах, услыхав знакомый голос, взмолился:

    — Братец! Выручи меня!

    — Ничего не выйдет, учитель!— отвечал Сунь У-кун.— Эта ведьма уже велела подавать угощение, собирается вместе с тобой покушать, а потом и породниться. Может, у вас родится мальчик или девочка. Как-никак все же это будет твое монашеское потомство. Чего же тебе печалиться?

    Услышав эти слова, Танский монах заскрежетал зубами.

    — Брат, — волнуясь, заговорил он,— с тех пор как я поки- нул Чанъань, пришел на гору Усиншань, где взял тебя в спутники, и за все время нашего пути на Запад, был ли такой случай, чтобы меня хоть раз потянуло к чему-либо скоромному? Скажи, был ли такой день, чтобы я выражал какие-либо греховные намерения? А эта ведьма требует, чтобы я с ней сошелся! Да если я утрачу свою непорочную силу Ян, то мое колесо жизни покатится вспять за Темные горы Инь-шань, и тогда мне никогда больше не придется даже мечтать о чудесном перерождении!

    — Не надо так говорить! — засмеялся Сунь У-кун. — Раз уж у тебя такое искреннее желание попасть в обитель Будды на Западе и получить священные книги, я, старый Сунь У-кун, доставлю тебя туда, вот и все!

    — Но как нам выбраться отсюда? — спросил Танский мо- нах.— Я ведь совсем не помню, каким путем очутился здесь.

    — Где уж тут запомнить. Ведь это не обычная пещера. Сюда приходится пролезать сверху. Стало быть, чтобы спасти тебя, надо будет лезть снизу вверх. Если тебе повезет, то нам удастся пролезть через верхнее отверстие, а нет — будешь здесь томиться еще немало дней.

    — Как же быть? Как избавиться от такой напасти? — проговорил Танский монах со слезами на глазах.

    — Ничего, ничего! — успокоил его Сунь У-кун. — Когда ведьма поднесет тебе вина, выпей чарочку. Нужно только, чтобы она поторопилась к себе, тогда я сразу же превращусь в кузнечика и прыгну в ее чарку, спрятавшись под пеной. А когда она осушит чарку, я попаду к ней в живот. Там уж я ей задам: порву все внутренности, вырву сердце и печенку, разорву кишки, чтобы она сразу же сдохла, тогда только ты сможешь выбраться отсюда.

    — Брат мой! — испуганно промолвил Танский монах. — Чересчур уж ты разошелся! Разве можно так бесчеловечно поступать?!

    — Если ты будешь думать только о том, чтобы делать добро, то тебе лучше распрощаться с жизнью,— возразил Сунь У-кун. — Помни, что оборотни творят зло и навлекают пагубу на людей. Никак не пойму, почему ты жалеешь ее.

    — Ну ладно! Пусть будет по-твоему! Только не оставляй меня одного! — произнес Танский монах с мольбой в голосе.

    Вот уж поистине, с тех пор как Сунь У-кун стал учеником Танского монаха и сопровождал его на Запад, Танский монах полностью зависел от него.

    Не успели учитель и его ученик уговориться, как действовать, а дева-оборотень тут как тут — пришла звать Танского монаха на трапезу.

    — Почтенный наставник! — крикнула она.

    Танский монах не посмел откликнуться. Дева еще раз позвала его. Но он снова промолчал. А дело было в том, что Сюань-цзан вспомнил изречение:

    «Рот откроешь — добрый дух из тебя
    улетит!
    Языком шевельнешь — беда
    тут же родится!».

    Однако молчать все время тоже было страшно. Дева могла разгневаться и тут же прикончить его. При мысли об этом Сюань-цзан окончательно растерялся, как говорится, его уста вопрошали сердце, а сердце вопрошало уста. Пока он раздумывал, дева снова окликнула его:

    — Почтенный наставник!

    — Я здесь, повелительница! — ответил, наконец, Танский монах.

    Этот ответ он вырвал из себя словно кусок живого мяса. Почему же тот, кого все считали прямодушным, удостоенным чести идти за священными книгами на Запад, в райскую обитель Будды, на этот раз все же откликнулся на зов обольстительной девы? Кто так спросит, тот, значит, никогда не бывал на грани жизни и смерти. На зов ответили уста Сюань-цзана, а сердце его молчало. Между тем дева-оборотень, услышав голос Танского монаха, толкнула дверь, подошла к нему, подняла его с места и, прижавшись к нему всем телом, коснулась его лица своей щечкой и взяла его за руки. Вы бы видели, какие она принимала обворожительные позы, сколько было в ней пленительной грации! Но разве знала она, что творится в этот момент в душе несчастного монаха.

    Тем временем Сунь У-кун лишь посмеивался про себя и думал: «Пожалуй, наставнику не устоять против этакого соблазна!».

    Но праведный монах,
    Святой душой страдая,
    На образ сладостный
    Очей не подымал.
    Как дивно хороша была
    Колдунья злая,
    Милей небесных дев,
    Превыше всех похвал!
    Смогу ли бровь ее
    Сравнить с листочком ивы
    И с нежным персиком
    Сравнить ее чело?
    Как башмачки ее
    Расшитые красивы!
    А волосы черней,
    Чем ворона крыло!
    С улыбкой за руку
    Она берет монаха.
    Он повинуется,
    Хотя в душе не рад.
    И чует праведник,
    Невольно полный страха,
    Дыханье орхидей
    И амбры аромат.

    Дева-оборотень повела Танского монаха к цветочной беседке: — Дорогой наставник! — молвила она зардевшись. — Я приготовила тебе чарочку вина и хочу выпить вместе с тобою!

    — Владычица! Я во всю жизнь свою не вкушал ничего скоромного! — отказался Танский монах.

    — А мы и не будем вкушать скоромного, — игриво сказала она, — у нас в пещере вода не очень чистая, вот я и велела принести чистейшей воды из горного колодца, в которой соединены силы Инь и Ян. На этой воде специально для тебя приготовлены всевозможные блюда из плодов и овощей.

    Танский монах вошел в беседку, и вот что представилось его взору:

    Там красивые ворота
    Пестрой бахромой обвиты,
    На шнурах парчовых кисти
    Разноцветные висят.
    Из курильниц драгоценных
    В виде львов с узорной гривой,
    Наполняя всю беседку,
    Льется сладкий аромат.
    На столах, покрытых лаком,
    Разукрашенных богато,
    С тонко врезанным рисунком,
    Как для царственных гостей,
    На плетенных из бамбука
    Лакированных подносах —
    Сотни лакомств, привезенных
    Из далеких областей.
    Много тут плодов румяных:
    Яблоки, большие груши,
    Мякоть лотосов мучнистых,
    Радующих вкус и взгляд,
    Много абрикосов белых,
    И серебряных, и желтых,
    Много слив и винограда
    Груды персиков лежат.
    Фиги, финики, маслины,
    Золотые апельсины,
    С тонкокожим мандарином
    Рядом — спелая хурма.
    Сколько лакомых каштанов,
    Сколько фундуков каленых
    И личжи с колючей кожей,
    Здесь орехов разных тьма!
    А закусок сколько свежих!
    Ветви юные бамбука
    И сяньтянь с приятным вкусом.
    Сыр душистый из бобов,
    Листья, корни трав целебных,
    Овощи с подливой острой,
    Жаренные в постном масле,
    Сотни лакомых грибов!
    Здесь горох и чечевица,
    Молодой латук зеленый,
    Там фасоль под сладкой соей,
    Нежный сахарный батат,
    И с начинкой баклажаны
    Запеченные, как будто
    Жареные перепелки,
    В пряном соусе лежат.
    Фаршированная тыква
    С выскобленной серединой,
    В нежной масляной подливе,
    Рядом семечки в меду,
    Репы, сдобренные острым
    Уксусом, имбирь, корица,
    Перец красный и зеленый,
    Ломти дыни на виду!
    Сколько острых и соленых,
    Сладких, горьких, пряных, терпких
    Яств и кушаний различных,
    Сколько лакомств было тут.
    Все там были сочетанья,
    Вина все и все приправы!
    И всего там было вдоволь,
    Много сотен разных блюд!

    Дева взяла изящными, словно выточенными из яшмы пальчиками, золотую чарку и наполнила ее до краев чудесным вином.

    — Наставник дорогой! Отведай, будь милостив! — ласково произнесла она, обеими руками поднося чарку Танскому монаху. — Милый мой! Прошу тебя выпить за нашу счастливую встречу.

    Танский монах в смущении пролепетал что-то, принял вино, обратил глаза к небу и про себя прочел молитву:

    «О божества и духи, хранители учения Будды, постигшие явления природы во всех пяти странах света, и четыре стража времени! Обращается к вам с мольбой самый меньшой брат ваш, Чэнь Сюань-цзан! Вам поручила богиня Гуаньинь незримо охранять меня с того дня, как я покинул восточные земли, дабы я смог достичь храма Раскатов грома, поклониться Будде и испросить у него священные книги. И вот ныне в пути меня схватил злой дух-оборотень в образе девы и вынуждает слиться с ним. Он вручил мне сию чарку вина и велит испить ее. Если это вино нехмельное, я хоть и через силу, выпью его, чтобы освободиться, завершить мой путь и лицезреть Будду. Если же вино окажется скоромным, то я подвергнусь вечным мукам колеса жизни, обернувшимся вспять за нарушение моего обета!».

    Между тем Великий Мудрец Сунь У-кун, превратившись в кузнечика, притаился за ухом своего наставника и все время нашептывал ему, что надо делать. Его слова были слышны одному только Танскому монаху. Сунь У-кун знал, что учитель любит простое виноградное вино, и велел ему осушить поднесенную чарку. Тот скрепя сердце выпил и, поспешно наполнив вином эту же чарку, поднес ее деве-оборотню. Вино запенилось. Тогда Сунь У-кун незаметно прыгнул прямо в пену и скрылся под ней. Дева приняла чарку, но не стала пить, а дважды поклонилась Танскому монаху, после чего произнесла еще несколько ласковых слов с выражением благодарности. После этого она взяла чарку, в которой пена уже осела, и увидела насекомое. Ей, конечно, и в голову не пришло, что это Сунь У-кун. Она мизинчиком достала его из чарки и стряхнула на землю.

    Сунь У-кун, видя, что его замысел не удался, сразу же превратился в голодного коршуна.

    Когти, словно из яшмы,
    И перья на крыльях из стали.
    Желтым блеском
    От злости глаза у него засверкали.
    И за тысячи ли убегают,
    Чтоб лучше укрыться,
    Все волшебные зайцы
    И оборотни-лисицы.
    Если голоден он,
    Налетает стремительней бури
    На добычу — и жертву уносит
    В просторы лазури.
    Сытый, он залетает высоко,
    В небесные двери,
    И когтей его крепких
    Страшатся и люди и звери.

    И вот коршун взлетел над столом и выпустил свои когти. Раздались грохот и звон: посуда, яства, блюда и миски, блюдца и кувшины — все полетело на пол и разбилось вдребезги. Коршун покинул Танского монаха и улетел прочь. У девы от страха едва не разорвалось сердце и не лопнула печенка. Да и Танский монах порядком струхнул. Дрожа от страха, дева-оборотень крепко прижала к себе Сюань-цзана.

    — Дорогой наставник! Откуда появилось это чудовище? — спросила она.

    — Не знаю,— робко ответил он.

    — Как я старалась усладить тебя, какие придумывала яства! — сокрушенно произнесла дева-оборотень.— Так надо же было появиться этому стервятнику! Противный, всю посуду мою перебил!

    — Госпожа, — вмешались тут служанки,— с посудой еще как-нибудь обойдемся, а вот что делать с яствами? Они все на полу и смешались с грязью. Как же их есть теперь?

    Танский монах отлично понимал, что все это проделки Сунь У-куна.

    — А я поняла, что случилось! — воскликнула дева-оборотень, обращаясь к своим служанкам и слугам.— Видно, Небо и Земля не довольны тем, что я задержала Танского монаха, вот они и наслали на меня это чудище. Скорей уберите осколки и заново приготовьте вино и закуски! Подавайте все, что есть: и постное и скоромное. А я тем временем попрошу Небо быть сватом, а Землю — сватьей и скрепить наш союз.

    После этого дева снова отвела Сюань-цзана на восточную веранду и заперла его там. Здесь мы пока и распрощаемся с ним.

    Вернемся к Сунь У-куну, который вылетел из беседки и умчался прочь. Приняв свой первоначальный облик, он поднялся к отверстию пещеры и крикнул:

    — Пропустите!

    Чжу Ба-цзе рассмеялся.

    — Ша-сэн! Братец явился!

    Оба они убрали свое оружие, и Сунь У-кун выскочил наружу. — Ну что, видел оборотня? А наставник наш где? — допытывался Чжу Ба-цзе, дергая Сунь У-куна.

    — Видел, видел, и оборотня и наставника видел.

    — Что же с ним сделал оборотень? — продолжал допраши- вать Чжу Ба-цзе.— Связал его? Будет варить его или парить?

    — Никто не собирается его ни варить, ни парить, — переводя дух, сказал Сунь У-кун. — Там ему приготовлено угощение, после которого хотят… ну, словом, ты знаешь, заняться с ним этим делом.

    — Эге! Ты небось выпил там свадебного винца! — с завистью и не без ехидства произнес Чжу Ба-цзе.— Повезло тебе, нечего сказать!

    — Перестань! — осадил его Сунь У-кун. — Жизнь нашего наставника в опасности! О каком же свадебном вине может идти речь?!

    — А почему тогда ты появился здесь? — удивился Чжу Ба-цзе.

    Сунь У-кун подробно рассказал все как было и поведал о своей неудаче.

    — Вот как нескладно получилось, братец! А ты всякие глупости болтаешь! — сказал в заключение Сунь У-кун.— Раз мы знаем теперь, где наш учитель, я непременно спасу его!

    С этими словами Сунь У-кун снова полез в пещеру, опять превратился в обыкновенную муху, уселся на тех же самых воротах и стал прислушиваться. Из беседки доносилось злобное фырканье оборотня. Вдруг Сунь У-кун услышал, как она приказала служанкам:

    — Подавайте сюда все, что есть: и постное и скоромное! Да захватите бумагу для воскурения фимиама! Я сейчас принесу жертвы Небу и Земле и попрошу их быть нашими сватами. Уж на этот раз я обязательно породнюсь с ним, этим благообразным монахом.

    Сунь У-кун ухмыльнулся про себя. «У этого оборотня ни стыда ни совести! — подумал он. — Ведь надо же средь бела дня затащить к себе монаха, запереть его на замок и строить против него такие козни! Погоди! Дай только добраться до тебя. Я покажу тебе, каков я, старый Сунь У-кун!».

    Он с жужжанием пролетел прямо к восточной веранде, где находился наставник, и увидел, что у Танского монаха слезы градом катятся по щекам. Сунь У-кун вновь уселся ему на макушку и стал звать:

    — Наставник!

    Танский монах услышал знакомый голос, вскочил и, заскрежетав от ярости зубами, стал браниться:

    — Ах ты, противная мартышка! Хвалишься своей храбростью, а на самом деле можешь только свою шкуру спасать. Настоящий герой не думает о себе! Что толку, перебил всю посуду? Дева еще больше распалилась и теперь ждет не дождется, когда я стану ее мужем. Она приказала готовить новые угощения, и постные и скоромные! Что же теперь делать?!

    Усмехаясь про себя, Сунь У-кун стал успокаивать Сюань-цзана.

    — Не сердись на меня, наставник! — мягко сказал он. — Я знаю, как спасти тебя!

    — Ну как, скажи. — обрадовался Танский монах.

    — Когда я улетал отсюда, — ответил Сунь У-кун, — то заметил, что за домом есть сад. Постарайся заманить туда деву, предложи ей прогуляться, а остальное предоставь мне.

    — Как же ты сможешь спасти меня в саду? — с недоумением спросил Танский монах.

    — А вот как! — ответил Великий Мудрец. — Ты ступай с ней к персиковым деревьям, подойди к одному из них и остановись. А я тем временем взлечу на ветку и превращусь в румяный персик. Затем скажи, что тебе хочется отведать плодов. Сорви сперва красный персик, это буду я. Она, конечно, тоже сорвет персик. Тогда уговори ее обменяться! Возьми ее персик, а ей отдай свой. Как только я попаду к ней в живот, то сразу же примусь рвать на части все ее внутренности, пока она не сдохнет. Вот тогда ты и избавишься от нее!

    — Зачем же тебе обязательно забираться к ней в живот? — удивился Танский монах. — Ведь у тебя так много разных приемов, чтобы одолеть ее!

    — Наставник! Ты, видно, не знаешь, в чем дело, — произнес Сунь У-кун. — Если бы эта пещера была как и все остальные, я, разумеется, сразился бы с девой и одолел ее. Но вся беда в том, что отсюда очень трудно выбраться. Кроме того, если я нападу на ведьму, вся свора бесенят, и старых и малых, кинется на нас. Чего доброго и меня схватят, что тогда с нами будет? Нет, придется сделать так, как я предлагаю, иначе нам не выбраться отсюда подобру-поздорову.

    Танский монах внимательно выслушал Сунь У-куна и кивнул головой в знак согласия.

    — Ты только не оставляй меня одного! — умоляющим тоном проговорил он.

    — Ладно, ладно! — ответил Сунь У-кун.— Я ведь тут, у тебя на голове!

    На этот раз учитель с учеником обо всем договорились. Танский монах поднялся и, взявшись обеими руками за оконный переплет веранды, стал громко звать:

    — Владычица! Владычица!

    Дева услыхала его зов и, радостно посмеиваясь, подбежала к веранде.

    — Милый мой! Что ты хочешь сказать мне? — нежно спросила она.

    — Не можешь ли ты вывести меня куда-нибудь прогуляться? — ответил Танский монах.— Ведь за то время, как я покинул Чанъань и отправился в дорогу на Запад, не было дня, чтобы не приходилось преодолевать горы и реки, и я очень измаялся, а в монастыре, где вчера ночевал, меня сильно продуло, и я тяжко заболел. Сегодня я пропотел, и мне гораздо лучше. К тому же ты, повелительница, позаботилась обо мне и доставила сюда, в твою волшебную обитель. Но, просидев здесь целый день, я почувствовал томление духа, и мне хотелось бы развеяться.

    Ведьма пришла в неописуемую радость:

    — Милый мой! Как я рада слышать от тебя это. Пойдем в сад, погуляем.

    — Эй, слуги! — крикнула она. — Возьмите ключи, откройте ворота в сад и подметите там дорожки!

    Толпа бесенят со всех ног бросилась исполнять ее приказание.

    Тем временем ведьма открыла веранду и взяла под руку Танского монаха.

    Вы бы видели, как шествовала ведьма с Танским монахом, окруженная целой свитой маленьких чертовок, с напомаженными головками и напудренными личиками, нежных и грациозных, которые ни на шаг не отступали от них!

    Бедный монах! Неожиданно попав в окружение этих прелестных созданий в роскошных нарядах, он молчал, словно немой. Не будь у него искреннего желания предстать перед Буддой, которое исходило из сердца твердого, словно кованое железо, он бы, пожалуй, не устоял перед подобным соблазном. Во всяком случае другой бы на его месте, падкий до вина и женщин, не раздобыл бы священных книг.

    Когда они дошли до ворот сада, ведьма наклонилась к Танскому монаху и стала вкрадчиво нашептывать ему на ухо:

    — Дорогой мой! Давай мы с тобой позабавимся тут. Право же, у тебя сразу пройдут тоска и печаль!

    Взявшись за руки и прижимаясь друг к другу, они вошли в сад. Танский монах стал осматриваться. Здесь было удивительно красиво!

    Везде краса, везде отрада взорам!
    Обрамлены хвощом и мхом седым,
    Дорожки чудным выгнуты узором.
    Сквозных шелков струится легкий дым
    На окнах и на нишах.
    Все беседки
    Одела сычуаньская парча.
    Подует легкий ветерок сквозь ветки,
    Качнется шелк, о чем-то лепеча…
    Дождь прошумит… Как тысяча жемчужин,
    Сверкают капли. Сбрызнуты росой,
    Горды деревья свежею красой.
    Но солнца луч всегда с цветами дружен,
    И всюду здесь цветы — вблизи, вдали.
    Там абрикосов ветви расцвели,
    И цвет их, как бессмертных одеянья…
    И манит взор и дразнит обонянье
    Созревший персик в золотой пыли.
    А вот луноподобные бананы.
    Их листья, словно веера Тай-чжэнь,
    Блестят на солнце и не любят тень.
    Там бабочки порхают целый день.
    Переплетают цепкие лианы
    Магнолий ветви, сосен и дубов
    И обвиваются вокруг стволов.
    Взгляни, за белой каменной оградой,
    Вокруг террас, среди пустых дворов,
    Порхая, иволги резвиться рады.
    Там блещут золотом дворцы, а тут
    Сверкающие высятся строенья
    И башни островерхие растут.
    Причудливы их кровли, украшенья,
    Затейливы и странны имена:
    Вот «Кровля темных бабочек» видна,
    Вот «Зал освобождения от хмеля»,
    «Дом, где дождя приятно слушать шум»,
    «Сгущенный аромат», «Чертоги дум…»
    Пунцовые завесы еле-еле
    Колеблются, украшены кругом
    То золотом, то крупным жемчугом,
    Узор парчи нигде не одинаков.
    Везде висит густая бахрома.
    Как шримсов щупальца —
    Подводных раков…
    А сколько здесь нарядных павильонов!
    «Беседка грусти», «Сень любовных стонов»,
    Здесь красят брови и царит сурьма,
    Там «Зал забвения всего земного»,
    Минуешь их, другие встретишь снова.
    На пестрых досках всюду письмена —
    Древнейших иероглифов изгибы:
    Различных зал, построек имена.
    Там изумить озера нас могли бы:
    Вот озеро «Счастливая луна»,
    Пруд, где полощут чаши для вина,
    Вот пруд, где кисти шапок промывают,
    Вот озеро, где аисты летают…
    Сверкая пестрым золотом хвостов,
    Резвятся рыбки, вьются между листьев.
    Еще дворцы: вот «Павильон цветов»,
    Рисованных по шелку тонкой кистью.
    Вот для забав потешный павильон,
    Вот «Башня любования закатом».
    Шкатулка есть с орнаментом богатым,
    И для нее одной дворец сооружен,
    Наполненный чудесным ароматом!..
    Какие камни посреди прудов!
    Как много пестрых глыб и валунов!
    Есть камни, словно перья попугая,
    И мрамор есть, и розовый хрусталь.
    Там — среди скал — расселина сквозная:
    Как на Тай-ху, в ней голубеет даль.
    И всюду мох, как бахрома густая,
    Колышется, росинками блистая.
    Везде растет «Тигровый ус» — камыш,
    А вдалеке мелькают из-за крыши
    Искусственно воздвигнутые горки.
    Вот странный холм — «Зеленой ширмы створки»,
    Вот холм «Свистящий ветер», а на том
    Растет «Трава бессмертия»…
    Кругом
    Рассажены кусты, покрытые цветами,
    И всюду тихо зыблется бамбук —
    Хвост феникса…
    Шагнем, и перед нами
    Корзины чайных роз качнутся вдруг…
    Здесь, на террасе, разные качели,
    Столбы для игр, мячи и карусели.
    Все вместе дивный мастер намечтал,
    Художник тушью нам нарисовал
    И вышил разноцветными шелками
    Лазурный город с пестрыми стенами
    И кровлями, увитыми плющом.
    Взгляни, беседка в соснах перед нами,
    В магнолиях напротив спрятан дом,
    И в розах утопает напоследок
    Вот эта крайняя из всех беседок!
    Пионы вдоль перил стоят толпой,
    Пунцовые камелии кустятся,
    Как будто сотни красок меж собой
    Наперебой спешат соревноваться.
    Там лилии белеют на холмах.
    Жасмин цветет на солнечных откосах.
    Магнолии хотят, алея в росах,
    Чтоб передал красу их кисти взмах.
    От красной туи небо пламенеет,
    Но дивный цвет как описать в стихах?
    Тот отблеск пусть опишет, кто сумеет!
    Да, этот сад с другими несравним, —
    Что парки Ланьюаня перед ним?
    А если сопоставить ароматы,
    То пахнут здесь цветы еще живей
    Прославленных цветов из сада Вэй.
    И если, друг, весной придешь сюда ты,
    Осмотришь все беседки, все цветы,
    Вдохнешь их запах, нежный и целебный,
    Все, все ты здесь найдешь!
    Не встретишь ты
    Цветов одной гортензии волшебной.

    Танский монах, держа за руку деву-оборотня, шел по саду, восторгался его красой и не мог наглядеться на замечательные цветы и растения. Они шли мимо теремов и беседок и незаметно очутились в самой красивой части сада, где росли плодовые деревья. Подняв голову невзначай, Танский монах увидел перед собой персиковое дерево. Сунь У-кун ущипнул наставника и тот понял, что надо остановиться.

    Взлетев на сучок, Сунь У-кун встряхнулся и превратился в румяный персик, очень лакомый на вид.

    — Владычица, — обратился Танский монах к деве-оборотню, — сколько в твоем саду ароматных цветов и спелых плодов! — и он тут же сложил стих:

    Сотни пчел золотых
    Над цветами летают,
    Собирая нектар там и тут…
    Сотни птичек
    По веткам деревьев порхают
    И плоды золотые клюют!

    Разглядывая персиковое дерево, он с невинным видом спросил:

    — Почему на этом дереве есть и красные и зеленые персики? Чем это объясняется?

    — Не будь на небе двух сил — Инь и Ян, — отвечала ему дева-оборотень, — Солнце и Луна не светили бы нам; не будь на Земле Инь и Ян — не росли бы ни деревья, ни травы; не будь Инь и Ян среди людей — они не разделялись бы на мужчин и женщин. Те плоды, что обращены к солнцу, поспевают скорее, потому что солнышко, обладатель великой силы Ян, греет их своими лучами, оттого они и красные; а на северной стороне, где солнышка не бывает, плоды еще незрелые, а потому зеленые. Таков уж закон сил природы: Инь и Ян!

    — Спасибо тебе, что вразумила меня, — отвечал Танский монах. — Я, право, не знал этого!

    С этими словами он подошел к дереву, протянул руку к красному персику и сорвал его. Дева тоже сорвала персик, но зеленый. Изогнувшись в поклоне, Сюань-цзан обеими руками поднес деве персик и произнес:

    — Владычица! Ты любишь яркие цвета, вот и скушай, пожалуйста, этот румяный персик! А зеленый дай мне!

    Дева-оборотень сразу же согласилась, подумав про себя: «Ах, какой милый монах! Вот уж поистине праведник! Еще не стал моим супругом, а уже так заботлив ко мне!».

    Радостная и довольная, она уважила просьбу Танского монаха и поблагодарила его. Сюань-цзан принял у нее зеленый персик и сразу же начал его есть. Дева последовала его примеру. Она раскрыла свой алый ротик, блеснули белоснежные зубки.

    Но не успела она поднести персик ко рту, как Сунь У-кун, который вообще отличался нетерпеливостью, перекувырнулся и мигом проскочил ей в горло, а оттуда прямо в живот. Дева-оборотень перепугалась и кинулась к Танскому монаху.

    — Наставник! Какой злой персик! — в ужасе воскликнула она. — Проскочил целиком, не позволив мне даже надкусить его! Как же это получилось?

    — Наверное, тебе самой не терпелось скушать только что созревший спелый плод, вот ты и проглотила его, — объяснил Сюань-цзан.

    — Я даже косточку не успела выплюнуть! Он сам пролез мне в горло! — жаловалась дева.

    — Да что ты! — успокаивал ее Танский монах.— Просто тебе так понравился этот персик, что ты на радостях не выплюнула косточки, и целиком проглотила его!

    Тем временем Сунь У-кун, пробравшийся в живот к деве, принял свой настоящий облик и стал звать Танского монаха.

    — Наставник! — кричал он.— Не говори с ней! Теперь она в моих руках!

    — Братец мой, — жалостливо отозвался Танский монах, — не будь очень жесток с ней, не терзай ее!

    — С кем это ты переговариваешься? — встревожилась дева.

    — Со своим учеником Сунь У-куном,— ответил он.

    — А где он, этот Сунь У-кун? — продолжала расспрашивать дева.

    — У тебя в животе! Неужто ты не понимаешь, что персик, который ты только что проглотила, как раз и есть он сам!

    От этих слов дева-оборотень совсем растерялась.

    — Все кончено! Все кончено! — восклицала она. — Смерть моя пришла, раз эта обезьянья морда пролезла в мою утробу!

    Сунь У-кун! — крикнула она.— Скажи мне, зачем ты пробрался ко мне в утробу?

    — Да просто так, — злобно ответил ей Сунь У-кун.— Я съем твои легкие и печенку, твое сердце с семью отверстиями и тремя ворсинками, переберу все твое нутро, и получится из тебя пустой, как барабан, оборотень.

    От этих слов дева пришла в такой ужас, что чуть было не лишилась чувств. Она обняла Танского монаха и, дрожа от страха, стала причитать:

    — О дорогой наставник! Послушай, что я скажу тебе:

    В прошедшем бытии
    Нам накрепко связали
    «Шнурами красными»
    И судьбы и труды.
    Как нам в разлуке быть?
    Нет тяжелей печали!
    Так рыба жить
    Не может без воды.
    Разрушена любовь
    У нас двоих отныне:
    Ты будешь одинок,
    Я буду жить в пустыне.
    Под «Голубым мостом»
    Река разбушевалась,
    Мост залила, и нам
    К молельне не пройти.
    Развеян фимиам…
    Увы, какая жалость,
    Что разошлись у нас
    Заветные пути!
    Пророчил счастье день,
    Но он без свадьбы прожит.
    А встретимся ль еще когда-нибудь?
    Быть может!

    Сунь У-кун слышал ее жалобные причитанья и боялся, как бы наставник по своему мягкосердечию не разжалобился и не поддался на обман ведьмы. Он начал размахивать кулаками и колотить ногами, распирая внутренности ведьмы в разные стороны. Изнемогая от боли, дева-оборотень повалилась прямо в пыль и больше не могла вымолвить ни словечка. Сунь У-кун подумал, что она околела, и прекратил свои упражнения. Однако дева очнулась и стала кричать:

    — Эй, слуги! Где вы?

    Слуги и служанки, которые сопровождали свою хозяйку до ворот сада, оставили ее с Танским монахом, а сами разбрелись в разные стороны и принялись забавляться кому как вздумается: кто собирал цветы, кто травы, лишь бы не мешать любовным утехам девы-оборотня.

    Услышав истошные крики хозяйки, слуги со всех ног бросились к ней и увидели ее лежащей на земле, с перекосившимся от нестерпимой боли лицом. Она силилась подняться на ноги, ползая на четвереньках. Подбежав к своей госпоже, слуги поспешно подхватили ее под руки и подняли.

    — Сударыня! Госпожа наша! — забеспокоились они. — Что с тобой? Где у тебя болит? Не сердце ли?

    — Нет! Нет! Нет! — с трудом вымолвила дева-оборотень. — Не спрашивайте меня ни о чем. У меня в животе сидит бес. Живо проводите монаха отсюда, тогда меня пощадят!

    Слуги обступили Танского монаха и хотели понести его на руках.

    Но Сунь У-кун закричал:

    — Это еще что? Кто смеет нести на руках моего учителя?! Я требую, чтобы ты сама вынесла его на волю, тогда только я пощажу тебя!

    Дева-оборотень послушалась Сунь У-куна. Она встряхнулась, взвалила Танского монаха себе на спину и быстрыми шагами направилась к выходу.

    — Госпожа! Ты куда? — спрашивали слуги, еле поспевая за ней.

    — Сейчас я вынесу вон этого негодяя, — ответила им дева, — а себе поищу другого в мужья. Недаром говорят: «Лишь бы пять озер да луна оставались на месте. Тогда в них всегда будет отражение золотого серпа!».

    Ну и оборотень! Вы бы видели, как ловко он поднялся вверх по сияющему лучу прямо к выходу. Но вот послышался громкий звон оружия.

    — Братец! — воскликнул Танский монах. — Там наверху кто-то есть!

    — Это, наверное, Чжу Ба-цзе со своими граблями, — отозвался Сунь У-кун. — Ну-ка, окликни его!

    Танский монах стал кричать:

    — Чжу Ба-цзе! Чжу Ба-цзе!

    Чжу Ба-цзе услыхал голос наставника и заорал:

    — Ша-сэн! Наш наставник сейчас будет здесь!

    Они оба освободили проход, и оттуда выскочила дева-оборотень с Танским монахом за спиной. Вот и получилось, что

    Царь обезьян премудрый
    Заклятья знал и зелья.
    И оборотня злобного
    Все ж развенчал обман,
    А Чжу Ба-цзе с Ша-сэном
    У входа в подземелье
    Стояли не напрасно:
    Вернулся Сюань-цзан,

    Если вы хотите узнать, осталась ли в живых дева-оборотень, прочтите следующую главу.