Blog

  • Убежавший из заключения в Китае рассказал о пытках, которым его подвергали (фото)

    Убежавший из заключения в Китае рассказал о пытках, которым его подвергали (фото)

    Последователь Фалуньгун Пан Юйчун был арестован сотрудниками Офиса 610 25 июня и заключён в «класс промывания мозгов», для психологической «обработки». Ему удалось убежать из заключения, после чего он рассказал, каким пыткам его подвергали.

    #img_left#Г-на Пана арестовали прямо на работе в компании «Хуанжи», в деревне Бэйчжуан провинции Шаньдун. После этого в сопровождении 8 полицейских на двух машинах его повезли домой для проведения обыска. Так как полицейские не предъявили никакого документа на обыск, г-н Пан отказался дать им ключи от квартиры, тогда они сломали дверь и вошли сами. В результате обыска были конфискованы DVD плеер, CD-диски, а также книги Фалуньгун и некоторые личные вещи.

    После этого, примерно в 14 часов, его доставили в «класс промывания мозгов» г.Лайчжоу. Там его приковали наручниками к стене стоя, а вечером, когда он отказался ужинать, охранники начали силой вливать ему в рот пиво. Он начал сопротивляться, тогда его стали бить в область живота и закрывать нос, чтобы он глотал пиво, при этом старались бить так, чтобы не оставалось следов. Затем с него сорвали одежду, и стали бить по рёбрам и колоть ножом подмышки, вставили в нос зажжённую сигарету, чтобы он вдыхал дым. После всего этого один из них по фамилии Ван, язвительно сказал: «Ведь мы же не трогали тебя?»

    Через два дня Пан Юйчун потребовал поговорить с начальником класса Сун Шанго. Его освободили от наручников и кандалов. Во время их разговора, Пан сказал, чтобы Сун не занимался больше этим незаконным делом и собрался уйти. Но Сун не позволили ему, тогда он подбежал к окну и выпрыгнул. Таким образом, 27 июня во второй половине дня, ему удалось скрыться от преследования и в настоящее время он вынужден бродяжничать.

    Раннее, в мае 2006 г. Пан Юйчуна уже арестовывали, он пробыл в трудовом лагере 66 дней и освободили его только потому, что он был уже на грани смерти после пыток и власти боялись нести ответственность в случае, если он вдруг умрёт.

    После последнего ареста Пана, в его квартире всё перевернули вверх дном, его жена и ребёнок были вынуждены уехать к родителям жены. Не выдержав постоянных угроз и запугиваний со стороны полицейских, жена Пана подала на развод, их семья распалась.

    #img_center_nostream# #img_center_nostream#

    Дин Чэн. Великая Эпоха

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 67

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 67

    ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ,
    из которой читатель узнает о том, как были спасены жители селения Толо, как укрепилась духовная сила учения Будды и как путники избавились от грязи и очистили свои сердца
    #img_center_nostream#
    Итак, мы остановились на том, что Танский монах вместе со своими учениками покинул пределы малого Западного неба и они вчетвером радостно отправились в дальнейший путь. Прошел месяц, весна была в самом разгаре, все цветы распустились, и вот как-то раз наши путники увидели сады и рощи, утопающие в зелени, но тут налетел ветер, полил дождь, а день клонился к вечеру. Танский монах осадил коня и обратился к своим ученикам:

    — Братья! Время позднее. Не поискать ли ночлег?

    — Не беспокойся, наставник! — с усмешкой ответил Сунь У-кун.— Если даже мы не найдем поблизости жилья, то будь уверен, что твои ученики все же имеют кое-какую сноровку. Мы устроим здесь при дороге такой замечательный шалаш, что в нем можно будет прожить целый год, пусть только Чжу Ба-цзе нарежет травы, а Ша-сэн наломает сосновых сучьев. Я кое-что смыслю в плотницком деле. Так что волноваться незачем.

    — Брат, да разве можно строить здесь шалаш? — спросил Чжу Ба-цзе. — Горы кишат тиграми, барсами, волками и змеями, а кругом бродят разные духи и демоны. Здесь даже днем опасно, каково же нам будет проводить ночь?

    — Эх, Дурень! — стал подтрунивать Сунь У-кун. — С годами ты все глупеешь. Думаешь, я бахвалюсь? Могу смело сказать, что если даже небо рухнет, то я смогу удержать его вот этим самым посохом!

    Пока ученики Танского монаха препирались между собой, невдалеке показалось горное селение.

    — Ну, вот и хорошо! — обрадованно воскликнул Сунь У-кун. — Ночлег нашелся?

    — Где? — спросил Танский монах.

    — А вон там, в леске, разве не видишь? Попросим, чтобы нам разрешили переночевать, а завтра пораньше отправимся в путь.

    Танский монах обрадовался и, подстегивая коня, направился к селению. Подъехав к воротам, он спешился и увидел, что они плотно заперты. Он стал стучаться и кричать: «Отоприте! Отоприте!».

    Какой-то старец с посохом в руке, в соломенных туфлях, с черной косынкой на голове, в простой одежде, открыл ворота и спросил:

    — Кто здесь стучится и кричит?

    Танский монах сложил руки в знак приветствия, поклонился по всем правилам вежливости и ответил:

    — Благодетель наш! Я. бедный монах из восточных земель, послан на Запад за священными книгами. Наш путь пролегает мимо вашего селения. Сейчас уже поздно, и мы просим разрешения переночевать в твоей усадьбе. Будем весьма признательны тебе за оказанную милость.

    — Послушай, монах! — ответил старец.— Отсюда тебе никак не попасть на Запад! Это место — малое Западное небо. До большого Западного неба еще очень далеко, причем идти будет трудно не только потом, но и сейчас.

    — Почему? — спросил Танский монах.

    — На запад от этого селения,— отвечал старец, указывая рукой,— примерно в тридцати с лишним ли, есть узкий проход, который называется Сишитун, проход Гнилых фиг, а сама гора, где находится этот проход, носит название Цицзюе — Семь преимуществ.

    — Почему она так называется? — заинтересовался Танский монах.

    — В поперечнике эта гора насчитывает восемьсот ли, — отвечал старец, — и вся поросла фиговыми деревьями, а древняя поговорка гласит: «Фиговые деревья обладают семью преимуществами»: 1. Способствуют долголетию. 2. Дают много тени. 3. Вороны не вьют на них свои гнезда. 4. Возле этих деревьев не водятся змеи.. 5. Заиндевелые листья очень красивы. 6. Прекрасные плоды. 7. Ветви и листья очень большие и сочные. Вот почему эта гора называется горой Семи преимуществ. Земли здесь много, людей мало, в горы издавна никто не ходит. Ежегодно переспелые фиги падают на землю, и единственный узкий проход в скалах весь завален ими почти доверху. Дождь, снег, роса и иней мочат их, и за лето они сгнивают настолько, что превращаются в липкую грязь. Местные жители называют также этот проход проходом фиговых нечистот. Стоит подуть западному ветру, как сразу же поднимается ужасный смрад, хуже чем при очистке нужников. Сейчас самый разгар весны и чаще дуют юго-восточные ветры, поэтому смрад пока не чувствуется.

    Танский монах удрученно молчал. Сунь У-кун не выдержал и стал кричать:

    — Какой же ты бестолковый! Мы устали от долгого пути и пришли к тебе на ночлег, а ты докучаешь нам своими разговорами! Сказал бы прямо, что у тебя тесно и нас некуда положить, мы бы уж как-нибудь на корточках провели эту ночь под деревьями. Зачем зря болтать?

    Старец стал разглядывать Сунь У-куна и так опешил от его безобразного вида, что в первый момент не мог выговорить ни слова. Но, придя в себя, он набрался храбрости и тогда стал кричать и размахивать посохом:

    — Ах ты, невежа! Скуластая морда, вдавленный лоб, плоский нос, впалые щеки, глаза мохнатые, черт чахоточный! Не умеешь вести себя со старшими, да еще смеешь совать свое рыло и грубиянить мне, старому человеку!

    Сунь У-кун, ласково посмеиваясь, стал успокаивать старика:

    — Почтенный господин мой, — вежливо проговорил он, — ты хоть и с глазами, а зрачков, видно, у тебя нет, раз не узнал меня, черта чахоточного. В правилах угадывания человека по лицу сказано так: «У кого наружность диковинная, в том скрываются качества драгоценные, как в груде камней — прекрасная яшма!» Если ты определяешь людей только по их словам и наружности, то можешь ошибиться. Пусть я безобразен на вид, но зато владею кое-каким искусством.

    — Откуда ты родом? — спросил старец. — Как звать тебя по имени и по фамилии? И каким искусством ты владеешь?

    Сунь У-кун рассмеялся и стал рассказывать о себе:

    …Мои досточтимые предки жили в землях Дуншэнских,
    Я ж с самого детства на дивной горе Хуагошань
    Старался постигнуть учение совершенства,
    Ему отдавая душою и разумом дань.
    Сердец человечных великий, благой прародитель,
    Открывший мне Истины путь,— вот кто был мой учитель!
    Узнал я и понял немало вещей сокровенных:
    Драконов могу покорять, будоражить моря,
    За солнцем гоняться, от жара его не горя,
    И горы ворочать, и также в науках военных
    Любых полководцев мудрейших могу превзойти.
    Задумал — и звезды собьются с прямого пути,
    И Ковш повернется на небе другой стороною;
    Я оборотня покорю и бесовские козни расстрою.
    На дьявола злого сумею управу найти,
    И землю вращаю, и небо могу унести, —
    Недаром слыву я непобедимым героем!
    Из камня бесценного созданная обезьяна,
    Владею я даром свой облик менять постоянно!

    Старец выслушал его и, сменив гнев на милость, с поклоном пригласил путников в дом.

    — Прошу! Заходите в мою скромную обитель и располагайтесь как вам удобно!

    Четверо монахов с конем и поклажей вошли в ворота и увидели дорожку, обсаженную с обеих сторон густыми рядами терновников. Вторые ворота были устроены в стене, сложенной из кирпича и камней, и тоже покрыты колючими растениями. И только за этими воротами оказались строения из трех отделений, покрытые черепичной крышей. Старец ввел гостей в дом, усадил и стал потчевать чаем, приказав слугам приготовить еду. Немного погодя слуги поставили столы и начали расставлять на них обильные яства: визигу, бобовый сыр, ростки батата, тертую редьку, перец и горчицу, брюкву, отварной рис и суп из растения «куй», вымоченного в уксусе.

    Наставник и его ученики наелись до отвала. После еды Чжу Ба-цзе отвел в сторону Сунь У-куна и тихо спросил его:

    — Брат! Объясни, почему вначале старец не хотел оставить нас ночевать, а теперь вдруг стал так гостеприимен, что даже устроил нам обильную трапезу?

    — Подумаешь! — возразил Сунь У-кун. — Что стоит все это угощение? Погоди, завтра я еще потребую с него по десять сортов плодов и овощей нам на дорогу!

    — Как тебе не стыдно? — укоризненно прошептал Чжу Ба-цзе. — Мало того что своим бахвальством ты сбил с толку старика и он угостил нас на славу, не подозревая обмана… Как бы не пришлось завтра бежать без оглядки. Неужто он еще станет устраивать нам проводы?

    — Не горячись! — спокойно отвечал Сунь У-кун. — Я знаю, как заставить его сделать это.

    Прошло еще немного времени и совсем стемнело. Старец велел зажечь фонари. Сунь У-кун, поклонившись ему в пояс, спросил:

    — Как прикажешь величать тебя, повелитель мой?

    — Моя фамилия Ли, — ответил старец.

    — Видно, все это селение является родовым и называется по твоей фамилии?

    — Нет, — отвечал старец, — оно называется Толо. В нем насчитывается более пятисот дворов, и все они носят другие фамилии. Пожалуй, только я один зовусь Ли.

    — Благодетель мой, почтенный Ли, — продолжал Сунь У-кун. — Скажи мне, из каких добрых побуждений ты угостил нас такой обильной трапезой?

    Старец встал со своего места и произнес:

    — Я услышал от тебя, что ты умеешь ловить оборотней и проклятых злых духов. У нас здесь водится злой дух-оборотень, и я хотел бы обременить тебя просьбой изловить его ради нас всех, обитателей этого селения. За это мы щедро отблагодарим тебя!

    Обратив лицо вверх, Сунь У-кун пробормотал клятву послушания и сказал:

    — Благодарю за оказанную мне честь!

    Чжу Ба-цзе не стерпел и крикнул:

    — Вы только посмотрите на него! Навлекает беду на нас! Когда его просят изловить злого духа-оборотня, он готов услужить кому угодно, словно родному тестю, заранее даже поклялся!

    — Премудрый брат мой! — веско произнес Сунь У-кун. — Ты ведь не знаешь, в чем дело. Я дал клятву для того, чтобы старик больше ни к кому не обращался с этой просьбой.

    Танский монах, услышав эти слова, сказал:

    — Ну и мартышка! Всюду суется. А что, если у этого злого духа-оборотня чары сильнее твоих и тебе будет не под силу изловить его? Получится, что мы, монахи, отрешившиеся от всего мирского, лгуны и обманщики?

    — Не сетуй на меня, наставник мой! — засмеялся Сунь У-кун. — Погоди! Дозволь мне еще спросить его.

    — О чем еще ты хочешь спросить? — отозвался старец. — Скажи мне,— начал Сунь У-кун, — какой злой дух-оборотень смеет появляться в твоих хоромах, когда здесь совершенно ровное и спокойное место и к тому же рядом живет много людей?

    — Так и быть, не буду обманывать тебя, — ответил старец. — У нас здесь с давних времен всегда было тихо и спокойно, но вот три года тому назад, в шестом месяце, вдруг налетел сильный порыв ветра. В эту пору все люди были очень заняты: кто молотил хлеб на току, кто рассаживал рис на полях. Сначала все думали, что погода переменилась, но потом оказалось, что вместе с порывом ветра появился злой дух-оборотень. Он пожирал коров и коней на пастбищах, поедал свиней и баранов, глотал целиком кур и гусей, заглатывал живьем мужчин и женщин. С того времени он стал часто посещать нас и причиняет большой вред. Обращаюсь к тебе, как к наставнику! Если ты в самом деле обладаешь волшебными средствами, излови этого беса, очисти от него нашу землю. Обещаю тебе, что жители щедро отблагодарят тебя! Верь мне, я говорю истинную правду.

    — Такого беса, пожалуй, трудно изловить, — в раздумье произнес Сунь У-кун.

    — Конечно, трудно! — поспешил поддакнуть ему Чжу Ба-цзе, — очень трудно! Да и к чему ловить каких-то бесов? — продолжал он.— Мы ведь странствующие монахи. Нам бы только переночевать, а завтра с утра мы снова отправимся в путь.

    — Ах, вот вы какие! — закричал старец. — Обманом вымогаете подаяния! Распустили свои лживые языки и стали бахвалиться, что можете звезды смещать и ручку Ковша поворачивать, злых духов и бесов покорять, а как дошло до дела, так испугались: «Трудно изловить»! — передразнил он.

    — Да что ты, старичок?! — ласково проговорил Сунь У-кун. — Беса поймать легко, только народ у вас здесь не очень дружный, потому я и сказал: «Трудно изловить».

    — Откуда ты взял, что у нас народ не дружный? — обиделся старик.

    — Сам посуди, — отвечал Сунь У-кун. — Вот уже три года у вас здесь бесчинствует злой дух-оборотень. Загубил невесть сколько жизней. Если бы у вас народ был дружный, я думаю, каждый охотно дал бы хоть по одному ляну серебра. С пятисот дворов можно было бы собрать пятьсот лян, а за такие деньги всюду найдется штатный даос-колдун, который может изловить беса. Как же иначе объяснить то, что вы три года безропотно терпите мучения от этого дьявола?

    — Ну, уж если говорить о деньгах, то даосам должно быть стыдно до смерти! Да кто у нас не потратил на это дело три, а то и целых пять лян серебра? Вот и в позапрошлом году наши жители ходили к одному монаху, на южный склон горы, просили его прийти изловить беса, так ничего у него не вышло.

    — А каким способом собирался он изловить беса? — спросил Сунь У-кун.

    Старик отвечал:

    Как положено, монах облачился,
    Сутры толковать священные начал:
    Поначалу речь повел о Кунцяо
    А потом и к Фахуа обратился.
    Благовонные возжег он куренья;
    В руки взявши золотой колокольчик,
    Все читал да причитал неустанно,
    Надлежащего исполненный рвенья.
    От его молений бес пробудился,
    Исповедывавший ересь лихую;
    Он услышал голос истинной веры
    И, услышав его, встревожился и озлился.
    Облака нагнал на наше селенье,
    Вместе с буйными ветрами и градом,
    И, представ перед бессильным монахом,
    На него злодей напал в исступленье.
    Завязался бой великий меж ними,
    Похвалы и удивленья достойный;
    Кулаками бьет монах злого беса,
    Тот орудует когтями своими.
    Долго доблестный монах продержался:
    Голова его гола, что колено,
    И противник за нее ухватиться
    Был не в силах, как он там ни старался.
    Все ж победа оказалась за бесом:
    По макушке бритой стукнув монаха
    Так, что череп, как арбуз, раскололся,
    Бес закутался завесой из праха:
    Как видение, в тумане исчез он.

    Сунь У-кун рассмеялся:

    — Выходит, что он сам пострадал!

    — Пострадали мы, а он только поплатился жизнью, — сказал старик. — Нам пришлось покупать гроб и устраивать похороны, да еще ссужать деньгами его учеников, которые до сих пор не успокоились и всё грозятся подать на нас жалобу.

    — И больше вы ни к кому не обращались с просьбой изловить беса? — спросил Сунь У-кун.

    — В прошлом году опять звали одного даоса.

    — Как же он ловил беса?

    — А вот как. — И старик снова начал говорить:

    Надев златой убор и облаченье,
    Достойный муж костяшками пощелкал,
    Прочел магические изреченья
    Над чистою водою втихомолку;
    Исполнив надлежащие обряды,
    Даос почтенный вызвал духа злого.
    В покрове из тумана ледяного
    Явился тот и стал доступен взгляду.
    Тут начался меж ними бой жестокий,
    Как листья в бурю, закружились оба,
    И мгла, как ненасытная утроба,
    Их поглотила во мгновенье ока.
    Когда же непогода прекратилась,
    Туман рассеялся над местом боя.
    Мы все туда бегом бежать пустились,
    Разыскивать несчастного героя.
    Как курица, попавшая в похлебку,
    На дне ручья лежал он без движенья,
    Растерзанный, с разодранною глоткой, —
    Несчастный! Потерпел он пораженье!

    — Выходит, второй монах тоже пострадал, — засмеялся Сунь У-кун.

    — Да он только отдал жизнь, и все, — возразил старик, — а нам опять пришлось раскошеливаться впустую.

    — Ничего, ничего! — стал успокаивать старика Сунь У-кун. — Я непременно изловлю этого дьявола.

    — Если ты в самом деле знаешь, как поймать беса, то я сейчас схожу за старейшинами нашего селения, и мы напишем бумагу: одолеешь его, мы заплатим тебе столько, сколько сам назначишь, ни на полгроша не обманем. Если же он тебя побьет, то пусть с нас никто не взыскивает, такова уж, видно, воля неба.

    — Ишь ты какой! — сквозь смех проговорил Сунь У-кун. — Видно, здорово тебя припугнули. Да мы ведь не такие люди. Приглашай скорей своих старейшин.

    Старец очень обрадовался и тотчас велел слугам пригласить соседей слева и справа, старших и младших двоюродных братьев по отцу и матери, родных и друзей. Всего набралось восемь старцев, которые явились и представились монахам.

    Речь зашла о поимке беса-оборотня. Все старцы пришли в восторг и стали спрашивать: кто же берется изловить беса?

    Сунь У-кун скрестил руки на груди и, выступив вперед, сказал:

    — Это я, смиренный монах!

    Старцы в страхе заговорили:

    — Ничего не выйдет! Тебе не справиться! Этот бес владеет множеством чар, да и сам он здоровенный. А ты, почтенный монах, такой тщедушный и маленький, что даже не заполнишь просвета между его зубами и клыками!

    — Уважаемые мои почтенные господа! — смеясь, ответил Сунь У-кун. — Плохо вы в людях разбираетесь. Я хоть и мал ростом, зато очень крепкий, как говорится, «вспоили меня водой от точильного камня, лучший из всех пяти жизненных духов играет во мне!».

    Старцам ничего другого не оставалось, как поверить, и они перешли к делу:

    — Сколько же ты возьмешь в награду за поимку беса, почтенный монах? — спросил самый старший.

    — Какая там еще награда! — отвечал Сунь У-кун. — В народе есть такая поговорка: «Кто о золоте говорит, у того пелена на глазах, кто о серебре говорит, тот круглый дурак, а кто о меди говорит, от того дурно пахнет!» Мы — добродетельные монахи и никаких денег нам не надо!.

    — Судя по твоим словам,— сказали старцы, — вы действительно весьма добродетельные монахи-аскеты. Но где это видано, чтобы даром трудились? Раз ты не хочешь денег, мы можем предложить тебе другое: все мы занимаемся рыболовством и земледелием и этим кормимся. Если ты в самом деле одолеешь беса и очистишь нашу землю, каждый из нас выделит в дар по два му самой лучшей полевой земли, таким образом наберется тысяча му, которые мы нарежем в одном месте. Вы с вашим наставником возведете там монастырь и будете предаваться созерцанию, что, пожалуй, лучше, нежели скитаться по свету, подобно облакам.

    — Об этом и говорить нечего! — рассмеялся Сунь У-кун. — Допустим, что мы возьмем вашу землю, значит, надо будет обзаводиться хозяйством, держать коней и слуг, платить налоги, поставлять фураж, поздно ложиться, рано вставать. Этим пред- ложением вы просто без ножа нас режете.

    — И от одного ты отказываешься и от другого, — огорченно молвили старцы .— Так скажи, чем же отблагодарить тебя?

    — Я — человек, ушедший из мира — ответил Сунь У-кун. — Напоите чайком, покормите вареным рисом,— вот и все воздаяние!

    — Ну, это пустяки,— обрадовались старейшины.— А теперь расскажи нам, как ты думаешь изловить беса.

    — Как только он появится, — сказал Сунь У-кун, — так я его и поймаю.

    — Он ведь огромный! — предупредили старцы. — Голова его упирается в небо, а ноги — в землю. При его приближении налетает сильный порыв ветра, а когда он исчезает, остается туман. Как же ты приблизишься к нему?

    — Если этот дьявол способен только вызвать ветер и носиться в облаках, то он годится мне во внуки. Не беда, что он ростом велик; я все равно с ним справлюсь.

    Пока они беседовали, неожиданно завыл ветер. Старцы пришли в смятение и, дрожа от страха, стали говорить:

    — У этого монаха дурной язык: как заговорил о дьяволе, так дьявол тут как тут!

    Хозяин, старец Ли, открыл калитку и стал звать всех своих родных, а также Танского монаха:

    — Заходите сюда! Заходите! Прячьтесь скорей! Бес явился!

    Даже Чжу Ба-цзе перепугался и тоже хотел спрятаться, а за ним и Ша-сэн. Но Сунь У-кун удержал их.

    — Я вижу, вы совсем забыли, кто вы такие, и ведете себя неподобающим образом! Разве можно монахам забывать, где свои, где чужие?! Оставайтесь здесь! Выйдем и посмотрим, каков из себя бес.

    — Брат, — сказал на это Чжу Ба-цзе, — зачем нам на него смотреть? Эти умудренные опытом старцы знают, что раз ветер зашумел, значит, должен появиться дьявол. Они спрятались, а мы что? Мы не приходимся ему родней, никогда не были с ним знакомы и не ведем дружбы…

    Но Сунь У-кун не стал его слушать. У него оказалось достаточно силы, чтобы вытащить своих обоих братьев во двор. А ветер все крепчал:

    Он валит деревья, дорогу в лесу пролагает,
    На тигров с волками смятенье и жуть нагоняет,
    Всю воду речную мутит и волнует широкое море,
    И духов печалит, ввергая в тревогу и горе,
    С горы Хуаюэ он огромные камни срывает
    И небо с землею, что коней, на дыбы поднимает,
    И всякий в селенье, охваченный новой заботой,
    Укрыться спешит, на засов замыкая ворота.

    Чжу Ба-цзе, дрожа от страха, ничком лег на землю и стал рыть ее своим рылом, чтобы спрятаться: было слышно лишь, как он сопит. Ша-сэн обхватил голову руками и крепко зажмурил глаза.

    Прислушиваясь к ветру, Сунь У-кун старался разгадать, кто был этот бес. Как только ветер немного утих, высоко в воздухе замерцали два фонаря. Сунь У-кун тотчас наклонил голову и крикнул:

    — Братья! Ветер умчался! Вставайте смотреть!

    Дурень вытащил свое рыло из земли и, отряхивая пыль, стал смотреть на небо, где действительно увидел свет двух фонарей. Засмеявшись, он сказал сиплым голосом:

    — Вот так штука! Оказывается, он знает, как себя вести, и нам следует с ним подружиться.

    — Почему ты так думаешь? — изумился Ша-сэн. — В этакую темень ничего нельзя разглядеть, к тому же ты ведь с ним ни разу не встречался.

    — А ты разве не знаешь древнюю пословицу? — ответил Чжу Ба-цзе: — «Если ночью в путь идешь, бери фонарь с собою, нет фонаря — стой на месте». Видишь, какие фонари он зажег, чтобы освещать себе дорогу? Несомненно — это добрый бес.

    — Ты ошибся, — проговорил Ша-сэн. — Это вовсе не фонари, а глаза чудовища.

    От страха Дурень сжался в росте на три цуня и промолвил:

    — О небо! Неужели бывают такие огромные глазищи! Какая же у него должна быть пасть!

    — Братья, не бойтесь, — стал успокаивать Сунь У-кун. — Охраняйте хорошенько нашего наставника, а я поднимусь в воздух и узнаю, что это за бес.

    — Брат! — умоляюще сказал Чжу Ба-цзе. — Только уж ты нас, пожалуйста, не впутывай в это дело.

    Молодец Сунь У-кун! Он вытянулся, присвистнул и совершил прыжок в воздух.

    — Полегче! полегче! Здесь я нахожусь! — грозно крикнул он, держа наготове свой посох.

    Чудовище, увидев Сунь У-куна, вытянулось во всю длину и стало размахивать длинным копьем. Сунь У-кун, замахнувшись посохом, спросил:

    — Ты откуда взялся, проклятый дьявол? Из каких мест?

    Но дьявол ничего не ответил и продолжал размахивать копьем. Сунь У-кун повторил вопрос, но дьявол опять промолчал. Усмехнувшись про себя, Сунь У-кун сказал:

    — Видно, ты глухой и немой! Стой! Ни с места! Гляди, какой у меня посох!

    Но чудовище, не выказывая ни малейшего страха, продолжало махать копьем, отражая удары. И вот в воздухе начался бой: враги то наступали, то отступали — один сверху, другой снизу. Они дрались до третьей стражи, но все еще нельзя было сказать, кто победит. Чжу Ба-дзе и Ша-сэн находились во дворе, откуда им было все хорошо видно. Оказывается, чудовище только и умело отбивать удары своим копьем, но совсем не владело приемами нападения. Посох же Сунь У-куна все время летал над головой чудовища. Это рассмешило Чжу Ба-цзе и он сказал:

    — Брат Ша-сэн! Побудь здесь и постереги наставника, а я отправлюсь на подмогу, чтобы обезьяна не приписала себе одной победу над бесом и не получила в награду первую чарку вина.

    Сказав это, Дурень сразу же вскочил на облако и, поспешив к месту боя, напал на беса. Однако тот пустил в ход еще одно копье и стал отбиваться. Оба копья извивались змеями и сверкали молниями. Восхищенный ловкостью беса, Чжу Ба-цзе воскликнул:

    — Ну и бес! Здорово владеет копьями! Какими же приемами он действует? Это не «шаньхоуцян», а, пожалуй, «чаньсыцян». Нет, ни тот, ни другой. И не «мацзяцян». А, знаю, этот прием называется «шуаньбинцян» — «копье с эластичным древком».

    — Брось болтать глупости, Дурень! — оборвал его Сунь У-кун. — Разве существует прием «копье с эластичным древком»?

    — А ты гляди, ведь он отбивает наши удары только острием копий! — возразил Чжу Ба-цзе. — Древков совсем не видно, даже не поймешь, где он их держит!

    — Может, ты и прав, — согласился Сунь У-кун, — но зато бес этот не умеет говорить человеческим языком. Видно, не приобщился к человеческому перерождению и в нем живет еще дух темного царства Инь. Увидишь, когда начнет светать и дух светлого царства восторжествует в природе, бес непременно удерет. И вот, как только он обратится в бегство, нам надо непременно догнать его и изловить.

    — Верно! Верно! — поддакнул Чжу Ба-цзе.

    Бой продолжался еще очень долго, и воины не заметили, как восток начал светлеть. Бес не осмелился продолжать бой и бросился наутек. Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе разом кинулись за ним вдогонку. Вдруг они оба почувствовали нестерпимое зловоние, которое исходило как раз от горного прохода на горе Семи преимуществ, заваленной гнилыми фигами.

    — Где это чистят выгребную яму? — задыхаясь, вскрикнул Чжу Ба-цзе. — Тьфу! Гадость какая! Дышать нечем!

    Сунь У-кун, зажав нос, кричал:

    — Догоняй живее беса! Живее!

    Тем временем бес скрылся за гору и там принял свой настоящий вид. Оказалось, что это был огромный удав, покрытый красной чешуей. Представьте себе, читатель:

    Ярче звезды утренней злые глаза его блещут,
    Острее мечей булатных зубы его, что скрежещут,
    При виде железных когтей его люди и звери трепещут.
    Из черных ноздрей дыханье его вылетает со свистом,
    Вокруг него расстилается туманом сизым.
    На голове вздымается рог мясистый —
    Словно агатом толченым тот рог обсыпан.
    Дивно глядеть на змея, когда лежит он, —
    Красною чешуею тело его покрыто.
    Как из румян составленный, весь отливая алым,
    Вид он собой являет воистину небывалый,
    Словно то в груду свалены парчовые одеяла.
    Дивно глядеть на змея, когда летит он,
    В воздухе расстилаясь пламенеющим свитком
    Или пурпурной радугой, по небесам разлитой…
    Запах встает тяжелый, на серную вонь похожий,
    В месте, где долгий отдых свой он проводит лежа,
    Никто на земле живущий тот запах вдыхать не может.
    Его толщина такая, что, если стоишь с ним рядом,
    Того, кто стоит напротив, никак не окинешь взглядом,
    Не различишь лица его, ни цвета его наряда.
    Длина же его такая, что если он на гору ляжет,
    То край ее южный с краем, глядящим на север, свяжет.
    Хвостом упираясь в реку, а головою в пажить.

    — Так вот это кто! — воскликнул Чжу Ба-цзе. — Исполинский змей! Ему мало пятисот человек, чтобы насытиться.

    — А два копья, которые ты назвал эластичными, — сказал Сунь У-кун, — не что иное, как его раздвоенное жало. Мы загнали удава в тупик и деваться ему некуда, а теперь давай выгонять его из горы с другой стороны.

    Чжу Ба-цзе подбежал к удаву и начал колотить его граблями. Но удав быстро шмыгнул в нору, и только конец его хвоста длиною в несколько чи высовывался наружу. Чжу Ба-цзе отложил грабли в сторону, ухватился за хвост и что было силы начал тащить его, приговаривая:

    — Попался! Попался! Не уйдешь! — Однако все его усилия оказались тщетны.

    — Дурень! — засмеялся Сунь У-кун. — Отпусти его. Я знаю, что делать, а тащить его бесполезно.

    Чжу Ба-цзе разжал руки, и удав быстро вобрал хвост в нору.

    — Пока я держал его за хвост, — огорченно произнес Чжу Ба-цзе, — он все же был в наших руках. А теперь забился в свою нору, его оттуда и не выгонишь. Вот и остались мы с носом!

    — Ничего! — сказал Сунь У-кун. — У этого удава — туша огромная, а нора узкая. Он в ней даже повернуться не может. Стало быть, из норы наверняка есть еще один выход. Ты ступай стереги его с того конца, а я буду здесь выбивать его из норы.

    Дурень мигом перебежал через гору и там действительно увидел вход в нору. Он стал устраиваться около него поудобнее, совершенно не предполагая, что Сунь У-кун так скоро начнет действовать своим посохом. Удав, изнывая от боли, пополз к другому выходу, и не успел Чжу Ба-цзе охнуть, как удав выскочил из норы и одним ударом хвоста повалил его наземь. Превозмогая боль, Чжу Ба-цзе беспомощно лежал на земле.

    А Сунь У-кун, увидев, что нора опустела, схватил свой посох, перебежал через гору и стал кричать Чжу Ба-цзе, чтобы тот погнался за удавом. Чжу Ба-цзе, сгорая от стыда и пересиливая боль, ползком поднялся на ноги и начал как попало бить граблями по траве. Сунь У-кун увидел это и расхохотался:

    — Чего зря колотишь? Ведь бес давно удрал!

    — А я, как говорится, бью по траве, чтобы всех змей вспугнуть, — пытался отшутиться Чжу Ба-цзе.

    — Вот дурак, — обозлился Сунь У-кун, — беги скорей, догоняй!

    Оба помчались за змеем, перескочили через горный поток и увидели чудовище, свернувшееся клубком с поднятой головой и широко разинутой огромной пастью, готовое проглотить Чжу Ба-цзе. Тот в ужасе отпрянул назад и бросился бежать, а Сунь У-кун, наоборот, кинулся вперед, и удав разом проглотил его. Чжу Ба-цзе стал в исступлении бить себя в грудь кулаками, топать ногами и вопить: «Брат! Пострадал ты из-за меня».

    Тем временем Сунь У-кун, поставив посох поперек брюха удава и устроившись поудобнее, крикнул:

    — Эй, Чжу Ба-цзе! Не печалься! Гляди, как я заставлю его выгнуться мостом!

    Удав в самом деле выгнулся, напоминая арочный мост Лудунхун.

    — Хоть и похож на мост, — произнес Чжу Ба-цзе, — да никто не осмелится пройти по нему.

    — Смотри, Чжу Ба-цзе, — крикнул Сунь У-кун, — а сейчас я заставлю его изобразить из себя большую ладью!

    С этими словами Сунь У-кун подпер брюхо удава, а тот, прижав подпертое место к земле, от боли задрал голову вверх и действительно стал походить на большую ладью с задранным носом.

    — Хоть и похож на ладью, — тем же тоном отозвался Чжу Ба-цзе, — но нет мачт и парусов, не сможет плыть по ветру.

    — Ну-ка, посторонись! — крикнул Сунь У-кун. — Я тебе покажу, как он у меня понесется по ветру.

    Поднатужившись, Сунь У-кун проткнул своим посохом спину удава так, что она увеличилась на несколько чжан в вышину и действительно стала походить на мост. Чудовище, не выдержав боли, помчалось вперед быстрее ветра, а затем повернуло обратно, спустилось с горы, проползло еще более двадцати ли и, наконец, зарылось в пыль без движения. Чжу Ба-цзе сзади подбежал к издохшему удаву и стал бить его граблями. Сунь У-кун проделал дыру в брюхе удава и вылез наружу.

    — Чего колотишь? Ведь он сдох!

    — Ты разве не знаешь, — ответил Чжу Ба-цзе, — что я всегда любил бить мертвых змей?

    Затем он убрал свои грабли, взял удава за хвост и поволок за собой.

    Вернемся в селение Толо, где старец Ли со всеми старейшинами обратился к Танскому монаху с такими словами:

    — Твоих учеников не было всю ночь, и до сих пор они не возвратились. Видно, нет их больше в живых.

    — Нет, с ними ничего не могло случиться. Выйдем посмотрим, — предложил Танский монах.

    Вскоре они увидели Сунь У-куна и Чжу Ба-цзе, которые с шумом и гиканьем тащили огромного удава. Вот когда старцы действительно обрадовались. Все селение поднялось на ноги. Сюда сбежались все от мала до велика. Встав на колени, жители селения стали выражать свою благодарность. Слышались возгласы:

    — Это и есть тот самый бес! Вот он и губил людей! Теперь благодаря вам, благочестивые отцы наши, уничтожившие злого оборотня, мы избавлены от напасти и можем жить спокойно!

    Все в знак благодарности приглашали путников в гости и подносили им разные благодарственные угощения. Наставник и его ученики были вынуждены остаться еще на несколько дней. Насилу удалось упросить благодарных жителей отпустить их. Убедившись, что монахи действительно не хотят брать ни денег, ни вещей, они наготовили на дорогу разные печенья, сухари и фрукты и вышли провожать, кто верхом на муле, кто на лошади, с красными цветами и шелковыми флагами. В селении было пятьсот дворов, и провожающих набралось до восьмисот человек. Всю дорогу они веселились и радовались. Вскоре путники стали подходить к горному проходу Гнилых фиг на горе Семи преимуществ, и Танский монах почувствовал зловоние. Вся дорога впереди была забита гнилыми фигами.

    — Сунь У-кун, как же мы здесь проберемся? — спросил он своего старшего ученика.

    Зажимая нос рукою, Сунь У-кун ответил:

    — Вот с этим трудно будет справиться.

    От этих слов у Танского монаха на глазах сразу же навернулись слезы. Старец Ли и остальные провожающие выступили вперед и сказали:

    — Почтенный отец наш! Не огорчайся. Мы условились проводить вас до этого места и предложить наш совет. Твои уважаемые ученики расправились со злым духом-оборотнем и избавили наше селение от беды и пагубы. В благодарность за это мы готовы проложить вам другой, хороший путь и проводить вас через эту гору!

    Сунь У-кун улыбнулся:

    — Нет, почтенный старец, ты сказал не подумав. Ты сам говорил, что эта гора в поперечнике тянется на восемьсот ли, как же вы сможете проложить дорогу через нее в короткий срок, раз не являетесь священными воинами великого Юя? Чтобы провести нашего наставника через эту гору, опять нужно будет нам потрудиться, а вы этого не сумеете.

    Танский монах слез с коня и спросил:

    — Сунь У-кун, что же ты думаешь делать?

    Не переставая улыбаться, Сунь У-кун ответил:

    — Перейти через гору, конечно, трудно, но еще труднее ждать, когда проложат новую дорогу. Надо все же попытаться пройти через старый проход, боюсь только, что некому будет доставлять нам пищу.

    — Что ты, что ты! — вмешался старец Ли. — Зачем так говорить? Сколько надо будет, столько и будем вас кормить и поить. Зачем же говорить, что некому будет доставлять пищу?

    — Ну, в таком случае, — бодро сказал Сунь У-кун, — отправляйтесь обратно и наготовьте нам два даня сухой провизии да напеките разных пампушек и блинов. Мы накормим досыта вот этого монаха с длинным рылом, он превратится в большую свинью, проложит нам дорогу через старый проход, наставник наш сядет верхом на коня, мы будем его поддерживать и уж как-нибудь проберемся!

    Чжу Ба-цзе услышал и сказал:

    — Ишь ты, какой умный! Вы все хотите остаться чистенькими, а на меня одного взвалить уборку всей этой зловонной грязи?!

    — Чжу У-нэн! — ласково сказал Танский монах. — Если тебе под силу это дело и ты сможешь проложить путь через проход и провести меня через эту гору, то не сомневайся — это зачтется тебе, как самый большой подвиг!

    — Ладно! — рассмеялся Чжу Ба-цзе. — Будь, наставник, судьей над нами, вот в присутствии всех наших благодетелейкормильцев скажу без смеха. Я, Чжу Ба-цзе, владею способом тридцати шести различных превращений. Но если вы захотите, чтобы я превратился во что-либо легкое, грациозное, нежное и красивое, скажу напрямик, что не смогу. А вот в гору, дерево, камень, кочку, в тапира, в борова, в буйвола, в верблюда — я, честное слово, могу превратиться без труда. Только предупреждаю, что если я превращусь в существо большее по размерам, то и брюхо у меня станет больше. Я должен наесться до отвала, вот тогда смогу поработать как следует!

    — Еда найдется! Еда найдется! — закричали все. — Каждый из нас взял с собой сухари, разные плоды, блины жареные и прочую снедь. Мы ведь думали, что нам придется прокладывать для вас новую дорогу. А теперь бери все и ешь на здоровье. Когда же ты увеличишься и возьмешься за работу, мы еще пошлем людей за провизией.

    Чжу Ба-цзе очень обрадовался. Он снял с себя черный халат, отложил в сторону грабли с девятью зубьями и, обращаясь ко всем присутствующим, сказал:

    — Только уж вы надо мной не смейтесь, когда увидите, как я примусь за эту грязную работу.

    О, добрый Чжу Ба-цзе! Посмотрели бы вы, читатель, как он прочел заклинание, встряхнулся и тут же превратился в огромную свинью. Вот уж, право:

    Сала в ней больше, чем наполовину,
    Пятачок круглый на рыле предлинном,
    Уши огромные, как листья банана,
    Спина ершится острой щетиной,
    Толстая морда чернее ночи,
    Луны светлее круглые очи,
    Голос ее пронзительный звонок —
    Громко визжит, когда есть захочет.
    Еще поросенком в селеньях горных
    Питалась всходами трав благотворных,
    Теперь же любую пищу людскую,
    Сопя и чавкая, съест проворно.
    Немало нужно ей, чтоб быть сытой,
    Такой громадной, так плотно сбитой!
    Груз выдерживают небывалый
    Ее четыре белых копыта.
    Себя совершенствовала недаром:
    Крепкий хребет не боится ударов,
    Шкуру железную не проколешь,
    Не осмолишь, не обваришь варом.
    Свиней упитанных встретить просто —
    Следит хозяин за их дородством,
    Но ей подобных средь них не сыщешь:
    Далеко им до такого роста!
    В тысячу чи она вышиною,
    Не меньше ста чжан, пожалуй, длиною,
    Своим долголетием небу подобна,
    И всех людей удивляет собою.
    Танский монах с нее глаз не сводит,
    Любуется ею толпа народа,
    Глядя, как путь пролагает усердно
    Бывший великой звезды полководец.

    Сунь У-кун, увидев, что Чжу Ба-цзе завершил свое превращение, тотчас же велел провожающим сложить в кучу всю провизию, которая была у них с собой, чтобы Чжу Ба-цзе смог подкрепиться. Дурень, не разбираясь, что вареное, что сырое, стал поглощать всю еду, а затем принялся расчищать рылом дорогу. Сунь У-кун велел Ша-сэну разуться, чтобы было легче нести поклажу, а наставника попросил крепче держаться в седле. Сам он тоже разулся, а провожающих отправил в селение.

    — Если вы действительно благодарны нам, — сказал он, — то отправляйтесь сейчас же за провизией для моего собрата, чтобы поддержать в нем силы.

    Больше половины провожающих, а их набралось, как уже говорилось, около восьмисот человек, были на мулах и лошадях. Они немедленно отправились в селение и занялись приготовлением пищи. Остальные провожающие, человек триста, которые шли пешком, остановились под горой и смотрели вслед удалявшимся путникам. Селение отстояло от горы на тридцать с лишним ли. Пока посланцы ходили в селение, а затем возвратились с едой, проделав таким образом путь почти в сто ли, наставник со своими учениками успел уже далеко уйти, но провожающих это не остановило: они погнали своих мулов и лошадей вдогонку, всю ночь ехали горным проходом, и только на следующий день им удалось догнать монахов.

    — Благочестивые отцы наши! — стали кричать они еще издали. — Искатели священных книг! Подождите нас! Не спешите! Мы вам еду принесли!

    Танский монах услышал их и сказал:

    — Вот уж поистине добрые, верующие люди!

    Затем он велел Чжу Ба-цзе остановиться и поесть, чтобы набраться сил.

    Дурень, поработавший рылом два дня, уже начал испытывать голод. Жители навезли больше семи даней еды. Чжу Ба-цзе опять, не разбираясь, что перед ним: вареный ли рис, или лапша,— все подряд заглатывал, сбивая в кучу. Наевшись досыта, он снова принялся прокладывать дорогу. Тут Танский монах с Сунь У-куном и Ша-сэном еще раз поблагодарили гостеприимных жителей и распростились с ними.

    Вот уж, право:

    Все провожавшие идут домой;
    Им Чжу Ба-цзе дорогу пролагает;
    Спокойны все: повержен дьявол злой,
    И путникам никто не помешает.
    Сам Сюань-цзан и прост и чист душой,
    Его благие духи защищают,
    Пред Сунь У-куном никнет враг любой, —
    Такой он дивной силой обладает.
    Отныне может всяк пройти горой,
    Ход вновь открытый взоры привлекает…
    Плодов гнилых завал стовековой
    Его уж боле не загромождает.
    Презрев мирских желаний праздный рой,
    Опять друзья путь продолжают свой,
    И всяк из них по-прежнему стремится
    Перед престолом Будды преклониться.

    Много ли осталось путникам пройти и какие еще злые духи встретились им, обо всем этом вы узнаете, читатель, из следующих глав.

  • Школьник из провинции Гуанси отравил питьевую воду, пострадало более 60 человек

    Школьник из провинции Гуанси отравил питьевую воду, пострадало более 60 человек

    #img_left_nostream#Ученик 6 класса средней школы провинции Гуанси из-за личной мести однокласснику, насыпал в резервуар питьевой воды три вида сельскохозяйственных ядохимикатов. В результате чего отравление получили более 60 человек, сообщило Китайское радио.

    Инцидент произошёл в школе уезда Гуанян провинции Гуанси более недели назад. У школьников и сотрудников школы начались различные недомогания: тошнота, головокружение, резь в животе и т.д. В результате расследования, проведённого органами общественной безопасности, было установлено, что вода была отравлена учеником 6-го класса, который таким образом решил отомстить своему однокласснику. Так как он ещё не достиг 14-ти летнего возраста, то полиция обязала его попечителей применить к нему более строгие меры воспитания.

  • Бейджин или Пекин?

    Бейджин или Пекин?

    #img_right#В истории не раз бывало, когда «с лёгкого словца» разных «знатоков» фонетики и филологии происходила подмена правильного произношения слов, терминов и категорий на ошибочное. При этом неоднократно такие ошибки продолжали жить, вытеснив на обочину своих правильных оригиналов. Более того, не раз столь фатальные ошибки даже приводили к необоснованным человеческим жертвам. Одним из распространенных примеров в данном отношении можно привести пресловутый указ Екатерины Великой: «Казнить нельзя помиловать».

    К не меньшему числу человеческих жертв приводила путаница с двузначным переводом географических координат в современное время. Так, например, в ходе первой антииракской кампании «Буря в пустыне» в начале 90-х годов ХХ века американские пилоты нередко сбрасывали бомбы не туда, куда изначально предполагалось, именно из-за неразберихи с названиями.

    Огромный вал терминологической путаницы возник в период т.н. «парада суверенитетов», после того, как разрушился Советский Союз, распалась Югославия, Чехословакия.

    Так, после распада СССР Ташкент стал Тошкентом, а бывшая столица Казахстана превратилась в Алматы. То же самое произошло с казахстанскими городами Чимкент, Джамбул и Актюбинск. Теперь они соответственно Шымкент, Жамбыл и Актюбе.

    Гораздо хуже дело обстоит с Иерусалимом. На иврите он Йерушалайм, а на арабском – Уршалим и аль-Кудс. На некоторых картах есть уже все четыре варианта.

    В ЮАР, где официальными считаются 11 языков, возникла проблема с Кейптауном. На африкаанс (6 миллионов носителей) он Капстад, а на местном языке коса (8 миллионов носителей) – эКапа.

    Однако, не то, что города – по ошибке переименовываются целые страны. Так, в конце 1980-х Бирма стала Мьянмой, а после распада бывшей Югославии появилось новое государство Македония. Правда, поскольку оставить это название за собой стремилась Греция, нынешняя постюгославская страна официально называется Бывшая Югославская Республика Македония.

    Впрочем, наиболее распространённым (ввиду огромного числа носителей языков) ошибочным переводом иностранного города являются индийский Мумбаи и китайский Бейджин, которые сейчас более известны как соответственно Бомбей и Пекин. Правда, такая ошибка больше характерна для русскоязычного мира. Например, английский язык наиболее точно передаёт подлинное звучание китайской «Северной столицы» – Beijing.

    Впрочем, если быть ещё более точным, то, с точки зрения китайской транскрипции, правильнее говорить «Бейцзин». Именно так переводится с китайского «Северная столица». И такой перевод не случаен: как известно, в Китае исторически различают 4 столицы: Бейцзин (Северная столица), Нанкин (Южная столица), Сиань (Западная столица), Кайфын (Восточная столица). Правда, насчёт Восточной столицы не все так однозначно: по некоторой версии, «Восточная столица» переводится как …Токио. Только из уважения к национальным чувствам японцев, китайцы назвали «Восточной столицей» Кайфын.

    Разумеется, учитывая более чем тысячелетнюю историю «Северной столицы», транскрипция её звучания не раз менялась. 

    Так, некоторый отпечаток отложили маньчжуры. В период династии Цин столицу Поднебесной называли Бейпин. Что в переводе означает «Северное спокойствие».

    Бейпином китайская столица называлась вплоть до того времени, пока в Китае не пала династия Цин, а генералиссимус Чан Кайши был вынужден «эмигрировать» на Тайвань. Новые – коммунистические – веяния радикально изменили традиционное (историческое) наименование китайской столицы, полностью нивелировав её национальную составляющую. 

    Следует отметить, что современное название «Пекин» не имеет абсолютно никакой смысловой нагрузки и никак не переводится с китайского языка.

    К сожалению, история скромно умалчивает фамилию того «эксперта-переводчика», которому послышался в Бейцзине (Бейджине, Бейпине) слово «Пекин». Можно только констатировать факт: Пекин – это результат русификации названия китайской «Северной столицы», или ещё одно (внешнее) пагубное последствие коммунистического правления в Китае. 

    Сейчас же, когда политическая и экономическая мощь Китая существенно выросла, а Бейджин готовится стать Олимпийской столицей мира, на наш взгляд, наступило время восстановить несколько подутраченную историческую справедливость.

    Бейцзин (на западный манер – Бейджин) – именно так называется современная столица Китая.

    Игорь Шевырёв. Специально для Великой Эпохи

  • ИЦФД: Тысячи последователей Фалуньгун арестовали в Китае в преддверии Олимпийских игр

    ИЦФД: Тысячи последователей Фалуньгун арестовали в Китае в преддверии Олимпийских игр

    В срочном сообщении Информационный Центр Фалунь Дафа (ИЦФД) сообщил, что за месяц до церемонии открытия Олимпийских игр в Пекине, службы безопасности Китая усилили аресты последователей Фалуньгун по всей стране. Только в Пекине сотни из них были арестованы и десятки без судебных процедур были отправлены в трудовые лагеря.

    #img_left#В сообщении Центра от 7 июля, говорится, что в течение последних месяцев ИЦФД регулярно получает сообщения из разных районов Китая о повальных обысках и многочисленных арестах последователей Фалуньгун. Согласно статистике Центра, начиная с декабря 2007 г., в 29 провинциях, крупных городах и автономных регионах было арестовано не менее 8037 последователей Фалуньгун. В мае, за один месяц, это число составило 1799 человек, а в июне возросло до 1819 человек.

    Только в Пекине, во всех 18 муниципальных районах и округах, с начала декабря 2007 г., было арестовано, по меньшей мере, 208 последователей Фалуньгун. Большинство арестованных в Пекине в настоящее время содержатся в местных центрах заключения. Недавно стало известно, что 30 из них, без прохождения каких-либо судебных процедур, уже приговорены к трудовому перевоспитанию в исправительно-трудовых лагерях сроком на 2,5 года.

    «Происходящее на протяжении многих лет подавление показывает, что эти аресты никак не сопоставляются с обеспечением “гармоничного и спокойного” проведения Олимпийских игр, как заявляют чиновники компартии Китая, – сказал спикер ИЦФД Эрпин Чжан. – Последователи Фалуньгун никогда не выдвигали никаких угроз Олимпийским играм. Олимпиада используется как оправдание, чтобы заключить их в тюрьму».

    Информационный Центр также опубликовал список имён и детали более, чем 140 новых случаев арестов последователей Фалуньгун, произошедших в Пекине с 1 января 2008 г. В числе арестованных адвокаты, бухгалтера, пенсионеры и родители малолетних детей. ИЦФД также сообщает, что этот список далеко не полный, так как многие факты трудно проверить из-за сильной блокады информации и запугиваний людей осуществляемых коммунистическим режимом.

    Ниже приведены некоторые данные из сообщения ИЦФД:

    Повальные аресты

    Более половины из 208-ми последователей Фалуньгун, арестованных в Пекине, были схвачены в своих домах, в домах знакомых или на рабочих местах. Местная полиция и агенты службы безопасности, как правило, без предоставления каких-либо юридических документов, проводили обыск в их домах в поисках материалов, связанных с Фалуньгун. При этом не редкими были случаи, когда полицейские «конфисковывали» их личные ценности и деньги, не составляя их опись.

    «Олимпийская» карта арестов

    36 последователей Фалуньгун были арестованы в пекинском районе Чаоян, в котором расположены 2 крупных олимпийских сооружения – главный олимпийский стадион «Птичье гнездо» и плавательный бассейн для Олимпийских игр «Водный куб». 28 последователей Фалуньгун были задержаны в районе Хайдянь, где располагаются главный офис пекинского Олимпийского комитета, а также места проведения олимпийский соревнований по баскетболу и волейболу.

    Поспешность при прохождении процедур

    Точная дата заключения в трудовой лагерь не всегда известна из-за того, что официальные процедуры не соблюдаются, очевидно, что власти явно спешат провести это в короткое время. В одном из случаев, женщина была арестована в середине апреля и приговорена к заключению в трудовой лагерь на 2,5 года в середине мая; однако, её семье сообщили об этом только в июне.

    Спикер ИЦФД Эрпин Чжан также призвал международное сообщество оказать давление на пекинские власти, чтобы остановить это подавление и незаконные действия. «Наследием Олимпийских игр-2008 не должны стать тысячи китайских граждан, томящихся в трудовых лагерях и тюрьмах Китая», – сказал Эрпин.

    ИЦФД требует немедленного освобождения всех последователей Фалуньгун и призывает иностранные СМИ, имеющие свои отделения в Китае, и особенно в Пекине, провести расследование этих инцидентов.

  • Неделя Высокой Моды в Париже: Утонченная и элегантная коллекция от Elie Saab (фотообзор)

    Неделя Высокой Моды в Париже: Утонченная и элегантная коллекция от Elie Saab (фотообзор)

    С 30 июня по 3 июля в Париже прошла неделя высокой моды сезона осень/зима 2009. 2 июля всемирно известный бренд Elie Saab представил свои самые последние коллекции одежд.

    Эли Сааб – это имя ливанского дизайнера, он родился в 1964 году. Дизайнерский талант у Эли Сааба проявился рано, никто не учил его основам мастерства, он сам экспериментировал. Еще будучи совсем ребенком, Эли начал обучаться кройке и шитью. Когда ему исполнилось 17, юноша переехал в Париж для изучения моделирования одежды. А через год, после того, как он вернулся в Ливан, Сааб создал свою собственную марку.

    #img_gallery#

  • Елки не радуют. Новогодние праздники в Украине под угрозой

    Елки не радуют. Новогодние праздники в Украине под угрозой

    Обжорливые насекомые атакуют карпатские леса, не оставляя на деревьях ни иголочки, сообщает  телеконал  "СТБ"

    Излюбленными деревьями насекомых стали пихты. На Закарпатье они обгрызли уже пятую часть леса. Поврежденные деревья приходится срочно рубить, чтобы не потерять драгоценной древесины. Нападение насекомых угрожает не только эстетике края – массовая гибель лесов спровоцирует наводнения.

     
    #img_center_nostream#
  • В Китае в этом году новый рекорд числа не трудоустроенных выпускников

    В Китае в этом году новый рекорд числа не трудоустроенных выпускников

    #img_left_nostream#Согласно данных министерства образования КНР, в этом году в Китае число выпускников высших учебных заведений (включая и университеты Тайваня) стало самым большим в истории и достигло 5 млн 590 тыс. человек. Если к этому число прибавить 800 тыс. выпускников прошлого года, которые ещё не трудоустроились, то всего число нуждающихся в работе выпускников высших учебных заведений в 2008 г. уже превышает 6 млн человек, сообщает Центральное агентство новостей.

    Министр людских ресурсов и социальной защиты КНР Инь Вэймин, 9 июля, на заседании сотрудников министерства сообщил, что из-за стихийных бедствий, повлиявших на макроэкономику, а также влияния международной экономики, рынок рабочей силы в Китае в 2008 г. будет переполнен «как никогда раньше».

     
     
     
     
     
     
  • Убитые в Синьцзяне уйгуры не имели никакого отношения к подготовке терактов

    Убитые в Синьцзяне уйгуры не имели никакого отношения к подготовке терактов

    #img_left_nostream#Недавно власти провинции Синьцзян сообщили, что полицейские убили 5 человек, являвшихся членами организации «подготовки к священной войне», и собиравшихся, по словам властей, совершить теракты во время Олимпиады. Однако Всемирный Уйгурский Конгресс (WUC) полностью отрицает эти доводы и заявляет, что те люди просто собрались вместе и обсуждали вопросы демократических свобод и не имели никакого отношения к джихаду (священной войне).

    Спикер WUC Дильсат Расит в интервью корреспонденту ЦАН сказал, что 8 июля в г.Урумчи 15 мужчин и женщин уйгурской национальности собрались в квартире и обсуждали вопросы демократических свобод. Вдруг квартиру окружили полицейские и начали бросать внутрь слезоточивые гранаты и стрелять. Один из уйгуров, не вытерпев такого отношения, схватил нож, выбежал на улицу и ранил одного полицейского.

    Дильсат рассказал, что в тот день полицейские застрелили пять человек, двоих ранили и восемь человек арестовали.

    «Эти люди совсем не были членами организации подготовки к началу джихада, как официально сообщили власти. Они были простыми уйгурами, недовольными властью китайской компартии, каких очень много в Синьцзяне. Ни у них, ни в квартире не было найдено никакого огнестрельного оружия, они просто собрались поговорить», –  пояснил Дильсат.

    Власти также заявили, что при задержании «им удалось захватить трофеи – несколько ножей». По этому поводу спикер WUC сказал, что носить с собой нож, это традиционный национальный обычай уйгуров, к тому же, часть «трофейных ножей», о которых говорят власти, это обычные кухонные ножи, которые есть в каждой квартире.

    В конце интервью Дильсат призвал ООН и правозащитные организации провести расследование этого дела.

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 68

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 68

    ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ,
    в которой рассказывается о том, как в Пурпурном царстве Танский монах изложил историю прежних китайских династий, а также о том, как Сунь У-кун проявил себя искусным врачевателем
    #img_center_nostream#
    Коль справедлив ты и добро творишь,
    И с суетой мирскою порываешь,
    То славу праведника обретаешь
    И в человеческих сердцах царишь
    Коль беспристрастный твой рассудок чист,
    То счастье ты великое постигнешь!
    На легком облаке, под ветра вой и свист,
    Ты берега блаженного достигнешь,
    Где бесконечна жизнь во всей ее красе,
    Где праведника дружбы удостоят
    Там обитающие Будды все
    И в честь его чудесный пир устроят.
    На яшмовый престол воссев по их веленью,
    Освободясь от бренности мирской,
    От суетных забот, подобных сновиденью
    О мотыльке,— ты обретешь покой.
    Себя очистив от земного праха,
    Ты будешь жить без горя и без страха.

    Вы уже знаете о том, что Танский монах и его ученики прочистили загрязненный проход через гору. Выйдя на дорогу, они отправились вперед радостные и довольные. Время шло очень быстро, и снова наступили знойные дни лета.

    На гибких ветвях наливались,
    Словно пламенем жарким объяты,
    В ризах пурпурных гранаты.
    Листья лотоса вширь раздавались,
    Закруглялись, как яркие блюда
    Цвета дивного изумруда,
    В тополях придорожных скрывались
    И там щебетали пугливо
    Птенцы ласточки легкокрылой.
    Пешеходы от зноя спасались
    Легким веяньем опахала,
    По дороге шагая устало.

    Продвигаясь вперед, наши монахи вдруг увидели какой-то город, к которому они приближались. Танский монах остановил коня и спросил:

    — Братья! Взгляните, что за город перед нами?

    — Да ты, оказывается, неграмотный, — отвечал Сунь У-кун. — Как же тебе посчастливилось получить повеление Танского императора отправиться на Запад?

    — Я с малых лет учился, чтоб стать монахом, выучил наизусть тысячи сутр и десятки тысяч песнопений. Как же ты можешь говорить, что я неграмотный! — возмутился Танский монах.

    — Если ты грамотный, — продолжал Сунь У-кун, — то почему не можешь прочесть три четко написанных крупных иероглифа на флаге абрикосового цвета, который развевается над городской стеной, и спрашиваешь нас, что это за город?

    — Несносная обезьяна! — рассердился Танский монах. — Чего ты чепуху болтаешь? Разве не видишь, что от ветра флаг колышется и на нем ничего нельзя разглядеть, а иероглифы и подавно.

    — Почему же я их вижу? — не унимался Сунь У-кун.

    Тут вмешались Чжу Ба-цзе и Ша-сэн.

    — Наставник! Не слушай ты его грубостей! До города еще так далеко, что даже стен не видно. Как же можно на таком расстоянии разглядеть иероглифы на флаге?

    — А я все-таки прочел! — злорадно сказал Сунь У-кун. — Разве не видите вы три иероглифа «Чжу», «Цзы» и «Го»?

    — Чжуцзыго! — повторил Танский монах. — Так это значит, Пурпурное царство, расположенное на Западе. Здесь нам надо будет предъявить проходное свидетельство и получить пропуск.

    — Нечего объяснять! И так понятно, — пробурчал Сунь У-кун.

    Прошло немного времени, и монахи достигли городских ворот. Наставник слез с коня и вместе с учениками, пройдя через мост и через трое ворот, вошел в город. Их поразил величественный вид, открывшийся перед ними.

    Вот уж, право:

    Тысячеоки стены городские —
    Глядят на мир во все свои бойницы;
    Вкруг них вода проточная струится
    И отражает камни вековые,
    И горы голубые отражает,
    Что город тот чудесный окружают.
    Коль ты пройдешь через его ворота,
    Увенчанные башнями витыми,
    Расстелется пред взорами твоими
    Картиною прелестной и приглядной
    Весь город в пестроте своей нарядной,
    Пленяя очи дивными дворцами,
    Тенистыми прохладными садами,
    Раздольем площадей своих базарных,
    Своих мощеных улиц широтою,
    Раскраской яркой пагод светозарных
    И зданий величавой простотою.
    До поздней ночи здесь открыты лавки,
    В них продают заморские новинки;
    Под разной снедью ломятся прилавки
    На переполненном народом рынке.
    Засовами надежными заставы
    От беспорядков город замыкают;
    Оберегая честь его и славу,
    Покой гостей и граждан охраняют.
    Краса империи — ее столица,
    Недаром всяк в ней побывать стремится!

    Путники шли по главной улице города и поражались замечательному виду не только зданий, но и прохожих, великолепно одетых, говоривших изысканным языком, право, ничуть не хуже, чем в столице великого Танского государства. Но как только продавцы и покупатели, толпившиеся по обеим сторонам улицы, увидели безобразнейшего Чжу Ба-цзе, высоченного Ша-сэна с черным лицом и Сунь У-куна с волосатой мордой и низким лбом, так сейчас же прекратили торговлю и стали глазеть на них. Танский монах, обращаясь к своим ученикам, все приговаривал:

    — Только бы не случилось беды! Идите, опустив голову!

    Выполняя распоряжение наставника, Чжу Ба-цзе уткнул рыло за пазуху; Ша-сэн не осмеливался поднять головы, и только один Сунь У-кун смотрел по сторонам, держась совсем близко от Танского монаха. Но жители города оказались воспитанными и спокойно расходились, наглядевшись на диковинных прохожих. Однако нашлись праздные зеваки, любители разных происшествий, а также уличные мальчишки, которые с улюлюканьем и смехом сопровождали путников, забегали вперед и кидали в них осколками кирпичей и черепицы, потешаясь больше всего над Чжу Ба-цзе. От волнения Танского монаха бросало в пот, и он непрестанно твердил:

    — Не заводите ссоры!

    Дурень Чжу Ба-цзе послушно прятал голову, не смея поднять ее.

    Прошло еще немного времени, и путники завернули за угол. Там они увидели высокий забор и ворота, над которыми была надпись: «Казенное подворье для иноземцев».

    — Ученики мои! — молвил Танский монах. — Зайдемте сюда!

    — Зачем? — спросил Сунь У-кун.

    — Подворье для иноземцев является таким местом, где оказывают услуги приезжим из разных стран, — пояснил Танский монах. — Мы тоже вправе потревожить служителей этого учреждения. Пока что войдем туда и передохнем. Потом я явлюсь к властям, получу пропуск по подорожной, и мы тотчас же отправимся в дальнейший путь!

    Услышав эти слова, Чжу Ба-цзе высунул свое рыло, при виде которого несколько десятков зевак от страха попадали на землю.

    — Учитель, ты совершенно прав, — сказал он, подойдя к Танскому монаху. — Давайте пока спрячемся здесь, чтобы избавиться от этих горлопанов-зевак.

    Они вошли в подворье, и толпа любопытных постепенно рассеялась.

    В подворье оказалось два смотрителя: один — главный, другой — его помощник. Они находились в зале на возвышении и производили перекличку низших служащих, назначая их для услуг к тому или иному начальнику. Увидев Танского монаха, неожиданно подошедшего к ним, оба встревожились и стали спрашивать его:

    — Кто ты? Что за человек? Куда направляешься?

    Сложив руки ладонями вместе, Танский монах ответил им:

    — Я — бедный монах из восточных земель великого Тан- ского государства, посланный за священными книгами на Запад. Ныне, прибыв по пути в вашу страну, я не осмелился самовольно пройти через нее. У меня есть проходное свидетельство, которое хочу дать на проверку и получить пропуск на выезд. А сюда я зашел, чтобы передохнуть с дороги.

    Оба смотрителя выслушали Танского монаха, оставили низших служащих, привели в порядок свои головные уборы, одежду и пояса и сошли вниз, чтобы приветствовать гостя. Затем они велели слугам привести в порядок помещение для гостей, приготовить все для отдыха и заказали угощение из постных блюд. После этого оба смотрителя вышли из зала, ведя за собой низших служащих. Слуги пригласили Танского монаха, величая его «почтенный отец», проследовать в помещение для гостей, и он отправился отдыхать.

    — Эти негодяи ведут себя вызывающе! — возмущался Сунь У-кун. — Почему они не отвели нам место в главном строении?!

    — Они не находятся в подчинении у нашего великого Танского государства, — успокаивал Сунь У-куна Танский монах. — С нашей страной они не граничат, и у них свои порядки. К тому же в любое время здесь могут проезжать какие-нибудь очень важные сановники и начальники, поэтому им и неудобно было оставлять нас в главном помещении…

    — Раз ты так говоришь, — упрямо проговорил Сунь У-кун, — я назло заставлю их поухаживать за мной…

    В этот момент вошли служащие с разной провизией; они принесли целое блюдо белого риса, блюдо лапши из белой муки, два пучка свежей зелени, четыре куска бобового сыра, две порции визиги, блюдо сушеных ростков бамбука и блюдо древесных грибов Муэр.

    Танский монах приказал своим ученикам принять провизию и поблагодарил служащих.

    — В западном домике есть очаг, чистый котел и достаточное количество хвороста. Если пожелаете, то можете сами сварить себе еду по своему вкусу, — сказал служащий.

    — Вот что я хочу спросить, — обратился к нему Танский монах, — не находится ли правитель вашей страны в своем тронном зале?

    — Наш повелитель, — десять тысяч лет ему царствовать, — давно уже не являлся во дворец и не устраивал приема, — ответил служащий, — но сегодня, поскольку для этого счастливый день, он призвал к себе гражданских и военных сановников и сейчас обсуждает с ними воззвание к народу. Если тебе нужно получить пропуск по проходному свидетельству, то воспользуйся этим случаем и поспеши во дворец; завтра будет поздно и неизвестно, сколько времени придется ждать другого случая.

    — Сунь У-кун! — сказал тогда Танский монах. — Вы здесь пока займитесь приготовлением трапезы, а я поспешу во дворец за пропуском. Как только вернусь, мы поедим и отправимся в путь.

    Чжу Ба-цзе тотчас же достал рясу и проходное свидетельство. Танский монах облачился и отправился во дворец. Уходя, он велел своим ученикам ни в коем случае не выходить из помещения, во избежание каких-либо неприятных происшествий.

    Танский монах очень скоро дошел до дворца, который назывался Терем пяти фениксов. Великолепие этой постройки и красоту его архитектуры трудно описать словами. Сюань-цзан подошел к главным воротам и попросил начальника дворцовой стражи доложить придворным вельможам о его желании предъявить проходное свидетельство. Начальник дворцовой стражи сразу же отправился во дворец, предстал перед яшмовыми ступенями трона и доложил:

    — У ворот дворца находится монах, который говорит, что он прибыл из восточных земель и по повелению государя великого Танского государства направляется на Запад в храм Раскатов грома, чтобы поклониться Будде и попросить у него священные книги. Монах желает предъявить свое проходное свдетельство и получить пропуск. Жду ваших указаний.

    Правитель, выслушав доклад, очень обрадовался.

    — Мы давно уже страдаем недугом и не появлялись во дворце, — сказал он. — Надо же было случиться, что как раз сегодня, когда мы явились в тронный зал, чтобы составить воззвание к народу с призывом найти лекаря, который бы излечил нас, явился сей высокочтимый монах в нашу столицу!

    Он тотчас повелел пригласить монаха во дворец. Танский монах, войдя в тронный зал, совершил низкий поклон, как положено по этикету, и пал ниц перед троном. Правитель выразил желание принять его в золотом зале и велел стольничьему приказу приготовить угощение. Танский монах поблагодарил за милость и предъявил свое проходное свидетельство.

    Правитель прочел документ и очень обрадовался.

    — Благочестивый наставник! — молвил он. — Не скажешь ли ты, сколько справедливых правителей ныне царствующей династии Тан было в твоем великом государстве? Сколько находилось при ней мудрых сановников? Хотелось бы также узнать о ныне правящем Танском императоре, чем он болел, как вернулся к жизни и в благодарность отправил тебя в дальний путь через горы и реки за священными книгами.

    Танский монах поднялся, сложил руки ладонями вместе и стал рассказывать:

    — Там, на родине моей, бедного монаха, — начал он, —

    …было три благодатной страны устроителя,
    Три древнейших над нами правителя;
    Вслед за ними народом правили
    Мудрых пять императоров,
    Создававших законы и правила.
    Яо и Шунь воцарились храбрые,
    Свой престол до небес возвысили.
    Юй и Тан дали отдых жителям,
    Мирной жизнью их дни насытили.
    Чэнь и Чжоу тот покой нарушили:
    Разделили землю единую
    Меж наследниками непослушными,
    Сыновьями своими недружными,
    Жаждой власти и славы томимыми.
    Притеснять стали слабых сильные,
    Называть себя государями.
    Восемнадцать царьков-правителей
    Над собою двенадцать поставили,
    Ненадолго тех, коих обидели,
    И народ свой в покое оставили.
    Поделить не сумевши конницу,
    Вновь вступили в распрю жестокую;
    Вновь в набат ударили звонницы,
    Вновь копыта коней зацокали,
    И страна огласилась воплями.
    В той борьбе уцелели храбрейшие:
    Семь храбрейших бились за первенство,
    Шесть из них покорились сильнейшему,
    Поклялись ему в дружбе-верности.
    Царство Цинь себя в битвах прославило,
    Остальные царства возглавило.
    Знаменитые гунны-правители
    Лу и Пэй, хоть и рода небесного,
    Обрели себе славу нелестную:
    Много горя при них увидели
    Городов и селений жители.
    Вслед за ним единовластие
    И законов с ним почитание
    Воцарились при Ханьской династии
    С первых лет ее основания.
    Сыма Цянь в династию Ханьскую
    Возвеличил страну китайскую,
    И при Цзинях, гласят предания,
    Вновь она раздиралась распрями.
    На двенадцать царств, южных и северных,
    Разделилась вновь наша империя.
    Но не все они были равными:
    Сунь и Цы, Лянь и Чэнь из двенадцати
    Оказались самыми главными.
    Так, до славной Суйской династии,
    Да и после ее воцарения,
    Жили в горестях поколения.
    Жизнь двора протекала в праздности
    И в беспутных забавах и празднествах,
    Но не видел народ облегчения,
    Знал лишь горе одно да лишения,
    Знал он муку одну — не радости.
    Из рода Ли теперь наши правители
    И зовется империя — Танскою.
    Днесь почиет в горней обители
    Основатель этой династии.
    Сын его над страною властвует.
    Носит имя Ши-минь правитель сей,
    Самый мудрый из покровителей,
    Самый добрый из попечителей.
    Реки вновь при нем стали лазурными,
    Океаны смирились бурные.
    Отдыхая от гнета воителей,
    От безумных утех расточителей,
    Вся страна, весь народ — свидетели
    Беспримерной его добродетели.
    Вдруг пришла к нам беда негаданно:
    Как от горя такого скроешься?
    Недалеко от города главного
    Объявился дракон-чудовище.
    Обладал он силою дивною,
    Владел чарами он могучими,
    Повелевал он дождями-ливнями,
    Повелевал грозовыми тучами.
    Он отвел дожди благодатные
    От страны нашей, жаждой мучимой,
    И наслал на нас злую засуху.
    По закону нелицеприятному
    За проказы свои несуразные
    Смертью должен был быть наказан он.
    Как-то ночью Ши-миню приснился он,
    Как воочью, Ши-миню явился он,
    В злодеяньях своих покаялся,
    Умоляя царя о милости
    Обещал ему тот прощение
    И от смертных мук избавление.
    На заре царь призвал мужа верного,
    Друга мудрого, нелицемерного,
    И в советах своих и в решениях —
    Принял царь сановника ласково.
    За беседою неторопливою,
    Над доскою склонившись шахматной,
    Время утреннее провели они.
    Сон сморил вдруг советника царского;
    Тут на ложе, парчою застланном,
    Он прилег отдохнуть, и тотчас же
    В сновиденье узрел чудовище.
    Но, поддавшись сомненью минутному,
    Мудрый муж тот дракона лютого
    Предал смерти рукою властною.

    При этих словах правитель Пурпурного царства вдруг застонал, а затем спросил:

    — Благочестивый наставник! Из какой же страны был тот мудрый советник?

    — Он еще при покойном императоре состоял главным советником, — отвечал Танский монах. — Его фамилия Вэй, а имя Чжэн. Он умеет гадать по звездам, знает геомантию, умеет разделять тайные силы инь и ян и считается главной опорой государя в установлении порядка и спокойствия во всей империи. За то что он во сне совершил казнь над драконом из реки Цзинхэ, тот подал посмертную жалобу в подземное царство Теней, в которой обвинил нашего императора в том, что он не сдержал своего обещания и вместо того, чтобы помиловать дракона, казнил его. После этого наш император заболел и почувствовал свою близкую кончину. Тогда Вэй Чжэн написал послание, вручил его императору и попросил передать судье загробного мира Цуй Цзюе. Вскоре Танский император скончался, но через три дня снова ожил. Это чудо произошло благодаря Вэй Чжэну, который в своем трогательном послании побудил загробного судью Цуй Цзюе подделать цифру и таким образом нашему императору продлили жизнь еще на двадцать лет. Ныне он задумал созвать великий собор в память душ погибших на воде и на суше, а потому и послал меня, бедного монаха, в далекий путь, чтобы я посетил многие страны, поклонился основателю учения Будде Сакья-муни и получил у него священные книги Трех сокровищниц, излагающие основы великого учения, для того чтобы избавиться от страданий и вознестись на небо…

    Правитель Пурпурного царства вновь застонал и сказал с печальным вздохом:

    — Вот уж поистине небом ниспосланная династия великого государства, в котором правит настоящий император и ему служат мудрые слуги-советники! Разве можно сравнить с тем, что здесь у нас: я давно болею, но не находится никого среди моих слуг-советников, кто бы помог мне!

    Танский монах, услышав эти слова, украдкой взглянул на правителя и заметил, что лицо у него желтое, сам он изможденный и производит впечатление человека слабого и телом и духом.

    Танский монах хотел было спросить правителя, каким недугом он страдает, но тут появился стольничий и доложил, что можно пригласить Танского монаха на трапезу.

    Правитель обратился к нему с приказанием:

    — Приготовьте в зале Ароматов два места рядом, я хочу пость вместе с благочестивым наставником.

    Танский монах поблагодарил за милость и отправился вместе с правителем к столу. Однако об этом мы рассказывать не будем. Обратимся к Сунь У-куну, который находился в подворье. Он велел Ша-сэну заварить чай, отварить рис и приготовить постные блюда.

    — Поставить чай и отварить рис — дело не трудное, — сказал Ша-сэн, — а вот приготовить как следует овощи не так-то просто.

    — Почему же? — спросил Сунь У-кун.

    — Потому что у нас нет ни масла, ни соли, ни сои, ни уксуса, — отвечал Ша-сэн.

    — У меня при себе есть немного денег, — сказал Сунь У-кун, — пошлем Чжу Ба-цзе, пусть купит.

    Дурень Чжу Ба-цзе стал отвиливать:

    — Нет, я не смею показываться на улицах. У меня такой безобразный вид, что может случиться какая-нибудь беда, а потом наставник будет меня ругать.

    — Какая же может быть беда, если ты идешь честно покупать, не выпрашивать, не отнимать? — уговаривал его Сунь У-кун.

    — Ты разве не видел, каким я был робким и смирным, когда мы шли сюда? — сказал Чжу Ба-цзе. — И все равно, стоило мне у самых ворот высунуть рыло, как от страха попадало несколько десятков зевак. Можешь представить себе, сколько людей умрет от страха, если я вдруг появлюсь на базаре!

    — Ты только и умеешь затевать скандалы, — раздраженно сказал Сунь У-кун. — А скажи, видел ты, что продают там?

    — Ничего я не видел, — отвечал Чжу Ба-цзе. — Пока мы шли, наставник все время заставлял меня смотреть вниз и не затевать никаких ссор.

    — Эх ты! — насмешливо сказал Сунь У-кун. — Посмотрел бы, какие там винные погребки, лабазы с рисом, мукомольные мельницы, не говоря о лавках, торгующих шелком. А какие прекрасные чайные, мучные магазины с громадными блинами и огромными пампушками; в кабачках — отличные супы и приправы, чудесные овощи, словом, уйма всевозможных лакомств: сладкие пироги, разные сласти, трубочки с начинкой, жареные пирожки, медовые пряники… всего и не перечесть! Хочешь, пойдем я угощу тебя.

    У Чжу Ба-цзе уже слюнки потекли от всего услышанного. Он не выдержал соблазна, подскочил к Сунь У-куну и сказал:

    — Так и быть, брат, на этот раз ты угости меня! А в следующий раз, как только наберу сколько-нибудь денег, так обязательно угощу тебя.

    Сунь У-кун усмехнулся и сказал:

    — Ну, Ша-сэн! Оставайся тут и смотри, чтобы рис хорошенько сварился, а мы сходим за приправами и живо вернемся!

    Ша-сэн понимал, что Сунь У-кун собирается подшутить над Чжу Ба-цзе, и, притворившись недовольным, сказал:

    — Вы уж купите себе побольше да возвращайтесь сытыми!

    Чжу Ба-цзе торопливо собрал чашки и плошки и вышел вместе с Сунь У-куном за ворота.

    Стоявшие у ворот привратники спросили их:

    — Куда собрались, уважаемые?

    — Хотим купить приправ, — отвечал Сунь У-кун.

    — Идите по этой улице прямо на запад,— сказал один из привратников,— завернете за угол, обойдете сторожевую башню, а рядом будет лавка торгового дома Чжэн. Там всем торгуют. Вы купите сколько угодно масла, соли, сои, уксуса, имбиря, перца и чайного листа!

    Приятели, взявшись за руки и держась рядом, пошли в указанном направлении. Сунь У-кун прошел уже несколько чайных и кабачков, но ничего не купил и ничем не угостил Чжу Ба-цзе.

    Тот не вытерпел и закричал:

    — Брат! Давай купим чего-нибудь и поедим!

    Но, как вам уже известно, Сунь У-кун решил подшутить над Чжу Ба-цзе и, конечно, отказался.

    — Что ты, дорогой мой! До чего ты неопытен! Походим еще, выберем, где побольше да получше, там купим и поедим.

    Пока они разговаривали между собой, за ними увязалась целая толпа зевак, наперебой стремившихся разглядеть странных монахов. Вскоре они дошли до сторожевой башни и увидели возле нее огромную толпу, запрудившую все улицы и переулки. Люди шумели, и Чжу Ба-цзе остановился:

    — Брат! — робея произнес он. — Я не пойду. Слышишь, как народ шумит! Боюсь, как бы нас не схватили. К тому же мы здесь чужие и можем показаться подозрительными. Что будет, если нас схватят и уведут?!

    — Глупости! — отвечал Сунь У-кун. — Кто станет хватать монахов, да еще ни в чем не повинных? Давай проберемся через толпу, зайдем в лавку торгового дома Чжэн, накупим разных приправ и тогда вернемся.

    — Нет, нет, нет! — отнекивался Чжу Ба-цзе. — Я не стану лезть на рожон и навлекать беду! Знаешь, что может случиться, когда мы начнем протискиваться в толпе? У меня захлопают мои огромные уши! От страха люди начнут падать, их станут давить, а если кого-нибудь задавят насмерть, мне придется расплачиваться собственной жизнью.

    — В таком случае постой здесь, у стены, а я пойду, куплю что надо, вернусь сюда, а затем угощу тебя постной лапшой и жареными блинами, — сказал Сунь У-кун.

    Дурень передал Сунь У-куну чашки и плошки, повернулся к стене, спрятал свое рыло и стал как вкопанный.

    Сунь У-кун прошел стороной мимо сторожевой башни и попал в самую толкучку. Пролезая прямо через толпу, он стал прислушиваться, о чем говорили. Оказывается, на стене башни висело воззвание правителя к народу, и все наперебой стремились прочесть его. Сунь У-кун протиснулся поближе и своими зоркими, горящими глазами с золотистыми зрачками быстро пробежал все от начала до конца.

    Воззвание гласило:

    «Мы, правитель Пурпурного царства, расположенного на большом материке Синюхэчжоу, со дня нашего правления привели в покорность и подчинение все соседние государства четырех стран света, и народ наш отныне пребывает в безмятежном покое и благополучии. Однако с недавних пор дела государства стали неблагополучны, так как тяжкий недуг приковал нас к постели, и чем больше проходит дней, тем трудней ожидать исцеления. Наша верховная палата врачевания неоднократно изыскивала лучшие способы, но оказалась не в состоянии вылечить нас.
    Ныне обращаемся с этим воззванием ко всем просвещенным мужам из всех стран Поднебесной: с севера, с востока, из цветущего Серединного государства и из прочих стран. Если у кого из вас найдется верный способ лечения или снадобье для исцеления, приглашаем пожаловать к нам во дворец, излечить наше бренное тело. Тому, кто избавит нас от тяжкого недуга, обещаем охотно отдать во владение полцарства. В доказательство того, что обещание наше не пустое, издали мы сие воззвание, которое надлежит повсюду развесить на видных местах».

    Прочитав воззвание, Сунь У-кун пришел в восторг и радостно сказал сам себе:

    — У древних есть замечательное изречение: «Тому, кто в ходьбе иль в движении, всегда выпадает третья доля богатства». Давно бы следовало выйти, а не сидеть без толку в этом подворье. Раз уж на то пошло, то покупать какие-то приправы вовсе незачем! Придется отложить на денек путешествие за священными книгами, а я, старый Сунь У-кун, разыграю из себя опытного лекаря.

    Ну и Великий Мудрец! Он изогнул спину дугой, бросил чашки и плошки, взял щепотку пыли, подбросил ее вверх, прочел заклинание и, превратившись в невидимку, тихонько пробрался к воззванию и разом сорвал его. Обернувшись лицом на северо-восток, он вобрал в себя воздух и дунул. Сразу же поднялся сильный вихрь, который разогнал всю толпу. Сунь У-кун вернулся к тому месту, где оставил Чжу Ба-цзе, и увидел, что Дурень стоит, уткнувшись носом в стену, без движения, словно спит.

    Сунь У-кун не стал его тревожить, сложил лист воззвания и незаметно засунул ему за пазуху, затем повернулся и легкими шагами направился в подворье. Здесь мы пока и расстанемся с ним. Вернемся к толпе у сторожевой башни, которую разогнал сильный вихрь. В первый момент все стали закрывать лица руками и зажмурились от пыли. Когда же вихрь промчался, оказалось, что царское воззвание исчезло. Все оцепенели от страха.

    Лист с воззванием получили еще утром во дворце двенадцать евнухов и двенадцать стражников. Они вывесили этот лист, но он не провисел и трех часов, как его сорвало вихрем и куда-то унесло. Трясясь от страха, чиновники пустились во все стороны на поиски. Кому-то из них случайно попался на глаза Чжу Ба-цзе у которого из-за пазухи торчал сложенный лист воззвания.

    Толпа сразу же обступила Чжу Ба-цзе со всех сторон.

    — Это ты сорвал царское воззвание? — допытывались чиновники.

    Дурень быстро поднял голову и так оскалил зубы, что от ужаса стражники запрыгали и повалились на землю. Чжу Ба-цзе повернулся и уже хотел было бежать, но несколько храбрецов преградили ему дорогу, схватили его и опять стали допрашивать:

    — Это ты сорвал воззвание с призывом вылечить нашего царя? Что же ты не спешишь во дворец? Куда собрался?

    Дурень окончательно растерялся и стал огрызаться:

    — Отстаньте от меня! Это ваши детки сорвали воззвание! Пусть ваши внуки лечат вашего царя!

    Один из стражников спросил:

    — Покажи, что у тебя за пазухой?

    Тут Чжу Ба-цзе наклонил голову и увидел, что у него действительно торчит какой-то лист бумаги. Он развернул его и, взглянув, заскрежетал зубами:

    — Ну и негодная обезьяна! — выругался он. — Видно, задумала погубить меня!

    Издав возглас досады, Чжу Ба-цзе хотел было разодрать бумагу на мелкие клочки, но толпа накинулась на него.

    — Не рви, а то смерть тебе! — закричали в толпе. — Ведь это воззвание нашего правителя! Как же ты смеешь так обращаться с ним? Ты сорвал его и спрятал у себя за пазухой, значит, неспроста, наверное ты самый лучший из всех лекарей во всем царстве. Идем с нами скорей!

    — Да что вы пристали ко мне! — не на шутку разозлился Чжу Ба-цзе. — Вы ведь не знаете, кто сорвал воззвание. Я этого не делал. Его сорвал мой старший брат в монашестве по имени Сунь У-кун. Он тайком запрятал его ко мне за пазуху, оставил меня здесь одного, а сам удрал. Если хотите разобраться в этом деле, то я пойду с вами на поиски!

    — Что за чепуху ты городишь! — кричали в толпе. — Ведь не зря говорит пословица: «Никто не станет звонить в колокол, который только собираются отлить». Ты сейчас сорвал воззвание, кого же нам еще искать? Нечего с тобой разговаривать! Возьмем да и отведем тебя к нашему повелителю!

    И толпа кинулась на Чжу Ба-цзе. Люди обступили Дурня.

    Одни тащили его, другие подталкивали. Но Чжу Ба-цзе уперся ногами так крепко, словно у него выросли глубокие корни. Добрый десяток дюжих молодцов не смог сдвинуть его с места.

    — Ну что за невежи! — кричал Чжу Ба-цзе. — Не умеете вежливо обращаться со старшими! Если будете тащить меня, смотрите, я потеряю терпение, а уж если я разойдусь, то не взыщите и пеняйте на себя!

    Вскоре всполошились все соседи, и громадная толпа окружила Чжу Ба-цзе плотным кольцом. В толпе оказалось двое пожилых евнухов, которые стали ругать Чжу Ба-цзе.

    — Мужлан ты этакий! — говорили они. — Откуда ты взялся и что у тебя за образина и голосище?

    — Мы из восточных земель, — ответил Чжу Ба-цзе, — нас послали на Запад за священными книгами. Мой наставник приходится названым младшим братом Танскому императору и сейчас находится во дворце вашего правителя, чтобы получить про- пуск по проходному свидетельству. А я с моим старшим братом пришли сюда купить приправ. Увидев, что возле сторожевой башни столпилось очень много народу, я не осмелился пойти туда. Старший брат мой велел мне здесь ожидать и пошел один. Он увидел воззвание, вызвал порыв ветра, который сорвал лист, а затем тайком засунул его мне за пазуху и убежал.

    Один из евнухов сказал:

    — Мне давеча довелось встретить одного белолицего и пол- ного монаха, который входил во дворец. Наверное, это и был твой наставник?

    — Он самый! Он самый! — обрадовался Чжу Ба-цзе.

    — А куда же девался твой старший брат? — спросил евнух.

    — Нас всего четверо, — стал объяснять Чжу Ба-цзе, — наставник отправился за пропуском, а мы трое, его ученики, вместе с поклажей и конем расположились отдохнуть с дороги в подворье для иноземцев из разных стран. Старший брат мой пошутил надо мной и, наверное, вернулся в подворье.

    — Отпустите его, — приказал евнух стражникам. — Мы пойдем вместе с ним в подворье и там все узнаем.

    — Ишь, какие заботливые бабушки, — сказал Чжу Ба-цзе, освободившись от стражников.

    — Этот монах совсем запутался! Вместо того, чтобы величать нас дедушками, стал называть бабушками!

    Чжу Ба-цзе рассмеялся:

    — Вовсе я не запутался, — сказал он, — вы сами перепутали мужское и женское начало. Они ведь кастрированы, а вы зовете их не тетками и бабками, а дедушками!

    Толпа зашумела:

    — Нечего зубоскалить! Пойдем живей на поиски твоего брата!

    На улице галдели и кричали не триста, а, пожалуй, все пятьсот человек. Толпа чуть ли не на руках доставила Чжу Ба-цзе к самым воротам подворья.

    — Уважаемые горожане! — обратился к толпе Чжу Ба-цзе. — Мой старший брат не такой покладистый, как я, и не потерпит шуток с вашей стороны. Он очень горяч. Советую вам поклониться ему, назвать его почтенный Сунь, тогда он любезно обойдется с вами. В противном случае он будет так ершиться, что вы с ним никак не поладите.

    — Если у твоего старшего брата в самом деле есть средство исцеления и он вылечит нашего правителя, — сказали разом все присутствовавшие чины, — то ему будет принадлежать половина нашего царства, а потому нам подобает нижайше поклониться ему.

    Толпа зевак продолжала шуметь у ворот подворья. Чжу Ба-цзе провел с собой дворцовых евнухов и стражников прямо в помещение. Он слышал, как Сунь У-кун рассказывал Ша-сэну о том, что сорвал воззвание и подшутил над Чжу Ба-цзе. Подойдя к Сунь У-куну, Чжу Ба-цзе схватил его и закричал в неистовстве:

    — И ты еще считаешь себя человеком! Обманщик ты гнусный! Сказал, что угостишь меня лапшой, жареными блинами и пампушками, а все это оказалось враньем! Вызвал вихрь, сорвал какое-то воззвание и тихонько запрятал его мне за пазуху с тем, чтобы превратить меня в посмешище! И это называется старший брат!

    — Эх ты, Дурень! — засмеялся Сунь У-кун, — наверное, ты сбился с дороги и забрел куда не следует. Я прошел мимо сторожевой башни, купил приправы и сразу же поспешил к тебе, но тебя нигде не было, потому я и пришел сюда первым. Когда же я мог сорвать воззвание?!

    — Здесь находятся вместе со мной чины, которым поручено было следить за сохранностью воззвания, — ответил Чжу Ба-цзе.

    Не успел он проговорить эти слова, как подошли несколько евнухов и стражников, которые совершили низкий поклон перед Сунь У-куном.

    — Почтенный отец Сунь! — вежливо молвили они. — Сегодня нашему государю улыбнулось счастье; само небо ниспослало нам тебя, чтобы ты помог ему. Ты, конечно, не откажешься проявить свое уменье врачевателя и вылечить нашего правите ля. Если только ты исцелишь его от недуга, он поделит с тобой свое царство и свою власть.

    Сунь У-кун выслушал их с серьезным видом, взял воззвание из рук Чжу Ба-цзе и спросил:

    — Вы, должно быть, как раз и являетесь чинами, наблюдающими за сохранностью этого воззвания?

    Поклонившись до земли, один из евнухов ответил:

    — Я твой покорный раб, служу во дворце и слежу за соблюдением церемоний и этикета. А остальные чины служат в придворной страже.

    — Должен признаться, — сказал Сунь У-кунь, — что воззвание к врачевателям действительно сорвал я, вот почему я и послал моего младшего брата привести вас сюда. Поскольку ваш повелитель болен, напомню вам широко известную пословицу: «Лекарства неосмотрительно не покупают, лекарей больные не осуждают». Ступайте к вашему правителю и скажите ему, что-бы он сам пожаловал ко мне просить об излечении. Я владею средством исцелять больных только в том случае, если они приходят ко мне.

    Евнухи перепугались, услышав эти слова, а стражники стали переговариваться:

    — Раз он так хвастается, значит, не зря. Пусть одни из нас останутся и будут умасливать его, а другие отправятся во дворец и доложат обо всем.

    Тотчас же четыре евнуха и шесть стражников поспешили во дворец и без доклада прошли к своему повелителю.

    — О наш владыка-повелитель! Великая радость! — сообщили они.

    Как раз в это время правитель Пурпурного царства, закончив трапезу, вел беседу с Танским монахом.

    — Какая радость? — спросил он чиновников, выслушав их. Старший евнух стал рассказывать:

    — Мы, твои ничтожные рабы и слуги, сегодня утром получили воззвание к врачевателям и повесили его на людном месте у сторожевой башни. Премудрый благочестивый монах Сунь из восточных земель великого государства Тан сорвал это воззвание. Он сейчас находится в подворье для иноземцев и требует, чтобы ты, повелитель, лично пожаловал к нему с просьбой об излечении. Он владеет средством изгонять болезнь, когда сами больные приходят к нему. Вот почему мы и поспешили к тебе с докладом.

    Правитель очень обрадовался и обратился к Танскому монаху:

    — Уважаемый наставник! Скажи мне, сколько у тебя высокочтимых учеников?

    Сложив руки ладонями вместе, Танский монах отвечал:

    — У меня, бедного монаха, всего только три глупых ученика.

    — А кто из твоих достопочтенных учеников занимается врачеванием? — продолжал расспрашивать правитель.

    — Скажу тебе по правде, великий государь, — отвечал Танский монах, — что мои ученики простые, невежественные люди. Они умеют лишь носить поклажу и седлать коня, хорошо переправляются через горные реки и потоки, помогают мне, бедному монаху, взбираться на горы и спускаться с них. Бывало, что в опасных местах мои ученики покоряли злых духов, ловили тигров и подчиняли драконов, — вот и все, что они умеют. Ни один из них не может быть сведущим в свойствах снадобий.

    — Зачем ты скромничаешь, уважаемый наставник! Видно, само небо устроило так, что именно сегодня, когда я поднялся на свой трон, ты, уважаемый наставник, к счастью, явился во дворец. Если ты говоришь, что твой высокочтимый ученик незнаком с врачеванием, то как же он позволил себе сорвать мое воззвание и велел моим людям передать, чтобы я сам пожаловал к нему? Безусловно, он единственный во всем государстве владеет даром исцеления, иначе и быть не может!

    Затем правитель обратился к своим приближенным:

    — Гражданские и военные сановники! Я настолько ослабел, что не решаюсь дойти до колесницы. Отправляйтесь все вместо меня к благочестивому монаху Суню и от всего сердца попросите его осмотреть меня и определить мой недуг. Когда вы явитесь к нему, ни в коем случае не проявляйте пренебрежения и величайте его преосвященным благочестивым монахом Сунем. Оказывайте ему почести, как мне, вашему повелителю.

    Сановники обещали в точности выполнить наказ и вместе с евнухами и стражниками, призванными следить за сохранностью воззвания, отправились в подворье. Своими поклонами они так напугали Чжу Ба-цзе и Ша-сэна, что один укрылся в соседнем помещении, а другой шмыгнул за стену.

    Великий Мудрец смотрел на прибывших, сидя на своем месте, и даже не шелохнулся. Чжу Ба-цзе, подглядывавший тайком за происходившим, со злобой и обидой подумал:

    «Ну и несносная мартышка! Как беззаботно играет с огнем! Нарядная толпа царедворцев кланяется ей так учтиво, а она не отвечает на поклоны и даже не встает с места!».

    Когда церемония приветствий была окончена, придворные, выстроившись двумя рядами, обратились к Сунь У-куну:

    — Имеем честь доложить тебе, преосвященный благочестивый монах Сунь. Мы все являемся сановниками нашего пове- лителя, правителя Пурпурного царства. Ныне мы получили наказ нашего государя воздать тебе, преосвященный монах, подобающие высокие почести и нижайше просим проследовать во дворец и осмотреть нашего повелителя.

    Теперь только Сунь У-кун поднялся со своего места и спросил прибывших:

    — А почему ваш правитель сам не явился?

    — Наш государь сильно ослаб, — отвечали придворные, — и не решается дойти даже до колесницы. Он потому только и приказал нам просить тебя пожаловать к нему и поклониться тебе, преосвященный, как государю.

    — Если это действительно так, как вы говорите, то отправляйтесь обратно во дворец, а я прибуду вслед за вами. Придворные стали выходить, придерживаясь порядка чинов и рангов, и удалились стройными рядами.

    Сунь У-кун привел в порядок свои одежды и тоже собрался идти.

    — Брат, — остановил его Чжу Ба-цзе, — только, смотри, не ввязывай нас в это дело.

    — А я и не собираюсь, — отвечал Сунь У-кун, — хочу только, чтобы вы оба брали здесь лекарства.

    — Какие лекарства? — спросил Ша-сэн.

    — Всякие, которые будут приносить разные люди, — отвечал Сунь У-кунь. — Принимайте их по счету. Когда я вернусь, буду брать те, которые мне понадобятся.

    Они обещали ему выполнить все в точности, и мы пока распростимся с ними.

    Сунь У-кун догнал сановников и вместе с ними прибыл во дворец. Придворные прошли вперед и доложили правителю о прибытии Сунь У-куна.

    Правитель высоко откинул жемчужный полог, метнул своим царственным оком по лицам вошедших и, раскрыв свои золотые уста, спросил:

    — Кто же здесь преосвященный благочестивый монах Сунь?

    Сунь У-кун выступил из рядов придворных на шаг вперед и зычным голосом произнес:

    — Я и есть старый Сунь У-кун!

    Услышав странный голос и увидев хитрую морду, царь затрясся от страха и упал на свое царственное ложе. Переполошившиеся придворные служанки и евнухи быстро подхватили своего повелителя под руки и увели во внутренние покои.

    — У, какой! Напугал царя чуть не до смерти! — говорили они.

    Все придворные чины пришли в негодование:

    — Что за грубый и неотесанный монах! — сердились и роптали они. — Как посмел он сорвать царское воззвание?!

    Сунь У-кун услышал их ропот и рассмеялся:

    — Вы напрасно сердитесь на меня, — сказал он, обращаясь к придворным. — Если вы будете относиться к людям с таким презрением, то болезнь вашего государя никогда не пройдет, даже через тысячу лет!

    — Разве может человек прожить столько лет на свете? — изумились придворные, — и за тысячу лет не поправиться от болезни?

    — Сейчас ваш правитель — больной государь, а если умрет, то станет больным мертвым духом. В следующем перерождении он окажется опять-таки больным, но уже с рождения. Таким образом он и за тысячу лет не избавится от своего недуга!

    — Ну и наглый же ты монах! — разгневались придворные. — Совсем не умеешь держаться прилично и позволяешь себе болтать разные глупости!

    — Это вовсе не глупости, — продолжал смеяться Сунь У-кун. — Вот послушайте, что я вам скажу:

    Искусство врачеванья — очень сложно,
    Великой тайною облечено,
    Им пользоваться нужно осторожно,
    Большой смекалки требует оно;
    Четыре правила есть главных в нашем деле,
    Не зная их, ты не достигнешь цели.
    Из них первейшее — больного осмотреть,
    Второе — выслушать внимательно дыханье,
    А третье — страждущего расспросить суметь
    И правду отличить в его признаньях.
    Четвертое, последнее с терпеньем
    Прощупать у запястья крови ток,
    Уразуметь его невнятное биенье;
    Тогда ты только сможешь без сомненья
    Назвать недуг с уверенностью, в срок.
    Пусть лишь в одной из этих областей
    Ты не проявишь должного уменья,
    Не выйдет ничего из лекарских затей:
    Не принесешь страдальцу облегченья!
    Итак, во-первых, осмотрев больного,
    Определи его наружный вид:
    Сух или влажен, тощ иль плотно сбит,
    Как выглядит больной, когда он спит,
    И роста и сложения какого.
    Засим его дыхание проверь
    (Оно быть может хриплым или чистым,
    Иль вырываться из груди со свистом),
    И силу вдоха, силу выдоха измерь.
    Послушай речь его за этим вслед –
    Пойми, насколько ею он владеет.
    Быть может, в ней наличествует бред,
    Быть может, сам не разумеет?
    Коль он в сужденьях здрав, спроси его,
    Охотно ль ест, исправен стул иль нет,
    Давно ли заболел и отчего,
    И в коем месте тела боль сильнее?
    И наконец — последнее условье:
    Прощупать правильно сплетенье жил;
    Поймешь недуг, коль ты установил
    И глубину и силу тока крови.
    Покуда сам не осмотрю больного
    Согласно правилам и знаниям моим,
    Останется он слаб и недвижим,
    Страданьями жестокими томим —
    Не ждите от меня решения иного!

    Среди гражданских и военных сановников находился также и начальник — верховный врачеватель. Выслушав Сунь У-куна, он восторженно обратился к присутствующим:

    — Этот монах говорит очень дельно и толково. Даже если сам дух святой пожелает излечить больного, ему тоже надо будет осмотреть, прослушать, расспросить и прощупать. Все это вполне согласуется с волшебным искусством врачевания.

    Чиновники поверили ему и велели через приближенных государя передать:

    — Благочестивый монах берется определить болезнь и назначить лекарство только в том случае, если ему будет дозволено осмотреть больного, выслушать его, расспросить и прощупать пульс.

    Царь лежал на своем драгоценном ложе и, не слушая приближенных, громко крикнул:

    — Велите ему убраться вон! Видеть его не могу!

    Приближенные вышли из внутренних покоев и сказали:

    — Монах! По повелению нашего государя ты должен убраться отсюда. Царь не может смотреть на тебя.

    — Если царь не может смотреть на меня, — спокойно сказал Сунь У-кун, — я умею определять пульс по шелковой нитке, привязанной к руке больного.

    В толпе сановников прокатился радостный гул.

    — Определять пульс через шелковую нить, — говорили придворные. — Мы слышали об этом, но никогда еще не видели. Надо еще раз попытаться доложить государю.

    Приближенные вновь вошли во внутренние покои и доложили:

    — О владыка — повелитель наш! Благочестивый монах Сунь не будет осматривать тебя. Он умеет определять пульс через шелковую нить, привязанную к руке больного.

    Царь подумал про себя: «Вот уже три года я хвораю, но еще ни разу никто не прибегал к этому способу».

    — Пусть приступает, — молвил царь.

    Приближенные поспешили покинуть покои и передали:

    — Наш владыка-повелитель разрешил проверить пульс через шелковую нить. Просим благочестивого монаха Суня пройти к внутренним покоям и освидетельствовать больного.

    Сунь У-кун сразу же вошел в тронный зал. Его встретил Танский монах и начал бранить:

    — Ну что ты за обезьяна этакая?! Сгубишь ты меня!

    — Дорогой мой наставник, — смеясь, отвечал Сунь У-кун. — Что ты, я хочу, чтобы тебя еще больше уважали. Почему же ты говоришь, что я собираюсь тебя сгубить?

    — Перестань глумиться! — прикрикнул на него Танский монах. — За те годы, что ты находишься при мне, видал ли я хоть раз, чтобы ты кого-нибудь вылечил! Да ты даже в лекарствах не умеешь разбираться, ни одной книги по врачеванию не прочел. Как же ты отваживаешься навлечь на нас такую беду?

    — Наставник! — смеясь, ответил Сунь У-кун. — Оказывается, ты даже не знаешь, что у меня есть несколько замечательных лекарств, которые помогают от тяжелых недугов. Ручаюсь, что вылечу его. Ну, а если залечу, то про меня скажут: «Неопытный врач загубил больного». За это смертной казни не положено, чего же ты боишься? Не беспокойся ни о чем, садись и смотри, как я буду проверять пульс.

    Но наставник никак не мог прийти в себя:

    — Да видел ли ты хоть когда-нибудь такие книги, как «Сувэнь», «Наньцзин», «Бэньцао» и «Моцзюе». Знаешь ли ты, что содержится в них? Какие там есть толкования? Как же ты можешь сдуру болтать о том, что умеешь определять пульс через шелковую нить?!

    — У меня на теле растут золотые нити, — сказал Сунь У-кун, продолжая смеяться. — Таких тебе никогда не доводилось видеть!

    Он протянул руку с своему хвосту, выдернул из него три волоска, покрутил их в ладони и крикнул: «Изменитесь!» И у него в руках сразу же оказались три шелковых нити, каждая длиною в два чжана и четыре чи, соответственно двадцати четырем периодам в четырех временах года. Держа нити на ладони, Сунь У-кун показал их Танскому монаху:

    — Скажи, разве они не золотые? — задорно спросил он.

    Находившиеся рядом приближенные правители и евнухи обратились к Сунь У-куну:

    — Благочестивый монах! Просим вас пока умолкнуть, проследовать за нами к опочивальне и определить недуг.

    Сунь У-кун простился с Танским монахом и пошел вслед за приближенными к правителю.

    Вот уж, право:

    Способен править царством только тот,
    Кто хитростью великой обладает;
    Лишь тот, кто замыслы великие питает,
    На свете годы долгие живет.

    Если вас интересует, какой недуг определил Сунь У-кун у правителя и какие назначил снадобья, прочтите следующую главу.