Blog

  • Эксклюзивные короткие свадебные платья (фотообзор)

    Эксклюзивные короткие свадебные платья (фотообзор)

    Эксклюзивные короткие свадебные платья.

    #img_center_nostream#

  • Как в Китае делают красивые палочки для фруктов

    Как в Китае делают красивые палочки для фруктов

    В Китае, вполне возможно, что и в других странах, в гостинице, дискотеке или баре вместе с ломтиками фруктов или десертом Вам подают специальные палочки, с помощью которых удобно кушать эти лакомства. Но если бы Вы знали, как и в каких условиях в Китае производятся эти палочки, у Вас, возможно, сразу пропал бы аппетит.

    #img_left#Бывший заключенный Центра заключения № 3 г.Чанчуня провинции Цзилинь рассказал, что в этом Центре производится заключительный этап изготовления и упаковка элитных бамбуковых палочек для фруктов с разноцветными листиками из тонкого полиэстера на наконечниках.

    Ниже приводится его рассказ. Его имя и личные данные в целях безопасности не публикуются:

    Заключённых в Центре заставляют вставать в шесть часов утра каждый день, им дают только пять минут на утренний туалет, после чего начинается их рабочий день. Их рабочее место – это их дощатые нары, на которых они также едят и спят.

    Их работа состоит в приклеивании на «ручку» палочек для фруктов разноцветных цветочных листиков, сделанных их полиэстера. Для приклеивания используется токсичный сильно пахнущий клей. Затем готовые палочки упаковываются в пачки по 125 штук. 8 таких пачек составляют коробку. В стандартной коробке должно находиться 1000 палочек. Но на самом деле их там гораздо меньше – часто охранники заставляют упаковывать пачки по 115 штук.

    Там используется настоящий рабский труд. После еды у заключенных нет даже небольшого отдыха, их сразу же заставляют приступать к работе. Нет там также выходных и праздников. Каждый должен упаковать, самое меньшее, 5 коробок готовых палочек. Если заключенные не выполняют установленные нормы в срок, то в лучшем случае, их ругают, но зачастую избивают и наказывают, увеличивая квоты коробок. Некоторых заключенных заставляли работать до полуночи. Для пожилых заключённых, которым от 60-ти до 70-ти лет и которые уже плохо видят, квоты снижены до 2-3 коробок, это называлось «заботой о пожилых людях».

    Кроме нескольких десятков последователей Фалуньгун, там содержится более 800 преступников: убийц, воров, грабителей, аферистов и так далее. Среди них было многие больны различными болезнями, самые серьёзные из которых, это СПИД, венерические заболевания, гепатит Б, туберкулез, чесотка и другие. Там также была полная антисанитария. Большинство заключённых подолгу не моются.

    Вот в таких условиях и изготавливаются эти, на вид красивые, палочки, которые грязными руками больных людей упаковываются в небесно-голубые и белые коробочки с надписью «CLUB FRILLS MADE IN CHINA (R)». Эта продукция, возможно, экспортируется в другие страны.

    По материалам minghui.org

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 72

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 72

    ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ,
    которая повествует о том, как семь красоток, обитавших в Паутиновой пещере, пытались соблазнить Танского монаха и как беззастенчиво вел себя Чжу Ба-цзе в водах источника Омовения от грязи
    #img_center_nostream#
    Итак, Танский монах Сюань-цзан простился с царем Пурпурного царства и, приведя в порядок коня и седло, продолжал путь на Запад со своими учениками. Наши путники прошли много гор и долин, переправились через бесчисленное количество рек, а тем временем незаметно прошла осень, кончилась зима и снова наступили светлые и ясные дни весны.

    Наставник и его ученики проходили по живописным местам, покрытым сочной зеленью, любовались красотами природы и как-то раз увидели монашеский скит. Наставник Сюань-цзан живо слез с коня и встал у обочины дороги, разглядывая строения.

    — Наставник! Чего это ты вдруг остановился? — спросил Сунь У-кун. — Дорога здесь совершенно гладкая и ровная, и никакие духи и оборотни в этом месте не водятся.

    Тут вмешался Чжу Ба-цзе:

    — До чего же ты, бездушный, — укоризненно сказал он, обращаясь к Сунь У-куну. — Разве не видишь, что наставник устал от долгой езды? Дай ему поразмяться и хоть немного по- любоваться видами…

    — А я вовсе не любуюсь видами,— подхватил Танский монах. — Глядите! Там виднеется человеческое жилье. Схожу-ка я туда и попрошу подаяния. Есть хочется.

    — Слышите, что говорит наставник?! — засмеялся Сунь У-кун. —Допустимо ли это? Если ты хочешь поесть, то дозволь мне сходить за подаянием. Недаром в пословице говорится: «Кто хоть день был твоим наставником, чти его до конца жизни своей, как отца родного». Где это видано, чтобы ученики сидели как господа и посылали бы своего наставника добывать им пищу подаянием?!

    — Не в этом дело! — возразил Танский монах. — Обычно вокруг все бывало пустынно, и вам приходилось ходить за подаянием, как бы далеко это ни было. А до этого жилья рукой подать, можно даже переговариваться. Так позвольте же мне хоть раз сходить самому.

    — Нет, наставник, ты не убедил меня, — твердо сказал Чжу Ба-цзе — Я знаю такую поговорку: «Когда трое странствуют, младшему из них больше всего достается». Ты — наш наставник-отец, а мы твои ученики. В древних книгах есть такое изречение: «Какое бы дело не предстояло выполнить, за него всегда принимаются ученики». Ты обожди здесь, а я схожу.

    — Да что же это, братья! — взмолился Танский монах. — Сегодня такой погожий день, ласково светит ясное солнышко, совсем не то, что бывает в непогоду. Вот случится ненастье — обязательно пошлю вас искать подаяние, да еще куда-нибудь как можно дальше, а сегодня уж я сам схожу к добрым людям. И как только вернусь — все равно с подаянием или нет, — мы сразу же отправимся дальше.

    Ша-сэн, молча стоявший в стороне, вдруг громко рассмеялся.

    — Братья! — сквозь смех сказал он. — Незачем так много толковать об этом! Раз наставник хочет, нам не следует перечить ему, а то он рассердится и не станет есть пищу, которую мы добудем.

    Чжу Ба-цзе смирился, поспешно достал плошку для подаяний, головной убор, одеяние и все это передал наставнику. Танский монах быстрыми шагами направился прямо к жилью, которое вблизи оказалось еще красивее. Вот, что он увидел:

    Мосты из камня выгнулись дугою,
    Деревья старые растут густою чащей.
    Мосты из камня выгнулись дугою,
    Журча и лепеча, струятся воды
    Потоков горных и ручьев прозрачных.
    Деревья старые растут густою чащей,
    Щебечут птицы на вершинах темных,
    А за мостом нашли приют укромный
    Опрятные и светлые жилища —
    Благой приют, отшельников достойный.
    И лишь одна из хижин, пусть немножко,
    Всеобщий вид приятный нарушает:
    Ее разбитые оконницы зияют.
    Монах почтенный, заглянув в окошко,
    Увиденным был изумлен немало
    Четыре девы красоты небесной
    Сидели и прилежно вышивали.
    Под их перстами цвел узор прелестный
    Из фениксов и птиц Луань чудесных.

    Нигде не было ни одного мужчины, а в окнах виднелись четыре девушки. Танский монах смутился и, не смея войти, остановился как вкопанный. Затем он быстро шмыгнул в чащу деревьев и стал рассматривать девиц.

    Все четверо на вид жестокосердны
    И несравненно хороши собою.
    Поднявши бровки тонкие дугою,
    Рад вышиваньем трудятся усердно.
    Полны очарованья их движенья,
    И губки, глянцевитые, как вишни,
    И личик своенравных выраженье,
    А волосы, причесанные пышно,
    На лоб спускаются красивой челкой.
    Сияют девы прелестью весенней
    И свежестью такой, что даже пчелки
    При виде их могли бы сбиться с толку,
    Приняв девиц за лилии в цветенье.

    Танский монах простоял добрых полчаса и убедился, что кругом все тихо и безмолвно, не слышно даже ни петухов, ни собак. Размышляя, Танский монах решил: «Если я не выпрошу подаяния, мои ученики засмеют меня: скажут, взялся быть нашим наставником, а не сумел выпросить подаяния; как же мы с таким учителем предстанем перед Буддой?».

    Не зная, что придумать, Танский монах все же позволил себе некоторую вольность: направился к мосту и, пройдя несколько шагов, увидел среди домов, крытых соломой, разукрашенную деревянную беседку, возле которой играли в мячик три девицы. Они совсем не были похожи на тех четырех.

    Широкие взлетают рукава,
    Колышутся расшитые подолы…
    Широкие взлетают рукава,
    Когда же плавно ниспадают долу,
    То пальцы нежных рук виднеются едва
    Из-под их складок, пышных и тяжелых.
    Колышутся расшитые подолы,
    Являя ножки малые. Они
    Красой своею лотосу сродни,
    И движутся или стоят на месте,
    Их вид пленительный воистину чудесен.
    С каким искусством мячик принимают,
    С какою резвостью его обратно посылают,
    Об этом трудно даже рассказать!
    Взгляните вот одна из милых дев,
    Своею ножкой мяч легко поддев,
    Его толкает так, что он, как будто птица,
    Взмывает вверх и к небесам стремится,
    К земле, однако, возвращается опять!
    Другая же прелестная девица,
    Не побоясь нисколько оступиться,
    Мячу проворно преграждает путь
    Прыжком таким, что им бы было впору
    Перескочить с налета через гору
    Иль через океан перемахнуть.
    А третья мячик принимает ловко,
    Когда летит он, словно грязи ком,
    И шлет его вперед уверенным броском,
    Выказывая дивную сноровку.
    Друг другу эти девушки под стать
    Умеют мяч послать, умеют и принять,
    Когда летит он вниз, с жемчужиною схожий,
    Спускающейся Будде на чело, —
    Один удар носочком туфельки — и что же?
    Его опять, как ветром, унесло!
    Когда ж мяча стремительный полет
    Над самым уровнем земли проходит,
    Движенье нужное красавица находит,
    Наклон свободный телу придает,
    Как рыбка резвая, нырнувшая под лед,
    И мяч далеко в сторону отводит.
    То приседает, не сгибая поясницы,
    То пяткой мяч отбросит, озорница,
    То прыгает, как юная тигрица, —
    Ну, как такой игре не подивиться,
    Как от восторга тут не закричать?
    Ведь эти девы, если пожелают,
    Поток с горы летящий обуздают,
    Речные воды течь заставят вспять.
    Звенят на нежных шейках ожерелья,
    Запястья раззолоченные в лад
    Стремительным движениям звенят.
    Мяч кубарем летит от цели к цели,
    И думаешь невольно: неужели
    Игра искусная уж так трудна,
    Ужель усилий требует она,
    И мяч отбить сложнее, чем на рынке
    Наполнить свежей рыбою корзинку?
    Пока одна из дев, как будто ненароком,
    В сторонку быстрый мяч коварно шлет,
    Его вторая принимает сбоку
    И третьей не спеша передает,
    А та ударом туфельки плетеной
    Полет его стремит в край поля отдаленный,
    Где скрыться должен он в траве густой, зеленой.
    Ее противница, однако, начеку,
    Она легка, подобно ветерку,
    Что светлые ее одежды развевает.
    Она на шаг, не боле, отступает,
    И мяч, гудя, как злобная оса,
    Взмывает снова прямо в небеса.
    Так, весело борясь за пестрый мяч,
    Красавицы не первый час проводят,
    Но, утомившись, с поля не уходят,
    Попавшись в сеть удач и неудач.
    И градом пот с округлых лиц струится,
    Смывая с них прозрачный слой белил,
    И, как пионы, пламенеют лица.
    И бой вести уж не хватает сил.

    Всего не перескажешь, лучше завершим описание этой игры следующими стихами:

    В мяч играли подкидной девы в дни луны весенней.
    Благодатный ветер дул, девы — просто загляденье!
    Лица, влажные от пота, что цветы в росе, — красивы,
    Пыль на бровках их осела, как туман на ветках ивы.
    Рукава одежды пышной пальцы тонкие скрывают,
    Но расшитые подолы ножки дивные являют
    Растрепался на ветру черных кос убор затейный…
    Утомленные игрой, девы — просто загляденье!

    Танский монах долго смотрел на играющих девушек, но в конце концов ему все же пришлось пройти по мосту и крикнуть:

    — О милостивые девы! Я, бедный монах, оказался здесь по воле судьбы и прошу подать мне хоть сколько-нибудь еды на пропитание.

    Девицы, услышав его просьбу, очень обрадовались. Те, что вышивали, побросали иголки и нитки; те, что играли в мяч, оставили его и веселой гурьбой, смеясь и забавляясь, побежали навстречу.

    — Почтенный наставник! Прости, что не заметили тебя и не встретили как подобает! — наперебой щебетали они. — Заходи к нам! Мы не отпустим тебя, пока не накормим.

    «Замечательно! Замечательно! — обрадовался в душе Танский монах. — Вот уж поистине здесь на Западе чувствуется, что попал во владения Будды. Даже трудно себе представить, до чего должны быть набожны здешние юноши и мужчины, если такие молоденькие девушки столь радушно принимают монахов?».

    Наш почтенный наставник выступил вперед, поздоровался и последовал за девами. Пройдя через деревянную беседку, он осмотрелся и пришел в изумление. Оказывается, кругом никаких жилых строений не было и в помине, а виднелись одни только

    Высокие горные кряжи,
    Узловатые жилы отрогов…
    Высокие горные кряжи
    Вершинами туч достигали,
    Узловатые жилы отрогов
    До самого моря тянулись,
    Уходили в туманные дали.
    К мосту направляясь, дорога
    Песчаной змеей изогнулась,
    Любуется каменный мостик
    Игрой прихотливой потока,
    Его синевою глубокой
    Деревья огромного роста
    Красуются пышным цветеньем,
    Цветы состязаются в красках,
    А гости пернатые — в пенье.
    Лиан кружевное плетенье,
    Стеблей их крученые связки
    Стволы обвивают красиво
    И льнут к ним и стелятся льстиво…
    Свой запах струят благовонный
    Причудливые орхидеи,
    В нарядах пятнистых, червонных,
    Меж темными листьями рдея.
    Прекрасная эта обитель
    Пэндао красой превосходит
    В ней истинной веры ревнитель
    Приют себе верный находит.
    С горой Тайхуаскою схожа
    Гора эта высью и видом,
    Здесь оборотня не потревожат
    Ни схватки с врагами, ни битвы.
    Поститесь, творите молитвы,
    Дела свои тихо вершите,
    Лихой вас сосед не увидит,
    Никто вас ничем не обидит,
    Живите себе как хотите!

    Одна из девиц прошла вперед, распахнула настежь обе створки каменных ворот и предложила Танскому монаху войти внутрь. Сюань-цзану ничего не оставалось, как принять предложение и войти. С любопытством стал он разглядывать помещение. Все столы и скамьи были сделаны из камня. Отовсюду веяло холодом, словно в подземелье. На душе у Танского монаха вдруг стало тревожно. «Здесь все предвещает скорее несчастье, чем счастье», — подумал он про себя. Девицы тем временем продолжали весело щебетать и смеяться.

    — Сядь, посиди с нами, почтенный наставник! — ласково предлагали они.

    Танскому монаху было неловко отказаться, и он сел, но вскоре вздрогнул от неожиданности.

    — Уважаемый наставник! Ты на какой горе обитаешь? и на что собираешь подаяние? На починку дорог и мостов или на постройку храмов и пагод? А может, на отливку изваяний Будды и печатание священных книг? Покажи нам, где у тебя ведется запись подаяний?

    Девицы наперебой задавали Танскому монаху вопросы.

    — Я вовсе не собираю подаяний на что-нибудь, — отвечал Танский монах.

    — Так зачем же ты пришел сюда, если не за подаянием? — спросила самая бойкая девица.

    — Я иду из восточных земель великого Танского государства, — с достоинством произнес Сюань-цзан, — на Запад в храм Раскатов грома за священными книгами. Путь мой как раз проходил через ваши места; я сильно проголодался, а потому и решил попросить у вас пищу и сейчас же отправлюсь дальше своей дорогой.

    Девицы еще больше обрадовались.

    — Вот хорошо! — кричали они в восторге. — Недаром говорится в пословице: «Монах из дальних стран лучше разбирается в священных книгах». Сестрички! Такого случая нам упускать нельзя! Давайте скорей готовить пищу.

    Три девицы остались с Танским монахом и развлекали его разными разговорами и беседами о ниданах, а остальные четыре отправились на кухню, где, засучив рукава и подоткнув подолы, рьяно принялись за стряпню. Вы хотите знать, читатель, что они готовили? Оказывается, у них был заранее вытоплен человеческий жир, тушилось и жарилось человеческое мясо, причем пережаренные дочерна волокна были подделаны в виде жженой вермишели, а жареные мозги приготовлены как бобовый творог. Еду принесли на двух подносах и расставили на каменном столике.

    — Почтенный наставник! Просим к столу, — пригласили девицы. — Впопыхах мы не сумели приготовить изысканных яств. Поешь пока этой простой пищи, чтобы утолить голод. А тем временем тебе приготовят еще!

    Танский монах понюхал пищу и сразу почувствовал запах мяса. Он не осмелился взять в рот ни кусочка и, встав из-за стола, молитвенно сложил руки ладонями вместе.

    — О добрые девы! — произнес он. — Вы простите меня, бедного монаха, но я всю жизнь питаюсь только постной пищей.

    — Да ведь это же постная пища, — засмеялись девицы.

    — Амитофо! — воскликнул Танский монах. — Стоит мне, монаху, съесть кусочек этой пищи, которую вы считаете постной, как сразу же придется отказаться даже от мысли отправиться на поклон к великому Будде за священными книгами.

    — Почтенный монах! — оборвала его одна девица. — Если ты собираешь подаяние, то нечего привередничать: ешь что дают.

    — Да что ты? Разве посмею я привередничать? — почтительно перебил ее Танский монах. — Я получил повеление Танского императора отправиться на Запад; за всю дорогу я не причинил ущерба ни одному живому существу, а того, кто попал в беду, старался спасти. Я с благоговением держал крохи пищи на ладони и клал их в рот с умилением. Из рваных лоскутов я сшил свои одежды, чтобы прикрыть бренное тело. Как же ты можешь упрекать меня в том, что я привередник?

    — Может быть, ты и не привередник, — засмеялись остальные девы, — но ведешь себя заносчиво: не успел войти в дом, как, уже начинаешь выражать недовольство. Не будь же столь взыскательным, не побрезгуй нашей пищей и ешь на здоровье!

    — Я, право, не могу этого есть! — с отчаянием в голосе проговорил Танский монах. — Нельзя же нарушать своего обета. Прошу вас, милостивые девы, ни к чему насильно потчевать меня, лучше выпустите меня на свободу. Я пойду дальше своей дорогой!

    С этими словами Танский монах собрался было направиться к выходу, но девицы обступили двери и никак не соглашались выпустить его.

    — В гостях воля не своя. Пришел в дом торговать, нечего цены заламывать! — кричали девицы.

    — Куда собрался? — спросила самая бойкая из них.

    Оказалось, что все семь девиц отлично знали приемы фехтования и борьбы, руки и ноги у них были хорошо развиты, они схватили Танского монаха и оттащили от входа, а потом повалили наземь, крепко прижали, связали веревками по рукам и ногам, после чего подвесили к потолку, причем подвесили поособому. Этот прием подвешивания называется: «Праведный отшельник указывает дорогу». Одна рука вытянута вперед и ее обвязывают отдельной веревкой. Другую скручивают за спину и привязывают к туловищу, а ноги связывают вместе. Свободными тремя концами веревки наставника подвесили к балке так, что он оказался подвешенным спиной к потолку, а животом вниз.

    Танский монах терпел ужасные муки и глотал слезы, думая про себя: «Какая же горькая участь выпала на мою долю! Я шел сюда с добрым намерением, думал — здесь живут хорошие люди, и хотел попросить подаяние, а вместо этого попал словно в огненную яму! Братья мои! Скорей идите сюда! Выручайте меня из беды, пока не поздно, больше двух часов я никак не вытерплю такой пытки, и тогда мне конец!».

    Как ни страдал и ни терзался Танский монах, все же он внимательно следил за девицами. А девицы закрепили концы веревки, убедились в том, что монах крепко привязан, и стали раздеваться. Монах еще больше встревожился: «Очевидно, они снимают одежду, чтобы испытать меня», — в ужасе подумал он.

    Однако девицы оголились только до нижней части живота и стали являть свое волшебство: у каждой из живота вдруг показался толстый шелковый шнур — вы не поверите, — толщиной в утиное яйцо. Послышался шум и грохот, все засверкало и заблестело, словно посыпалась яшма или серебро, и вскоре вся дверь оказалась затянутой этими шнурами. Но об этом мы рассказывать не будем.

    Вернемся к Сунь У-куну, Чжу Ба-цзе и Ша-сэну. Они ждали наставника у обочины дороги, причем Чжу Ба-цзе и Ша-сэн пасли коня и сторожили поклажу, а Сунь У-кун, непоседливый от природы, лазил по деревьям, срывал листья и искал плоды. Случайно он оглянулся и вдруг увидел яркое сияние. В страхе и смятении он поспешно слез с дерева и стал кричать своим собратьям:

    — Беда! Беда! С нашим наставником что-то случилось. Ему грозит опасность! Глядите, — продолжал он, указывая рукой на лучи яркого сияния,— что происходит в скиту?

    Чжу Ба-цзе и Ша-сэн начали всматриваться и увидели что-то очень белое, похожее на снег, но белее снега, что-то сверкающее, похожее на серебро, но блестевшее ярче серебра.

    — Хватит смотреть и зря тратить время! — заключил Чжу Ба-цзе. — Наш наставник попался в лапы злым оборотням. Надо скорей идти выручать его!

    — Просвещенный брат мой, не кричи так! — остановил его Сунь У-кун. — Вы все равно ничего не сможете сделать. Обождите, я живо слетаю туда и узнаю, что случилось.

    — Брат! Будь осторожен, — предупредил его Ша-сэн.

    — Я сам знаю, как вести себя, — ответил ему Сунь У-кун.

    Ну и молодец наш мудрый Сунь У-кун! Подпоясав покрепче свою одежду из тигровой шкуры, он взял в руки посох с золотыми обручами и направился широкими шагами к скиту. Там он увидел, что все вокруг в сотни и тысячи слоев затянуто шелковыми шнурами, которые переплетались, словно основа и уток в ткани. Сунь У-кун пощупал их, они были влажные и липкие. Сунь У-кун никак не мог представить себе, что это такое. Он поднял свой посох и произнес:

    — Сейчас так хвачу, что будь здесь хоть десять тысяч слоев, все равно перерублю!

    Он собрался было нанести сокрушительный удар, но удержался и добавил:

    — Если бы передо мной было что-то твердое, я, конечно, разбил бы его вдребезги. А ведь это какая-то мягкая масса. Своим ударом я лишь сплющу ее, и все. Если же я растревожу самого оборотня, он опутает и меня своим шнуром, и ничего хорошего из этого не получится. Нет! Надо сперва толком все разузнать, чтобы бить наверняка!

    И к кому бы, вы думали, Сунь У-кун обратился с расспросами? Вот послушайте!

    Он прищелкнул пальцами, прочел заклинание и вызвал духа местности, который обитал в храме и от заклинания стал кружиться словно жернов крупорушки. Жена удивилась:

    — Ты что, старик? Чего кружишься на одном месте? Очумел, что ли? Можно подумать, что у тебя припадок падучей.

    — Ничего ты не знаешь! — сердито ответил ей дух местности. — Ничего! Есть такой Мудрец, равный небу… Он пожаловал сюда, а я не вышел встречать его, как положено. Вот он и вызывает меня к себе…

    — Так иди скорей, представься ему, — посоветовала жена, — и дело с концом! Чего же зря здесь кружиться?

    — Да знаешь ты, какой у него посох тяжелый? — плаксиво ответил старик. — Если выйдешь к нему, он начнет тебя дубасить, ни на что не посмотрит.

    — Что ты? — усомнилась жена. — Он ведь увидит, какой ты старенький! Неужто у него рука поднимется на тебя?

    — Он всю жизнь любит попить винца за чужой счет, — отвечал дух местности, — особенно за счет стариков.

    Они еще немного потолковали, но ничего не придумали, и пришлось выйти на зов. Дрожа от страха, дух местности опустился на колени у обочины дороги и крикнул:

    — Великий Мудрец! Дух местности явился к тебе и нижайше бьет челом!

    — Нечего валяться в пыли! Вставай! — строго приказал Сунь У-кун. — Не беспокойся, я бить тебя не буду. Скажи мне только, как называется это место?

    — Откуда ты прибыл сюда, Великий Мудрец? — обрадованно заговорил дух местности.

    — Я прибыл из восточных земель и направляюсь на Запад.

    — Если ты прибыл с востока, — молвил дух местности, — то, должно быть, остановился вон на той горе.

    — Совершенно верно, — подтвердил Сунь У-кун, — наша поклажа и конь находятся там. Видишь?

    — Вижу,— ответил дух,— эта гора называется Паутиновой. А в ней есть пещера, которая тоже называется Паутиновой. В этой пещере обитают семь оборотней…

    — Какого пола? — перебил его Сунь У-кун, — мужского или женского?

    — Женского, — отвечал дух местности.

    — А какими волшебными силами они обладают?

    — Этого мне не дано знать, — скромно ответил дух местности, — так как я слаб и немощен, знаю лишь, что прямо на юг отсюда примерно на расстоянии трех ли есть источник Омовения от грязи. Вода в нем очень теплая. Собственно говоря, этот источник принадлежал семерым бессмертным девам-небожительницам и служил им местом купания, но с тех пор, как здесь поселились эти оборотни, они завладели источником, а девы-небожительницы не стали даже с ними бороться, так даром и уступили. Видимо, у оборотней есть какие-то волшебные чары, настолько сильные, что девы-небожительницы не решились тягаться с ними…

    — А для чего им нужно было завладеть источником? — спросил Сунь У-кун.

    — Как только они завладели им, — ответил дух местности, — так каждый день три раза стали купаться в нем. Сейчас уже прошла четвертая стража, а в следующую, пятую, стражу они обязательно появятся и начнут шуметь!

    — Вот оно что! — произнес Сунь У-кун, внимательно выслушав духа местности. — Ты пока что возвращайся к себе, а я попробую сам с ними справиться.

    Дух местности совершил земной поклон, стукнув лбом о землю, и, трясясь всем телом, отправился обратно в свой храм. Великий Мудрец остался один и прибег к волшебству. Он встряхнулся, превратился в мушку и уселся на стебельке придорожной травы, поджидая оборотней. Вскоре послышался шелест: казалось куча шелкопрядов ест листву тутовника или шумит морской прибой. Прошло немного времени, примерно столько, сколько необходимо на то, чтобы выпить полчашки горячего чаю, и все шелковые шнуры, лежавшие бесчисленными слоями, вдруг исчезли без следа, и скит вновь принял свой прежний вид. Потом послышался резкий скрип ворот, и оттуда, разговаривая и смеясь, вышли все семеро девиц. Сунь У-кун стал внимательно вглядываться в них. Они шли в ряд, взявшись за руки и прильнув друг к другу, прошли мост и скрылись. Поистине восхитительные и очаровательные созданья!

    Вот послушайте:

    Их с яшмой бы сравнить уместно,
    Но яшма не благоухает;
    Их вид воистину прелестный
    Скорей цветы напоминает.
    Дугой изогнутые брови
    Мостам над темными прудами
    Подобны: губки — ярче крови —
    Вход в дивный ротик открывают.
    Как звездочки меж облаками,
    Заколок драгоценных блестки
    Средь шелковых волос сверкают
    И украшают дев прически.
    Из-под подолов юбок алых
    Виднеются, маня нескромно,
    Шалуний ножки в туфлях малых,
    Подобных розовым бутонам.
    Семь девушек не уступают
    Ни красотою, ни повадкой
    Тем небожительницам юным,
    Что сходят на землю украдкой,
    Ни той, что в небе обитая,
    Порой, свой шар покинув лунный,
    К нам в гости по ночам слетает.

    — То-то наш наставник вздумал сам пойти за подаянием! — ухмыльнулся Сунь У-кун, провожая красавиц восхищенным взглядом. — Вот какие милые созданья живут здесь. Если эти. семь прелестниц задержат наставника у себя, то съедят его в один присест, а если захотят использовать, то в два дня от него ничего не останется; стоит им только по очереди начать, он сразу же помрет. Дай-ка послушаю, о чем они говорят и какие строят козни!

    Сунь У-кун зажужжал и уселся на прическу девицы, идущей впереди. Не успели они перейти мост, как шедшие сзади подбежали к первой и затараторили:

    — Сестрица! Пойдем купаться, а после сварим этого дебелого монаха на пару и съедим его.

    Сунь У-кун чуть не рассмеялся.

    «Э! да эти оборотни совсем нерасчетливы! — подумал он. — Просто сварить — меньше бы дров пошло. Чего это они вздумали варить его на пару?».

    Тем временем девицы свернули на юг и пошли купаться, по дороге срывая цветы и щекоча ими друг друга. Вскоре они прибыли к купальне отгороженной замечательно красивой стеной с небольшими воротами. Воздух был напоен ароматом цветов, образовавших здесь пышный ковер.

    Вдруг одна из девиц, замыкавших шествие, бросилась вперед и, подбежав к воротам, быстро распахнула обе створки. Раздался резкий скрип; за воротами показался бассейн с теплой водой. О нем сложены стихи:

    Поначалу, когда мир сотворился,
    Десять солнц на небе горело.
    Тут искусный стрелок И появился;
    В девять солнц он рукою умелой
    Пустил свои меткие стрелы,
    И с тех пор одно только солнце,
    С золотым на нем вороненком,
    Бесконечно на небе сияло,
    Разгоняя земные потемки.
    Это солнце собою являло
    Силы Ян всеблагое начало,
    И огнем ее мир освещало.
    Там, где сбитые стрелами солнца
    Когда-то на землю упали,
    Девять жарких ключей зажурчали,
    Животворною влагой забили;
    Им названия дали такие.
    Благовонно-прохладный Сянлэнцюань,
    Дружный с горными недрами Паньшаньцюань,
    Никогда не хладеющий Вэньцюань,
    С Востоком согласный Дуньхэцюань,
    У горы хуаньшаньской Ханьшаньцюань,
    Почтительный, мирный Сяоаньцюань,
    Многоструйный, просторный Гуанфэньцюань,
    Кипящий Танцюань
    И девятый, о коем здесь речь поведется, —
    Чжохоуцюань, — «Омовеньем от грязи» в народе зовется.
    Про последний источник тоже рассказывается в стихах:
    Нет здесь зимы, зной летний не палит,
    Весна чудесная здесь круглый год царит,
    Вода горячая, как будто бы в котле,
    Бурлит и пенится, клокочет и кипит.
    Там, где она струится по земле,
    Поля питая влагою своею,
    Земля становится богаче и тучней,
    Хлебов стена червонная стоит.
    Там, где струи свой замедляют бег,
    Глубокий образуют водоем,
    Мирская пыль смывается навек,
    И растворяются мирские скорби в нем.
    Слезинками жемчужными со дна,
    Где раковинка каждая видна,
    Вздымаются росинки пузырьком
    И образуют пенистый покров.
    С ним риза не сравнится ни одна,
    Будь самоцветами усеяна она!
    Хоть и бурлит вода, но не броженьем
    Ее благое вызвано кипенье:
    Она светла, прозрачна и чиста
    И жаждущие утолит уста;
    Недаром благовещие знаменья
    Несут и процветанье и цветенье
    Земле, где жизнь сама — благословенье!
    Небесная обитель создана
    Самой природой здесь, и столь она дивна,
    Что слов для описанья не хватает.
    Взгляни на водоем, где девы омывают
    Тела свои чудесной красоты,
    Где волны серебристые блистают,
    Своим прикосновеньем обновляют
    И мощь душевную и внешние черты…
    Взглянув, для чувств своих найдешь ли слово ты?

    Купальный бассейн имел в ширину примерно пять с лишним чжан, в длину более десяти чжан, а глубиною достигал четырех чи, но вода в нем была такая прозрачная и чистая, что все дно было видно как на ладони. Большие пузыри, похожие на шары из яшмы или на крупный жемчуг, бурля, поднимались со дна на поверхность. Вокруг бассейна в шести или семи местах были проделаны отверстия, через которые вода вытекала маленькими ручейками. Она оставалась теплой на расстоянии двух-трех ли от источника и орошала поля. На берегу бассейна стояли три купальных павильона, в каждом из них, ближе к задней стенке, были поставлены длинные скамейки на восьми ножках, а по обеим сторонам от них высились лакированные вешалки для одежды. Сунь У-кун, радуясь и ликуя, стремглав полетел к одной из вешалок и уселся на самом верху.

    Чистая, теплая вода источника манила к себе. Девицы разом скинули с себя одежды, повесили их на вешалку, а затем все вместе вошли в воду. Вот что увидел Сунь У-кун:

    Все одежды роскошные
    Скинуты, сброшены,
    Все завязки раздернуты,
    Поясочки развернуты…
    Входят в воду гурьбою подруги,
    Их белые груди упруги,
    Блистают точеные руки
    Снега яркою белизною,
    Блистает их белое тело
    Красою непоказною,
    Блистают их белые плечи
    Поверхностью розово-млечной,
    Не тронутой солнечным зноем,
    А мягкая, нежная кожа
    На бедрах и животе
    С кожицей персика схожа
    В чудесной своей наготе.
    Их спины так чисты и гладки,
    Что волны в сиянье лучистом
    Свой блеск отражают украдкой
    В поверхности их шелковистой.
    Особо же ножки прекрасны,
    Обутые в пышную пену;
    Глядеть на них долго опасно,
    Лишишься ума непременно!

    Прыгнув в воду, девицы начали барахтаться, брызгаться и забавляться, поднимая волны.

    «Вот нападу на них, — подумал Сунь У-кун, — окуну посох в воду, поболтаю им, произнесу заклинание: «Кипяток, кипяток! Свари поганых мышей. Пусть весь выводок сразу подохнет!» — и от девиц ничего не останется. Но жаль мне их! Очень жаль! Прикончить их я, конечно, могу, но этим запятнаю свое доброе имя старого Сунь У-куна. Ведь есть же пословица: «Мужик с бабой в драку не лезет». Не к лицу мне, прославленному храбрецу, убивать этих девчонок. Нет, не буду убивать их, но надо сделать так, чтобы они впредь не совершали больше злых дел и не могли двинуться с места. Так все же будет лучше!».

    Ай да Сунь У-кун! Он щелкнул пальцами, прочел заклинание, встряхнулся и превратился в старого голодного коршуна, Вот как он выглядел:

    Седыми перьями, как инеем, покрыт,
    Взгляд зоркий, что звезда полнощная горит,
    Коварных зайцев в страх его вгоняет вид,
    Лис-оборотень от него в смятении бежит.
    Врагов он не страшится никаких,
    Несет с собою смерть удар когтей стальных,
    Он в поисках еды надеется на них,
    За жертвою следя в просторах голубых.
    Пронзая облака, он камнем вниз летит,
    Добычу жалкую терзает и когтит
    И, голод утолив, за новою спешит.

    Одним взмахом могучих крыльев он подлетел к павильонам, распустил свои острые когти, быстро сорвал с вешалок все семь одежд и был таков. Перелетев через вершину хребта, он принял свой первоначальный вид, а затем направился к Чжу Ба-цзе и Ша-сэну.

    Чжу Ба-цзе со смехом вышел ему навстречу:

    — Не иначе, как он заложил нашего наставника в ломбард, — с ужимками сказал он, подходя к Сунь У-куну.

    — Откуда ты взял это? — спросил его Ша-сэн.

    — Ну как же? Ты разве не видишь, сколько тряпья притащил сюда наш старший братец?

    Сунь У-кун положил одежды и стал объяснять:

    — Это платья оборотней.

    — Почему же так много? — нетерпеливо спросил Чжу Ба-цзе.

    — Всего семь, — спокойно ответил Сунь У-кун.

    — Как же тебе удалось так ловко сорвать с них одежды?

    — Зачем же срывать? — отвечал Сунь У-кун. — Послушайте, что я вам расскажу. Здешняя гора называется Паутиновой, а скит носит название Паутиновая пещера. В этой пещере живут семь девиц-оборотней, которые схватили нашего наставника, подвесили к потолку, а сами отправились купаться к источнику Омовения от грязи. Этот источник образовался по воле Неба и Земли, и вода в нем постоянно горячая. Оборотни решили искупаться, а потом сварить нашего наставника на пару и съесть. Я последовал за ними, видел, как они раздевались и вошли в воду, хотел избить их, но побоялся замарать посох и запятнать свое доброе имя. Поэтому я превратился в старого голодного коршуна и сцапал всю их одежду. Сейчас они сидят в воде, так как им стыдно показаться голыми. Надо не теряя времени отправиться к наставнику, освободить его и пуститься в дальнейший путь.

    — Братец! — засмеялся Чжу Ба-цзе. — Я вижу ты не доводишь дело до конца и оставляешь корешки, от которых потом произрастут беды. Раз ты обнаружил оборотней, почему сразу не прикончил их, а вместо этого почему-то предлагаешь освободить наставника! Если оборотни сейчас стесняются показаться из-за девичьей скромности, то уж вечером наверняка выйдут. У них найдется старая одежонка, они в нее облачатся и затем погонятся за нами. Даже если им и не удастся догнать нас, то, когда мы будем возвращаться по этой же дороге обратно, со священными книгами, они отомстят нам. Ведь не зря говорится в пословице: «Лучше не искать в дороге выгоды, а стараться избежать возможных напастей». На обратном пути они зададут нам жару, как настоящие враги.

    — А ты что предлагаешь? — спросил Сунь У-кун.

    — По-моему, надо сперва убить этих оборотней,— ответил Чжу Ба-цзе, — а уж потом идти освобождать наставника. Это называется: «Вырвать сорную траву с корнем».

    — Я убивать их не буду! — решительно произнес Сунь У-кун. — Хочешь — убивай сам!

    Чжу Ба-цзе приосанился, радостный и довольный поднял свои грабли и побежал прямо к источнику.

    Когда он открыл ворота купальни, то увидел семерых девиц, которые скорчившись сидели в воде, извергая потоки брани на коршуна, похитившего их одежды.

    — Ах ты, тварь мохнатая, — ругались они. — Чтоб тебе кот голову откусил! Зачем унес все наши одежды? Как нам теперь выйти из воды?

    Чжу Ба-цзе не мог удержаться от смеха.

    — О милостивые девы! — воскликнул он, обращаясь к ним. — Оказывается, вы здесь купаетесь! Очень приятно! Не возьмете ли и меня, монаха, в свою компанию? Что вы на это скажете?

    Девицы увидели Чжу Ба-цзе и страшно обозлились:

    — Ну и монах! Какой нахал! — закричали они. — Мы ведь девушки-мирянки, а ты отрешившийся от мира мужчина. В древних книгах сказано: «С семи лет мальчики и девочки не должны сидеть вместе на одной циновке!» — а ты вздумал с нами в одном бассейне купаться? Ишь какой!

    — Уж очень погода жаркая, — спокойно отвечал Чжу Ба- цзе,— ничего не поделаешь! Как-нибудь да поладим. Дайте и мне искупаться. Чего там толковать про какие-то книги да про циновку?

    Не вступая в дальнейшие пререкания, Чжу Ба-цзе бросил грабли, снял с себя черное монашеское одеяние и бултыхнулся в воду. Девицы-оборотни разозлились и решили разом напасть на Чжу Ба-цзе и избить его. Они не знали, что Чжу Ба-цзе чувствует себя в воде как рыба. А он нырнул, встряхнулся и сразу же превратился в оборотня-сома. Девицы стали ловить его, но все их усилия оказались тщетными: он появлялся то слева, то справа, девицы метались из стороны в сторону, а он выскальзывал из рук и все норовил пролезть повыше, меж ног. Вода приходилась девицам выше груди; гоняясь за рыбой, они ловили ее то на поверхности, то на дне и так устали, что едва дышали и с ног валились.

    Тогда Чжу Ба-цзе выскочил из воды, принял свой первоначальный облик, оделся и, взяв в руки грабли, закричал:

    — Видите кто я? А вы приняли меня за оборотня сома.

    Девицы посмотрели на него и затряслись от страха.

    — Ты сперва явился к нам в образе монаха, — сказала одна из них, — затем в воде преобразился в сома, но мы никак не могли изловить тебя, а теперь снова принял другой облик! Скажи нам по правде, откуда ты явился сюда? Открой нам свое имя.

    — Видать, вы, мерзкие твари, в самом деле не знаете меня! — произнес Чжу Ба-цзе. — Так знайте же, что я ученик моего наставника, Танского монаха, который идет из восточных земель на Запад за священными книгами. Я тот самый, которого величают полководцем звезды Тянь-пэн, по имени Чжу У-нэн, а по прозвищу Чжу Ба-цзе! Это вы вздумали подвесить моего наставника у себя в пещере, а потом сварить его на пару и съесть! Разве можно варить на пару и есть моего наставника?! Ну, живей, протягивайте сюда ваши головы, сейчас я хвачу каждую из вас граблями так, чтобы от вас и корня не осталось!

    От этих слов у девиц-оборотней душа в пятки ушла. Они опустились на колени прямо в воде и стали молить:

    — Отец наш! Смилуйся! Мы были словно слепые, по ошибке задержали твоего наставника. Хотя мы его подвесили, но ничего дурного ему не сделали и не подвергали никаким пыткам. Яви же свою милость и сострадание. Пожалей и пощади нас! Мы отблагодарим тебя от всего сердца и дадим все, что потребуется на дорожные расходы твоему наставнику, который идет на Запад!

    Но Чжу Ба-цзе замахал руками.

    — Перестаньте болтать глупости! — резко оборвал он, — есть хорошая пословица:

    Тот, кто однажды мед у продавца
    Купил, не ведая, что тот его обманет,
    Речам медовым всякого купца,
    Пожалуй, больше доверять не станет!

    Вот я вас сейчас как хвачу граблями! А уж потом пойду своей дорогой!

    Дурень всегда был груб по натуре, а тут еще захотел показать свое уменье владеть граблями. У него не было никакого чувства жалости к этим прелестным созданиям. Он замахнулся и, не считаясь ни с чем, начал бить куда попало. Девицы-оборотни обезумели от страха и, забыв про стыд, спасая свою жизнь, бро- сились бежать, выскочив из воды и прикрываясь руками. Прибежав в беседку, они остановились и пустили в ход свое волшебство: у них из пупков с шумом повалили толстые шелковые шнуры, которые вскоре легли высоким покровом, сокрывшим небо, причем Чжу Ба-цзе оказался под этим покровом. Не видя ни неба, ни солнца, Чжу Ба-цзе стал делать попытки высвободиться, но не тут-то было. Тяжелый покров так сдавил его, что он не смог даже и шага ступить. По всей земле шнуры расстилались как тенета и обвивались вокруг ног. Он попробовал шагнуть в одну сторону, но споткнулся и упал, тогда он поднялся и шагнул в другую сторону, опять поскользнулся и чуть было, как говорится, не вспахал землю носом. Он резко повернулся в обратную сторону, но снова упал и разбил себе нос. Пытаясь на четвереньках встать на ноги, он еще несколько раз кувыркался и, наконец, так измучился, что у него все тело онемело, голова закружилась и в глазах потемнело. Он уже не мог пошевельнуться и, лежа на земле, приглушенно стонал. Девицы-оборотни ограничились тем, что опутали его шнурами, но не стали бить и даже не причинили никакого вреда. Они выскочили из беседки, оставив шелковые шнуры лежать плотным покровом, скрывающим небо и свет, и побежали к себе в пещеру.

    На каменном мосту они остановились, прочли какое-то заклинание, и сразу же шелковые шнуры сами вобрались в них. Совершенно голые, они вбежали в пещеру и, прикрываясь, пробежали мимо Танского монаха с веселым и задорным смехом. В каменной клети пещеры они нашли старые одежды и надели их на себя, а затем направились к задним дверям и став на пороге, позвали:

    — Дети! Дети! Где вы?

    Следует сказать, что у каждой девицы-оборотня был сынишка, но не родной, а приемный, Этих сыновей звали так: Ми, Ма, Лу, Бань. Мын, Чжа и Цин. «Ми» — от слова «Мифын», что значит пчела, «Ма» — от слова «Мафын», что значит слепень, «Лу» — от слова «Луфын», что значит шмель, «Бань» — от слова «Бань-мао», что значит мохнатая гусеница, «Мын» — от слова «Нюмын», что значит кобылка, «Чжа» — от слова «Мочжа», что значит кузнечик, и «Цин» — от слова «Цинтин», что значит стрекоза. Дело в том, что эти девы оборотни как-то раз расставили свою паутину и поймали всех перечисленных насекомых. Они уже собирались съесть их, но, как говорится в древних книгах: «У птиц есть свой птичий язык, а у зверей — звериный». Пленники взмолились и просили о пощаде, причем выразили готовность почитать девиц оборотней как родных матерей. Весной очи собирали нектар со всех цветов и кормили своих названых матерей, а летом разыскивали для них целебные и питательные травы.

    Услышав, что девицы-оборотни зовут их, все приемные сыновья сбежались.

    — Матушки! что вам угодно? — в один голос спросили они.

    — Вот что, детки! — сказали оборотни. — Сегодня утром мы по ошибке обидели одного монаха, прибывшего из Танского государства, и за это нам только что в купальне так досталось от его ученика, такого мы стыда натерпелись и едва жизни не лишились. Постарайтесь же, детки, поспешить за ворота и отогнать его подальше. Если вам удастся, отправляйтесь к своему дяде, там мы встретимся и отблагодарим вас.

    Мы здесь не будем рассказывать о том, как девицы-оборотни, после того как им удалось спастись, направились к своему брату-наставнику и подговорили его совершить недоброе дело.

    Посмотрим, как стали действовать маленькие букашки. Все они, получив повеление, сразу же приняли воинственный вид и, потирая ладони, сжимая кулаки, отправились на поиски врага. Между тем Чжу Ба-цзе так измучился от множества падений, что лежал пластом, почти без сознания, и голова у него шла кругом. Но вот он неожиданно поднял голову и увидел, что шелковые шнуры, тяжелым покровом лежавшие на нем, уже исчезли. Он стал ногами пробовать землю, потом поднялся на четвереньки, а затем, превозмогая боль, поплелся к своим.

    Подойдя к Сунь У-куну, он взял его за руку и спросил:

    — Брат! Погляди на меня хорошенько и скажи, нет ли шишек у меня на голове и синяков на моем лице?

    — Что с тобой стряслось? — живо спросил Сунь У-кун.

    — Меня опутали своими тяжелыми шнурами эти негодницы-оборотни,— плачущим голосом отвечал Чжу Ба-цзе, — под ногами у меня было бесчисленное количество веревок, о которые я спотыкался, и я не знаю, сколько раз из-за этого падал на землю. До того больно падал, что у меня и сейчас спина словно переломлена и почки отбиты. Мне больно переступить даже на один вершок! Неожиданно покров тяжелых шнуров исчез, и я, оставшись в живых, насилу добрался сюда.

    Тут подошел Ша-сэн.

    — Ладно, ладно! Нечего разглагольствовать,— перебил он Чжу Ба-цзе,— ты сам беду навлек. Теперь эти оборотни обязательно выместят все зло на нашем наставнике и погубят его. Надо поспешить ему на помощь!

    Сунь У-кун быстрыми шагами пошел вперед. Чжу Ба-цзе, ведя коня, тоже поспешил к скиту. Однако перед мостом их встретили семь маленьких оборотней — приемных сыновей, которые преградили им дорогу.

    — Стойте! Не спешите! — закричали бесенята. — Мы здесь!

    Сунь У-кун насмешливо посмотрел на них и сказал:

    — Вот смех! Что за карлики собрались! Самый большой не более двух с половиной чи, в общем меньше трех, а самый тяжелый, весит пожалуй, всего восемь или девять цзиней, во всяком случае менее десяти!

    — Кто вы такие? — гаркнул на бесенят Сунь У-кун.

    — Мы — сыновья семи праведных отшельниц, — отвечали бесенята. — Мало того, что вы оскорбили и опозорили наших матерей, так еще притворяетесь, будто ничего не знаете, и лезете к нашим воротам. Стойте, ни с места! Берегитесь!

    С этими словами бесенята ринулись в бой.

    Чжу Ба-цзе и так был зол из-за того, что с ним произошло, а тут, увидев, что бесенята малые и не опасны, обозлился еще больше и, вымещая злость, начал молотить своими граблями.

    Бесенята заметили, что Дурень разозлился не на шутку, и каждый из них принял свой первоначальный облик. С возгласами «изменись!» они взлетели в воздух и через мгновение стали размножаться: из одного получилось десять, из десяти — сто, из ста — тысяча, а из тысячи — десятки тысяч. Вот уж, право:

    Все небо кузнечиков стаи,
    Что облако, покрывают,
    Как ливень в осенние грозы,
    Стеною сплошною стрекозы
    На землю проворно слетают.
    Пчелы пощады не знают,
    В лицо тебе жало вонзают.
    Жужжа с затаенной угрозой,
    В твой рот, словно в чашечку розы,
    Шмель нетерпеливо вползает.
    Рождая невольные слезы,
    Глаза мошкара залепляет,
    И гусеницы кусают,
    Мест нежных не разбирая
    Напасть навалилась такая,
    Что нет ни конца ей, ни края!
    Лицо от укусов распухло,
    От ужаса замирая,
    Трепещут и черти и духи!

    Чжу Ба-цзе пришел в полное смятение.

    — Братья! — вскричал он, — мы думали, что путь на Запад за священными книгами легко пройти! А на деле получается, что даже букашки не дают прохода!

    — Не бойся! — успокоил его Сунь У-кун. — Иди вперед и бей, что есть силы!

    — А как еще бить? — спросил Чжу Ба-цзе. — Я и так все лицо заляпал себе битой мошкарой да на себе раздавил уж не знаю сколько этой нечисти…

    — Пустяки! Пустяки, — подбадривал его Сунь У-кун, — у меня найдется средство от них!

    — Какое же средство? — живо спросил Ша-сэн. — Давай, брат, скорей, не то у меня на бритой голове скоро волдыри вскочат!

    Ну как не похвалить Великого Мудреца Сунь У-куна! Он выдернул у себя пучок волос, разжевал его, потом выплюнул и стал выкрикивать:

    — Хуан, Ма, Сун, Бай, Дяо, Юй и Яо!

    Чжу Ба-цзе ничего не понял и спросил:

    — Брат! На каком это языке ты говоришь? Что значит Хуан, Ма и все прочее?

    — Да где тебе знать! — несмешливо отвечал Сунь У-кун. — Вот слушай: «Хуан» — это «Хуан-ин» — желтый орел; «Ма» — это «Ма-ин» — орел конопляник; «Сун» — это «Сун-ин»— копчик; «Бай» — это «Бай-ин» — белый орел; «Дяо» — это «Дяо-ин» — обычный орел; «Юй» — это «Юй-ин» — орел рыболов и «Яо» — это «Яо-ин» — хищный коршун. Приемные сыновья этих девиц-оборотней происходят от семи видов насекомых, а мои волоски превратились в семь разных орлов и коршунов.

    Хищные птицы из породы орлов очень любят глотать разных мошек и букашек, причем делают это весьма умело: как только раскроют клюв, так сразу же проглотят любую мошкару, а уж если начнут крыльями бить и хватать когтями, то бедным букашкам никакого спасения нет.

    И действительно, в один миг хищные птицы набросились на насекомых и вскоре в небе от них не осталось и следа, а земля покрылась толстым слоем убитых букашек.

    Только теперь монахи смогли беспрепятственно перейти через мост и проникли в пещеру. Они сразу же увидели своего наставника, который висел на веревках, подвешенный к потолку, и горько плакал. Чжу Ба-цзе подошел поближе к наставнику и стал жаловаться.

    — Ты, наставник, висишь здееь по собственной вине, а знаешь, каково мне пришлось? Сколько раз я падал и разбивался. И все из-за тебя!

    — Живей отвязывай наставника, — прервал его Ша-сэн, — после будешь рассказывать.

    Сунь У-кун быстро перервал веревки и освободил Танского монаха.

    — Куда же девались оборотни? — спросил он Сюань-цзана.

    — Я видел, как все семеро, совершенно голые, пробежали в заднее помещение и стали звать своих детей.

    — Братья! Идите за мной на поиски! — вскричал Сунь У-кун.

    Все трое с оружием в руках направились на задний двор и обыскали его вдоль и поперек, но не обнаружили никаких следов. Затем они направились в рощу плодовых деревьев, где росли персики и сливы, но и там никого не оказалось.

    — Убежали! Убежали! — досадовал Чжу Ба-цзе. — Ладно! Нечего их искать! — сказал Ша-сэн. — Я пойду к нашему учителю и помогу ему размяться.

    Монахи вернулись к своему наставнику и предложили ему сесть верхом на коня.

    — Вы отправляйтесь в путь и поддерживайте наставника, а я здесь одним ударом разнесу все логово, — сказал Чжу Ба-цзе, — чтобы этим оборотням, когда они вернутся, некуда было деваться.

    Сунь У-кун рассмеялся.

    — Разбивать — значит тратить свои силы. Гораздо проще подложить немного хвороста и поджечь, чтобы с корнем уничтожить все гнездо!

    Дурень Чжу Ба-цзе набрал целую охапку сухих сосновых веток, поломанного бамбука, засохших ив и лиан, высек огонь, и все логово сгорело дотла.

    Теперь только наставник и его ученики окончательно успокоились и отправились в путь! Если же вы хотите знать, что случилось в дальнейшем с семью девицами-оборотнями, прочитайте следующую главу.

  • Новые разоблачения «технических неполадок» спутника компании Ютелсат

    Новые разоблачения «технических неполадок» спутника компании Ютелсат

    #img_left_nostream#В опубликованном недавно пресс-релизе, компания EUTELSAT сообщила, что работа ретрансляторов спутника, через которые осуществлялось вещание телевидения ‘Новая династия Тан’* на Китай, «не подлежит восстановлению». Однако расследование доказывает, что никакой поломки не было вообще, а ретрансляторы отключил директор компании в угоду китайскому коммунистическому режиму.

    16 июня, когда компания спутниковой связи EUTELSAT лишила эфира телеканал Новая династия Тан (NTD TV), администрация компании заявила, что это вызвано нарушениями питания спутника W5, и что они занимаются поиском причин этих нарушений.

    11 июля EUTELSAT опубликовала пресс-релиз, состоящий из 97 слов, содержавший только одно заключение, сделанное на основе их исследования: «Рабочий режим 4-х ретрансляторов, отключенных по техническим причинам, не подлежит восстановлению».

    Однако, как следует из новых инкриминирующих свидетельств, выявленных из записи телефонного разговора со служащим EUTELSAT в Пекине, 23 июня, не существовало никаких сбоев с питанием, как и не было никакого расследования причин отключения, а санкционировал отключение питания спутника исполнительный директор EUTELSAT Джулиано Берретта (Giuliano Berretta).

    Эта разоблачающая запись была получена репортерами, занимающимися информацией, связанной с нарушениями свободы прессы, из организации ‘Репортеры без границ’ и опубликована 10 июля на сайте организации. В пекинский офис EUTELSAT позвонил китаец-сотрудник ‘Репортёров без границ’, который представился как директор отдела пропаганды китайской компартии (КПК), желающий выяснить у главного должностного лица состояние дел, касающихся этого инцидента.

    В стенограмме разговора, переведенного с китайского, сотрудника EUTELSAT спросили: «Эти несколько [ретрансляторов] на самом деле повреждены, или мы пользуемся этим предлогом о технической неисправности, чтобы прекратить трансляцию?»

    Служащий неоднократно отвечал, что «ретрансляторы не повреждены» и продолжал объяснять, что любой ретранслятор мог быть отключен, и это отключение трансляции NTD TV было результатом политического решения.

    «Мы сами можем решать, какой ретранслятор отключить… Однако наш исполнительный директор [Джулиано Берретта] распорядился, чтобы отключили именно этот», — рассказал служащий. Когда его собеседник спросил, произошло ли это потому, что это был ретранслятор NTD TV, последовал ответ «да».

     
    Служащий добавил, что Берретта велел отключить [ретранслятор] NTD TV из-за «повторяющихся жалоб и напоминаний китайского правительства». Кроме того, отметил он, два года назад государственное управление Радио, Кино и Телевидения КНР «повторяло только одну фразу в разговоре с нами: «Мы сможем говорить только после того, как вы отключите его [NTD TV]».

    Служащий также сообщил, что прекращение трансляции NTD TV стало, таким образом, «дружественным посланием» Беретта китайскому режиму о том, что EUTELSAT хочет вести переговоры.

    В течение нескольких лет компания EUTELSAT конкурировала с другими компаниями спутниковой связи, чтобы заключить выгодные контракты с Китаем. В 2005 г. Беретта попытался в пользу Пекина пожертвовать NTD TV, отказавшись возобновить с ними контракт. В тот раз, в большей степени благодаря протесту со стороны международной общественности, его попытка не удалась.

    Пекинский служащий со смехом сказал, что поддержка трансляции NTD TV была настолько проблематичной для EUTELSAT, что они на протяжении нескольких лет проклинали его, надеясь, что спутник W5 сломается. Китайское отделение также предложило, чтобы для общего спокойствия китайский режим просто сбил его.



    Наличие вспомогательной системы держится в тайне

    Еще одно важное разоблачение, содержащееся в этой записи, состоит в том, что на спутнике W5 имеется вспомогательный ретранслятор на случай возникновения технических проблем в главном ретрансляторе. Как сообщил этот служащий EUTELSAT, наличие этой вспомогательной системы умышленно скрывали.


    «На самом деле, на спутнике должен находиться еще один ретранслятор. Некоторая часть всё еще сохраняется… в качестве резервной. В случае если какой-нибудь [ретранслятор] не работает, этот сохраняется.

    Но это очень, очень приватные сведения, не подлежащие публичной огласке. Если США получат эту информацию, то наша компания не сможет устоять перед таким давлением. Если люди узнают, что у нас еще имеется запасной [ретранслятор], это будет ужасно, — отметил служащий и с иронией добавил. — Конечно, если люди узнают об этом, это будет значить, что у нас в компании действует шпион. Ха-ха (смеется)».


    NTD TV беспокоится о том, чтобы вернуться в эфир в эти оставшиеся до Олимпиады несколько недель, поскольку, как они отмечают, людям нужна информация, не подвергнутая цензуре.

    «Г-н Берретта прекратил трансляцию NTD TV, захлопнув единственное окно, через которое поступает свободная информация для миллионов китайцев», — сказано в заявлении NTD TV.

    «Поскольку трансляция программ NTD TV идет через спутник W5, он является совершенно необходимым для огромного количества китайских телезрителей», — также отмечается в заявлении.

    С того времени, как прекратилась трансляция программ NTD TV, около 1 200 человек поставили свои подписи с комментариями под петицией этого телеканала в адрес EUTELSAT с требованием о возобновлении трансляции.

    Три зрителя из континентального Китая Сяогуань, Юн и Лю Юйши написали в комментариях: «Нет [трансляции] NTD TV, и нам как будто нечем дышать. Мы задыхаемся, когда смотрим передачи с фальшивыми новостями, передаваемыми другими государственными телеканалами».

    Еще один зритель Ц. Чжуан отметил: «Слишком много людей доверяют правдивой информации NTD TV. Наши сердца горят! Неважно, каковы причины [прерывания трансляции], именно на вас лежит ответственность за ее восстановление!»

    Представители организации ‘Репортеры без границ’ заявили, что ради безопасности участников телефонного разговора нельзя разглашать их имена.

    Г-жа Тала Даулатшахи, представитель американского отделения организации ‘Репортеры без границ’, сообщила, что ее организация предприняла строгие меры для того, чтобы гарантировать подлинность записи, что они получили консультацию у своих адвокатов, и что они вполне уверены в достоверности материалов, чтобы сделать их достоянием общественности.

    «Понятно, что как члены организации, представляющей множество журналистов, мы должны быть уверены, что это не просто утверждение», — заявила г-жа Даулатшахи.

    Г-жа Даулатшахи также добавила, что организация ‘Репортеры без границ’ пытается обеспечить безопасность в отношении разнообразных важных документов, касающихся этого инцидента, которые вышеупомянутый сотрудник EUTELSAT согласился переслать по электронной почте предполагаемому директору отдела пропаганды во время их разговора по телефону.

    Невозможно было добиться объяснений по поводу сложившейся ситуации со стороны EUTELSAT в ее главном управлении в Париже и Вашингтоне.

     
    Справка:

    Телевидение ‘Новая династия Тан’ (NTD TV) — это независимый, некоммерческий телеканал на китайском языке, который также представляет программы на английском языке. NTD начало спутниковое вещание в Северной Америке в феврале 2002 года, и в 2003 году распространило 24-часовое ежедневное вещание на территорию Азии, Европы и Австралии. Главный офис NTD находится в Нью-Йорке, репортеры и корреспонденты компании работают в более чем 70-ти городах по всему миру. 

    Компартия Китая всегда видела в NTD TV врага, поскольку этот канал передавал правдивую информацию о режиме по запрещенным темам, таким как атипичная пневмония, Тайвань, преследование Фалуньгун, репрессии в Тибете, подпольные христианские церкви и многим другим вопросам, касающимся ситуации прав человека и коррупции в Китае.

    Синди Друкер. Великая Эпоха

  • Члены Парламента Израиля призывают обсудить тему нарушения прав человека в Китае

    Члены Парламента Израиля призывают обсудить тему нарушения прав человека в Китае

    Члены израильского Парламента, представляющие все сферы израильской политики, присоединились к призыву срочно, до начала Олимпийских Игр, обсудить проблему преследования последователей Фалуньгун, осуществляемого властями коммунистического Китая.

    #img_left#«Было бы желательно, чтобы израильский Парламент… в преддверии Олимпийских Игр провел серьезное обсуждение этой проблемы, чтобы осудить это бесчеловечное преследование последователей Фалуньгун и призвать коммунистические власти Китая прекратить его». Так обратились члены израильского Парламента, к председателю Парламента через несколько дней после того, как президент Израиля Шимон Перес выразил желание принять участие в церемонии открытия Олимпийских Игр в Пекине в следующем месяце.

    11 членов Парламента присоединились к письму, которое адресовал Бен Шушан, член Парламента и глава комиссии по законопроектам и судопроизводству, ко всем членам Парламента. В своем письме он призывает Далью Ицик, главу Парламента, провести обсуждение темы преследования Фалуньгун в Китае, до начала Олимпиады. Бен Шушан считает, что нужно «присоединиться к ведущим Парламентам мира», среди которых Европейский Парламент, Парламент Германии, два Конгресса США, которые уже осудили преступное преследование Фалуньгун в Китае и призвали к немедленному его прекращению.

    В этом письме, Бен Шушан также отмечает, что в течение девяти лет преследования Фалуньгун в Китае, различные организации, в том числе и по правам человека, были собраны свидетельства о содержании тысяч последователей Фалуньгун в принудительно-трудовых лагерях без каких либо судебных разбирательств. А также, что их там подвергают жестоким пыткам, многие из которых заканчиваются смертью.

    В этом же письме приведены факты свидетельств того, что, начиная с 2001 г., в Китае осуществляется торговля органами последователей Фалуньгун. Бен Шушан, при этом, ссылается на независимый отчет по проверке фактов изъятия внутренних органов у живых людей, составленный Дэвидом Килгуром, в прошлом госсекретарем Канады, и Дэвидом Мейтасом, канадским адвокатом, известным правозащитником.

    Последние свидетельства из Китая говорят об усиливающемся преследовании властями Китая последователей Фалуньгун и других групп накануне Олимпиады и о растущем количестве жертв.

    Гидон Бельмейкер. Великая Эпоха

  • Права человека в тени экономического прогресса

    Права человека в тени экономического прогресса

    Разумеется, никто не собирается прекращать призывать к бойкоту Олимпийских игр. Сам Китай, возможно, провоцирует беспорядки в Тибете просто, чтобы показать, что всё ему сходит с рук. Китай получил право на проведение Олимпийских игр благодаря «прогрессу» в отношении замены велосипедов на автомобили. Органы, принимающие решение [кому дать право на проведение Игр], считают, что развитие – это ключевой фактор, способный оттенить даже злоупотребления правами человека.

    #img_left#Волнения в Тибете и участие всего мира в Олимпийских играх и их церемониях являются наглядным отражением:

    1) победы «экономического развития» над правами человека;

    2) триумфа «законности и порядка» (внутри страны) над свободами человека. Фактически, за эту черту Китай и полюбили многие авторитетные лица, принимающие решение;

    3) безразличия, если не полной враждебности, к идее свободного Тибета.

    Вместо того, чтобы требовать от своих политических лидеров бойкота Олимпиады, тем, кто обеспокоен подавлениями протестов в Тибете и другими нарушениями прав человека, следует тихо бойкотировать самостоятельно: не смотреть Олимпиаду и не покупать в это время товары спонсоров Игр.

    Жанетт Вульфберг. Нью-Йорк
  • На 30 китайских высоких чиновников поданы судебные иски за границей (фото)

    На 30 китайских высоких чиновников поданы судебные иски за границей (фото)

    #img_left#Ровно 9 лет назад китайская компартия (КПК) начала массовые репрессии последователей Фалуньгун. В течение этого времени на многих высокопоставленных китайских чиновников были поданы судебные иски за границей. Этих чиновников обвиняют в причастности к геноциду, преступлениям против человечности, пытках, убийствах и похищении людей.

    В период с 2000 г. по 2007 г. в 30-ти городах разных стран было подано более 50-ти судебных исков на бывшего лидера КПК Цзянь Цзэминя. Иностранные СМИ назвали это «самым крупным международным правозащитным судебным процессом 21 века».

    В 2007 г., австралийский суд признал виновным бывшего министра торговли КНР Бо Силая, который стал самым высоким чиновником КПК, осуждённым за границей. Кроме него суд США также признал виновными бывшего мэра г.Пекина Лю Ци, бывшего заместителя губернатора провинции Ляонин Ся Дэжена и заместителя начальника управления общественной безопасности провинции Хубэй Чжао Чжифэя. Кроме этого, суд Канады признал виновным в клевете на Фалуньгун заместителя генерального консула КНР в Канаде Пань Синьчуня, после чего он срочно уехал в Китай, чтобы избежать наказания.

    Ниже приводится список 30 высокопоставленных китайских чиновников, на которых были поданы судебные иски за границей:

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    21. Ван Сюйдун – бывший председатель парткома провинции Хэбэй. Судебный иск подан в США.

    22. Ван Маолинь – бывший управляющий центрального отдела Офиса 610. Судебный иск подан в Канаде.

    23. Су Жун – бывший председатель парткома провинции Ганьсу. Судебный иск подан в Замбии.

    24. Сюй Гуанчун – бывший председатель парткома провинции Хэнань. Судебный иск подан в США.

    25. Ли Юаньвэй – бывший начальник центра управления тюрем провинции Ляонин. Судебный иск подан во Франции.

    26. Гу Чунван – бывший начальник верховной народной прокуратуры. Судебный иск подан в Дании.

    27. Ли Яньчжи – бывший заместитель председателя парткома провинции Цзилинь. Судебный иск подан в Канаде.

    28. Чжао Чжичжен – бывший директор телевидения г.Ухань провинции Хубэй. Судебный иск подан в США.

    29. Хуан Хуахуа – бывший губернатор провинции Гуандун. Судебные иски поданы в Канаде и США.

    30. Чжан Дэцзян – бывший председатель парткома провинции Гуандун. Судебный иск подан в Австралии.

    Дин Чэн. Великая Эпоха

  • Массовое шествие в поддержку 40 млн человек, вышедших из китайской компартии, прошло в Вашингтоне (фотообзор)

    Массовое шествие в поддержку 40 млн человек, вышедших из китайской компартии, прошло в Вашингтоне (фотообзор)

    Более двух тысяч человек приняло участие в шествии, посвящённом поддержке массового выхода из китайской компартии (КПК), призыву к скорейшему разложению КПК и прекращению репрессий Фалуньгун в Китае.

    Шествие прошло в полдень 18 июля в Вашингтоне. Оно началось от вашингтонского обелиска памяти (Washington Momument) и закончилось на площади Фаррагута (Farragut Square) недалеко от Белого дома.

     
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream# 
  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 73

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 73

    ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ,
    в которой говорится о том, как из-за старой вражды возникла беда и несчастье, и о том, как посчастливилось Владыке сердец при столкновении со злым дьяволом-марой рассеять лучи, исходившие из глаз дьявола
    #img_center_nostream#
    Мы остановились на том, как Великий Мудрец Сунь У-кун, поддерживая под руки Танского монаха, вместе с Чжу Ба-цзе и Ша-сэном вышел на большую дорогу, и они продолжали свой путь на Запад. И вот как-то раз, задолго до полудня они неожиданно заметили высокие строения и величественные дворцы.

    Танский монах придержал коня.

    — Брат! — воскликнул он, обращаясь к Сунь У-куну. — Взгляни, что это за место?

    Сунь У-кун поднял голову и стал всматриваться. Вот что представилось его глазам:

    Дома и хоромы горами окружены,
    Их дивные стены ручьями отражены.
    Дерев густолистых покров осеняет резные врата,
    И радует взор благовонных цветов пестрота.
    Сквозь хитросплетения ивовых тонких ветвей
    Видны легкокрылые цапли, нефрита белей;
    Их перья подернуты нежною сизою мглой —
    Так сумерки стелят на снег свой туман голубой.
    В рощах, где персики зреют рдяные, как огоньки,
    Мелькают иволги желтые, как пламени языки.
    Олени и кроткие лани здесь парами бродят чуть свет,
    Топчут осоку зеленую и молодой златоцвет.
    Птицы щебечут в кустах, сладкогласно поют на лету,
    Славя земли этой щедрость, богатство и красоту.
    Не менее благодатен этот сияющий край,
    Чем Лю и Юаня пещера в горе, что зовется Тянтай,
    Или отшельников благочестивых приют,
    Сад несравненный, что все Ланьюанем зовут.

    — Наставник! — доложил Сунь У-кун. — Не думаю, чтобы это были палаты царей и князей, да и на дворцы богачей не похоже; скорей всего это какой-нибудь монастырь. Как прибудем туда, так и узнаем, что там такое.

    Услышав эти слова, Танский монах стал подстегивать коня. Прибыв к въездным воротам, наставник и его ученики начали рассматривать их и заметили, что над воротами вделана каменная плита, на которой высечены три иероглифа: «Хуанхуа гуань», что значит «Храм Желтого цветка».

    Танский монах слез с коня.

    — Храм желтого цветка, — прочел Чжу Ба-цзе. — Значит, это даосский монастырь, — обрадовался он, — давайте зайдем. Даосы хоть и носят другое одеяние и шапку, но в постижении различных добродетелей ничем не отличаются от нас, буддистов.

    — Ты прав,— поддержал его Ша-сэн. — Давайте зайдем! Во-первых, мы узнаем, какое у них убранство и как выглядит их храм, а во-вторых, покормим нашего коня. Кроме того, если хозяева окажутся гостеприимными, они приготовят трапезу и угостят нашего наставника.

    Танский монах согласился, и наши путники вчетвером вошли в монастырь. Подойдя ко вторым воротам, они увидели еще одну надпись, исполненную в виде двух параллельных стихов:

    Золото и серебро — отшельники здесь живут.
    Редкие травы, растенья — монахов-даосов приют.

    Сунь У-кун рассмеялся:

    — Да, здесь действительно живут даосские монахи, которые жгут пырей, варят зелье, возятся с тиглями и таскают с собой склянки…

    — Тише! Будь осторожен в словах! — остановил его Танский монах, крепко ущипнув. — Мы ведь с ними не знакомы и не со- бираемся заводить дружбы. Какое нам дело до них, если мы зашли сюда лишь на короткое время?

    Пока он говорил, вторые ворота остались позади, и перед путниками показался главный храм, вход в который был закрыт. У восточного придела под портиком сидел какой-то даос и катал пилюли. Хотите знать, как он выглядел? Так вот, слушайте:

    На голове его шапка пунцовая,
    Золотом шитая;
    Черная ряса совсем еще новая,
    Вся глянцевитая;
    Носки башмаков его темно-зеленые
    Круглы, как облако;
    Светят, что звезды, глаза воспаленные,
    Дивен весь облик его.
    Словно бессмертный Люй-гун, подпоясан он
    Бечевкой упругою.
    Лицо у даоса подобно рясе его —
    Черное, грубое…
    Хоть горбонос, как уйгур, но при этом же
    Схож и с татарином:
    Губы, большие, упругие, свежие,
    Пылают заревом.
    Муж сей стремится к познанию Истины,
    В сем подвизается,
    А в глубине его сердца таинственной
    Громы скрываются.
    Он настоящий даос, победитель коварных драконов,
    Диких зверей покоритель, блюститель великих законов.

    Танский монах громко окликнул даоса:

    — Почтенный последователь учения Дао, святой праведник! Я, бедный буддийский монах, приветствую тебя!

    Даос быстро поднял голову и, взглянув на Сюан-цзана, так растерялся, что даже выронил пилюлю из рук. Затем он поправил головной убор, привел в порядок одежду, спустился по ступеням и направился к Танскому монаху.

    — Почтенный наставник! — вежливо произнес он. — Прости, что не вышел встретить тебя. Заходи, пожалуйста, в храм отдохнуть.

    Танский монах обрадовался любезному приему и направился в храм. Еще с порога он увидел изображение даосской троицы, перед которой стоял жертвенный столик с курильницей. Взяв курительную свечу, Танский монах поставил ее в курильницу и трижды совершил поклон по всем правилам, после чего стал раскланиваться с даосом. Вслед затем он направился к местам, предназначенным для гостей, и уселся со своими учениками. Даос велел служкам принести чай. В помещение вошли два отрока, которые принесли чайный поднос, быстро вымыли посуду и ложки, вытерли их досуха и занялись приготовлением легкой закуски. Их суетливость встревожила тех, которые считали себя опозоренными и обиженными…

    Дело в том, что семь девиц, обитавших в Паутиновой пещере, принадлежали к той же секте и закончили ту же школу даосов, что и этот монах-даос, который сейчас принимал Танского монаха. Как вы помните из прошлой главы, девы облачились в старые одежды и убежали. Кликнув своих приемных сыновей встретить врагов, сами они направились прямо сюда, в даосский монастырь, и на заднем дворе стали кроить и шить себе новую одежду. Их внимание привлекла суета служек, занятых приготовлением чая, и девицы обратились к ним с вопросом:

    — Кто пожаловал в гости, что вы так хлопочете?

    — Только что в монастырь вошли четыре буддийских мона- ха, — отвечали служки, — и наш учитель велел подать им чаю.

    — А есть ли среди этих монахов белолицый и полный? — спросила одна из дев-оборотней.

    — Есть.

    — А есть ли еще один, с длинным рылом и большими ушами?

    — Есть.

    — Ступайте скорей, несите им чай, — сказала дева, — а своему учителю сделайте знак, чтобы он пришел сюда. Мне надо сообщить ему что-то важное.

    Отроки принесли пять чашек чаю. Даос подобрал одежды и обеими руками стал подносить гостям чай. Первую чашку он поднес Танскому монаху, следующую — Чжу Ба-цзе, потом — Ша-сэну, а последнюю — Сунь У-куну. После чая, когда со стола было убрано, один из отроков сделал знак даосу, и тот сразу поднялся с места.

    — Дорогие гости, — произнес он,— вы пока посидите тут! — И затем обратился к другому служке: — Оставь поднос, потом уберешь, а сейчас развлекай гостей. Я скоро вернусь.

    Танский монах и его ученики остались со служкой. Но о том, как они отправились с ним осматривать монастырь, мы здесь рассказывать не будем.

    Тем временем даос прошел во внутреннее помещение, где семеро дев-оборотней опустились перед ним на колени.

    — Брат-наставник! — возмолились они. — Выслушай нас, твоих сестриц!

    Даос стал поднимать их.

    — Вы сегодня ранним утром явились сюда, желая мне что-то сказать, но я занялся изготовлением пилюль, которые не допускают сближения с женским полом, и не имел времени выслушать вас. Сейчас у меня гости. Скажете мне о вашем деле попозже.

    — Дорогой брат-наставник! Осмелимся доложить, что как раз из-за твоих гостей мы и пришли сюда, чтобы пожаловаться тебе на них; а когда они уйдут, то и говорить будет не о чем.

    — Что вы, — засмеялся даос, — как могло случиться, что вы исключительно из-за гостей пожаловали сюда! Уж не с ума ли вы сошли? Даже если бы я не принадлежал к тем, кто пребывает в духовной чистоте и совершенствуется в том, чтобы стать бессмертным, а был бы простым мирянином, имеющим жен и детей и занятым домашними делами, и то я не смог бы заняться разговором, пока гости не уйдут. Отчего же вы хотите поступить так неразумно, да и меня поставить в неудобное положение?! Нет уж, отпустите меня.

    Но девицы-оборотни вцепились в него и не отпускали.

    — Брат-наставник, ты только не гневайся на нас! Скажи, пожалуйста, откуда прибыли твои гости?

    Даос плюнул и ничего не ответил им.

    — Только что служки готовили здесь чай, и мы слышали, как они говорили, что пришло четверо монахов.

    — Ну и что из того, что четверо монахов! — сердито переспросил даос.

    — Среди этих четверых есть один полный, с белым лицом. У другого длинное рыло и огромные уши. Брат-наставник! Неужели ты не спросил их, откуда они прибыли?

    — Среди них действительно есть такие, о которых вы го- ворите, — удивленно произнес даос. — А откуда вы знаете? — заинтересовался он .— Уж не видались ли с ними где-нибудь?

    — Брат-наставник! Вот видишь, ты, оказывается, и не знаешь, какую обиду они причинили нам! Тот — белолицый—монах из Танского государства. Он послан на Запад к Будде за священными книгами. Сегодня утром он явился к нам в пещеру за подаянием. Мы узнали его, а затем схватили.

    — А зачем вы это сделали? — спросил даос.

    — Мы давно слышали о том, что у этого монаха, прошедшего в течение десяти перерождений в веках очищение от всех грехов, совершенно чистое тело и если съесть хотя бы один только кусочек его мяса, можно обрести вечную и безмятежную жизнь. Вот почему мы и схватили его. А потом появился еще один монах, с длинным рылом и длиннющими ушами, который задержал нас в купальне у источника Омовения от грязи. Сперва он похитил у нас одежду, а потом, прибегнув к волшебным превращениям, стал купаться с нами вместе, и мы ничего не могли сделать. Он прыгнул к нам в воду, превратился в сома, юлил у нас между ног, явно глумясь и пытаясь совершить насилие над нами. Он вел себя неподобающим образом! Затем он выскочил из воды и принял свой первоначальный облик. Видя, что мы не поддаемся на его обольщения, он пустил в ход свои грабли с девятью зубьями и хотел прикончить нас всех. Если бы не наша сметливость, то так бы оно и случилось, и пали бы мы от его злодейской руки. Дрожа от страха, мы пустились бежать и спаслись от него. Затем мы велели твоим маленьким племянникам, нашим приемным сыновьям, сразиться с ним. Не знаем, сколько из них погибло в этой борьбе. И вот сейчас мы пришли к тебе, брат-наставник, искать защиты. Надеемся, что ты вспомнишь то время, когда мы вместе совершенствовались, пожалеешь нас и отомстишь нашим обидчикам!

    Даос сразу же вскипел гневом, выслушав этот рассказ.

    Изменившись в лице, он сказал:

    — Так вот, оказывается, какие наглецы эти смиренные буддийские монахи! Ну и наглость! Будьте покойны! Я с ними расправлюсь!

    — Брат-наставник! — обрадовались девицы-оборотни, преисполнясь чувством благодарности к своему заступнику, — мы поможем тебе бить их.

    — Не надо бить! Не надо! — остановил их даос. — Есть пословица: «Кто раз ударит, тот на треть унизит свое достоинство!» Идите за мною.

    Девицы столпились вокруг даоса, и они все вместе ушли во внутреннее помещение. Там даос достал лестницу, поставил се за постелью, полез вверх и достал с балки маленький кожаный сундучок. Он был вышиною в восемь цуней, в длину один чи, а в ширину четыре цуня; сверху он был закрыт маленьким медным замком. Затем даос поспешно достал из рукава носовой платок из тонкого блестящего шелка с привязанным в одном из его уголков маленьким ключиком. Этим ключиком он открыл сундук и вынул оттуда пакетик с зельем. Вот какое оно было:

    Помет всех горных птиц собрали
    В количестве тысячи цзиней;
    Его как следует размешали
    И в медный котел положили.
    Топливо под котлом горело
    Медленным, ровным огнем,
    Тихо пузырилось и кипело
    Снадобье это на нем.
    Влага излишняя испарялась,
    Гуща томилась и прела,
    То немногое, что осталось,
    Еще не годилось в дело
    Снова тушили гущу и парили
    В ковшике небольшом,
    Когда же взвесили это варево,
    Оказалось три фэня в нем.
    Вес невелик, но до веса меньшего
    Снадобье довели,
    И снова, тщательно перемешивая,
    Калили, коптили, жгли.
    И получилось зелье бесценное:
    Тот, кто его попробует,
    К царю Ян-вану, в царство подземное,
    Пойдет кратчайшей дорогою!

    — Сестрицы! — сказал даос, обращаясь к девицам-оборотням. — Это мой самый драгоценный талисман. Если дать простому смертному всего лишь одну крупицу весом в один ли, он сразу же помрет, как только проглотит, а праведнику достаточно три ли, чтобы наступила смерть. Боюсь, что эти буддийские монахи имеют кое-какие заслуги и причисляются к праведникам, а потому им надо будет дать по три ли. Живей несите сюда аптекарские весы!

    Одна из девиц быстро достала весы и предложила:

    — Ты взвесь один фэнь и два ли, а затем раздели на четыре части!

    Даос тем временем взял двенадцать красных фиников, надломил их и стал закладывать по одному ли зелья в каждый финик, а потом разложил их по четырем чайным чашкам. Затем он взял еще два черных финика и положил в другую чайную чашку. Расставив все чашки на подносе, даос стал уговариваться с девицами:

    — Вы обождите, пока я пойду разузнаю у монахов, откуда они. Если не из Танского государства, то и говорить не о чем, а если оттуда, то я велю служкам сменить чай на горячий, а вы прикажите им подать эти чашки. Монахи как только выпьют, сразу же помрут, вот вы и будете отомщены за обиду, которую негодяи монахи нанесли вам, и гнев ваш развеется!

    Все семь девиц-оборотней преисполнились чувством бесконечной признательности и не уставали выражать ее.

    Даос сменил одежды и со всей скромностью и смирением вышел к гостям, проявляя к ним подчеркнутое уважение и почтение. Он предложил Танскому монаху и его ученикам опять занять почетные места, отведенные для гостей, и сказал:

    — Почтенный отец-наставник! Не посетуй на меня, что я на время отлучился. Я выходил распорядиться, чтобы мои ученики приготовили из разной зелени и овощей легкую трапезу для тебя…

    — Я, бедный монах, пришел сюда с пустыми руками. Разве осмелюсь принять от тебя незаслуженное угощение? — возразил Танский монах.

    Даос рассмеялся:

    — Ты и я — люди, отрешившиеся от мирской суеты, зачем говорить о пустых руках? Раз зашел в монастырь, то уж наверняка найдется для тебя три шэна провианта. Позволь спросить тебя, уважаемый наставник, на какой святой горе ты спасаешься от мирских треволнений? По каким делам соизволил прибыть сюда?

    — Я бедный монах из восточных земель великого Танского государства,— отвечал Сюань-цзан, — меня послали на Запад в храм Раскатов грома за священными книгами. По пути нам встретился этот монастырь, и мы решили зайти поклониться святым.

    У даоса от этих слов на лице заиграла самая радушная улыбка, приятная, как весенний день.

    — Прости меня, почтенный наставник мой! Я не знал, что ты благочестивый последователь отца великой добродетели — самого Будды, а то бы мне следовало выйти как можно раньше, чтобы достойно встретить тебя! Извини за такое упущение! Прости мне мою вину!

    Обернувшись к задним дверям, он громко позвал:

    — Эй! Отроки! Живей подайте свежего чаю, этот уже остыл, да быстрее готовьте трапезу.

    Когда служки пришли за чаем, девицы-оборотни подозвали их и сказали:

    — Здесь уже приготовлен свежий чай. Подайте его!

    Служки схватили поднос с пятью чашками чаю и понесли. Даос поспешно обеими руками взял чашку с красными финиками и поднес Танскому монаху. Заметив, что Чжу Ба-цзе велик ростом, он счел его за старшего ученика, Ша-сэна — за второго, а Сунь У-куна, который ростом был меньше всех, за младшего, поэтому ему досталась только четвертая чашка.

    Сунь У-кун всегда отличался удивительной зоркостью. Поэтому он успел заметить, что на подносе осталась чашка с двумя черными финиками.

    — Учитель! — сказал он, обращаясь с даосу. — Давай поменяемся с тобой чашками!

    Даос улыбнулся.

    — Не стану таиться от тебя, — проговорил он, обращаясь к Танскому монаху,— я, бедный даосский монах, живу в горах очень скудно, и у меля не нашлось фруктов к чаю. Только что на заднем дворе я сам сорвал с деревьев эти плоды, но красных фиников оказалось только двенадцать и я их разложил на четыре чашки, чтобы почтить вас. Но вы ведь знаете, что хозяин должен составлять компанию гостям, вот я и положил себе в чашку два финика похуже, другого цвета, только ради того, чтобы поддержать компанию. Поверьте, я хотел этим выразить особое свое почтение и уважение в вам.

    — Что ты, что ты! — засмеялся Сунь У-кун. — Зачем ты все это говоришь? У древних было замечательное изречение: «Кто у себя дома, тот не беден, от бедности можно погибнуть лишь в дороге». Ты — хозяин у себя дома, зачем же говорить о бедности?! А вот мы, странствующие монахи, действительно бедны. Я хочу с тобой поменяться чашками, обязательно хочу поменяться!

    Танский монах слышал все и решил вмешаться.

    — Сунь У-кун! — сказал он. — Сей почтенный настоятель в самом деле хочет выказать нам свои добрые чувства гостеприимства, так что ты выпей и съешь что тебе предложено. Зачем меняться чашками?

    Сунь У-куну ничего не оставалось как замолчать. Он принял чашку левой рукой, а правой накрыл ее и стал наблюдать за остальными.

    Обратимся теперь к Чжу Ба-цзе. Он был очень голоден, страдал от жажды и, кроме того, отличался обжорством. Увидев, что в чашке красуется три аппетитных финика, он положил их в рот и разом проглотил. Наставник и Ша-сэн тоже съели финики. Прошло какое-то мгновение, и цвет лица у Чжу Ба-цзе резко изменился; из глаз Ша-сэна потекли слезы, а у Танского монаха на губах показалась пена, затем они все трое повалились на пол. Великий мудрец Сунь У-кун сразу сообразил, что его спутники отравлены. Он изо всей силы швырнул чашку в лицо даосу, но тот успел прикрыться рукавом, чашка со звоном упала на пол и разбилась вдребезги.

    — Ты настоящий мужлан, а не монах! — гневно закричал даос на Сунь У-куна. — Зачем разбил мою чашку?

    — Скотина! — процедил сквозь зубы Сунь У-кун. — Смотри, что сделал с моими братьями! Разве мы причинили тебе какой-нибудь вред? За что ты опоил нас отравленным чаем?

    — Сам ты скотина, грубиян, беду на себя навлек, — ответил даос. — Неужто не понимаешь?

    — Чем же я навлек на себя беду? — возмутился Сунь У-кун. — Мы пришли к тебе совсем недавно, ты усадил нас на почетные места, разговор зашел о том, откуда мы, никаких резких речей не было. В чем же дело?

    — А не ты ходил за подаянием в Паутиновую пещеру? Не ты купался в источнике Омовения от грязи?

    — В этом источнике купались семь девиц-оборотней, — вскричал Сунь У-кун. — Раз ты об этом заговорил, значит наверняка находишься в связи с ними, а стало быть, ты сам тоже злой оборотень! Стой! Не беги! Отведай-ка мой посох!

    С этими словами Сунь У-кун вытащил посох, спрятанный за ухом, помахал им, отчего он сразу стал толщиною с плошку, и направил удар прямо в лицо даосу, но тот поспешно увернулся и, выхватив меч, ринулся навстречу.

    Шум встревожил девиц-оборотней, которые находились в заднем помещении. Они разом выскочили и закричали:

    — Брат-наставник! Не трать напрасно свои силы. Мы сейчас схватим его!

    Сунь У-кун при виде девиц-оборотней еще больше обозлился, начал вращать посох обеими руками и ринулся на них, нанося удары куда попало. Но он все же успел заметить, что девицы стали расстегиваться, обнажили свои белые животы и после какого-то заклинания у них из пупков с шумом стали выходить толстые шелковые шнуры, которые придавили Сунь У-куна.

    Чувствуя, что дело дрянь, Сунь У-кун быстро перевернулся, прочел заклинание, совершил прыжок через голову, пробил сеть, накрывающую его, и умчался. Он застыл высоко в воздухе и, сдерживаясь от ярости, наблюдал, что происходит. Блестящие шелковые шнуры, испускаемые оборотнями, переплетаясь рядами крест-накрест, словно их плел ткацкий челнок, окутали в очень короткий срок весь даосский монастырь со всеми его башнями и строениями, так что и тени от него не осталось.

    — Ну и здорово! Вот здорово! — восклицал Сунь У-кун, пораженный этим зрелищем. — Хорошо, что я не попался им в лапы! Нет ничего удивительного в том, что бедняга Чжу Ба-цзе столько раз падал и разбивался! Как же мне справиться с ними? А тут еще наставник и оба мои брата наглотались яду. Видно, все эти оборотни-бесы действуют заодно. Интересно бы узнать, откуда они взялись. Постой! Дай-ка я снова обращусь к этому старику, духу местности, пусть он мне все расскажет!

    И Сунь У-кун, прижав к земле край облака, щелкнул пальцами, прочел заклинание, начинающееся словом «Ом», и опять вызвал к себе духа местности.

    Трясясь от страха, старец опустился на колени у обочины дороги и стал отбивать земные поклоны.

    — Великий Мудрец! Ты же отправился спасать своего наставника, почему же вернулся обратно? — спросил он Сунь У-куна.

    — Я давно уже спас его,— ответил Великий Мудрец, — мы пошли дальше и вскоре увидели даосский монастырь. Я с наставником и двумя другими учениками решили посетить этот монастырь. Нас приветливо встретил сам настоятель и хозяин монастыря. Мы пустились с ним в разные разговоры о том о сем, а он тем временем опоил отравленным чаем моего наставника и обоих моих братьев. Я, к счастью, не пил чая, схватил свой посох и принялся бить даоса, тогда он рассказал мне всю правду, как наставник ходил за подаянием в Паутиновую пещеру и как произошло купанье в источнике Омовения от грязи. Тут я сразу же смекнул, что этот даос тоже оборотень. Только было я начал драться с ним, как вдруг вбежали семь девиц-оборотней и при помощи волшебства выпустили из себя несметное количество шелковых шнуров. Хорошо, что я кое в чем сведущ и благодаря этому удрал от них. Думаю, что ты, живя здесь, знаешь, откуда взялись эти оборотни. Расскажи, что они собою представляют, тогда я пощажу тебя и не стану бить.

    Дух еще раз совершил земной поклон и сказал:

    — Эти оборотни поселились здесь лет десять назад. Мне же удалось видеть их в изначальном облике только три года назад, вскоре после проверки всех духов. Они оказались оборотнями пауков, а шнуры, которые они выпускают из своих животов, не что иное как паутина.

    Эти слова очень обрадовали Сунь У-куна.

    — Судя по твоим словам, они никакой опасности не представляют, — сказал он. — Ну, вот что, иди-ка к себе, а я с помощью своего волшебства покорю их!

    Дух еще раз совершил земной поклон и удалился.

    Тем временем Сунь У-кун подошел к даосскому монастырю и, находясь еще за его пределами, вырвал у себя из хвоста семьдесят волосков, дунул на них своим волшебным дыханием и приказал: «Изменяйтесь!» Волоски сразу же превратились в семьдесят двойников Сунь У-куна, только совсем маленьких. затем Сунь У-кун дунул на свой посох с золотыми обручами и снова произнес: «Изменись!» И посох сразу же превратился в семьдесят рогатин с двумя остриями каждая. Сунь У-кун раздал своим крохотным двойникам по одной рогатине, себе тоже взял одну и стал в сторонке. Двойники начали дружно наматывать шнуры на рогатины и вскоре изорвали их на клочки, причем на каждую рогатину намоталось более десяти цзиней, затем из середины они вытащили семь огромных пауков, величиною с целую мерку для риса. Пауки отчаянно шевелили своими лапами, вытягивали головы и вопили: «Пощадите! Помилуйте!». Но семьдесят двойников Сунь У-куна крепко прижали к земле семерых пауков и не отпускали их, несмотря ни на какие мольбы.

    — Пока что не бейте их! Пусть освободят моего наставника и его учеников! — приказал Сунь У-кун.

    — Брат-наставник! — стали кричать пауки. — Отпусти Танского монаха! Этим ты спасешь нам жизнь!

    Даос выбежал на крик из внутреннего помещения.

    — Сестрицы! — вскричал он. — Я уже собрался есть Танского монаха, так что мне не до того, чтобы спасать вас.

    — Если ты сейчас же не вернешь мне моего наставника, то смотри, что я сделаю с твоими сестрицами!

    Молодец Сунь У-кун! Он помахал своей рогатиной, и она вновь превратилась в железный посох. Подняв его обеими руками, он стал бить пауков без всякой жалости и превратил их в бесформенную массу. Затем он вильнул раза два хвостом и вобрал в него все выдранные волоски. После этого Сунь У-кун кинулся на даоса, размахивая своим тяжелым посохом.

    Даос видел, как Сунь У-кун убил его сестер в монашестве, и страшно ожесточился. В ярости он выхватил меч и бросился на Сунь У-куна. Тут между ними, обуреваемыми злостью и ненавистью, разразился небывалый поединок, в котором каждый изощрялся во всех своих чародействах. Вот что написано об этом в стихах:

    Колесом вращается меч даоса,
    Храбро оборотень сражается.
    Сунь У-кун высоко свой посох заносит, —
    Сразить даоса старается.
    Враг врагу удары ужасные
    Наносит с ожесточением,
    Семь девиц в борьбе за монаха Танского
    Пали на поле сражения.
    Теперь же, озлобясь, вступили в сражение
    Оба противника главные.
    Бьются они не страшась поражения.
    В мощи и мужестве равные.
    Оба могущественны и решительны,
    В тайных науках сведущи.
    Кто же за теми семью девицами
    Окажется жертвою следующей
    Сунь У-кун, чей дух колебаний не знает,
    Или отшельник озлобленный?
    Тела их в жестокой борьбе сверкают,
    Словно узоры огненные.
    Звон оружия грозного слышится,
    Сталь с железом сшибаются.
    Тела врагов с напряженными мышцами,
    Как тучи над степью, свиваются.
    Брань, словно клекот обеспокоенных
    Орлов, далеко разносится.
    Движения ловкие бьющихся воинов
    На картину художника просятся,
    Шум битвы великой ветер рождает,
    Зверя и птицу пугающий,
    Пыль к небу туманный покров свой вздымает,
    Созвездье ковша застилающий.

    Даос раз пятьдесят, а то и больше, схватывался с Великим Мудрецом Сунь У-куном и почувствовал, что руки у него слабеют. Он воспользовался моментом, быстро ослабил мускулы, расстегнул одежды, развязал пояс — раздался резкий звук, и черная ряса-халат упала к ногам. Сунь У-кун рассмеялся:

    — Сынок! Что? Так не можешь одолеть, думаешь, раздевшись, возьмешь верх? Нет, не поможет!

    Но, оказывается, даос не зря раздался. Он поднял обе руки, и у него в том месте, где находятся ребра, показалась целая тысяча глаз, излучающих золотистый блеск, до того страшных, что простыми словами о них не расскажешь:

    Желтый густой туман повис;
    Его пронизывают лучи
    Цвета спелого абрикоса.
    Желтый густой туман повис,
    Вверх поднимаясь и падая вниз.
    Он исходит из ребер даоса.
    Пронзают туман золотые лучи:
    Это тысяча глаз, словно звезды в ночи!
    Их взоры, как огненные мечи,
    Исходят из ребер даоса.
    Словно ты в бочке сидишь золотой,
    Иль медный колокол над тобой,
    Или еще в западне какой
    Находишься,— ты, что стремился в бой!
    Силу свою проявил чародей,
    Врага своего ослепил злодей
    Так, что солнце из глаз его скрылось,
    И день стал в очах его ночи темней,
    И небо мглой застелилось.
    Дыханьем своим раскаленным даос
    Противника охватил,
    Ожег ему губы, глотку, нос
    И грудь ему опалил.
    Сунь У-куну нечем больше дышать —
    Воздух горит огнем!
    Сунь У-куну некуда больше бежать —
    Желтый туман кругом!

    Сунь У-кун растерялся, не зная, что предпринять. Он кружился на одном месте, ослепленный золотистыми лучами, и не мог двинуться ни вперед, ни назад. Ему казалось, что он попал в какую-то бадью. Но ужаснее всего было то, что лучи жгли насквозь, и он больше не мог выносить их. Он совсем обезумел; сделав отчаянный прыжок вверх, он хотел пробить слой золотистых лучей, но, ударившись о них, свалился на землю головой вниз и, как говорится, «закопал носом репку». От удара у него сильно разболелась голова. Он стал поспешно ощупывать ее руками и с ужасом убедился в том, что вся макушка у него разбита.

    — Как не повезло! Вот неудача! — горестно восклицал Сунь У-кун! — Даже хваленая моя головушка на этот раз подвела! Было время, ее рубили и топорами и тесаками, но ничто не брало ее: она оставалась невредимой. Как же получилось, что от каких-то золотистых лучей она вдруг пострадала? Чего доброго, не заживет да еще начнет гноиться! А если и заживет, все равно останется след, и она утратит свою былую славу.

    Между тем лучи продолжали нестерпимо жечь его, и он стал думать, как бы спастись:

    — Вперед податься нельзя, назад — тоже нельзя; налево — невозможно, направо — тоже. Вверх никак не пробьешься — совсем голову себе проломаешь. Что же делать? Как быть?

    А ну его, — выругался Сунь У-кун. — Пролезу под землей!

    Ну, как не похвалить нашего Великого Мудреца! Прочитав заклинание, он встряхнулся и превратился в животное, похожее на ящера и способное прорывать подземные ходы даже через горы. В народе оно называется Линлинлинем. Вот послушайте, как оно выглядит:

    Когти его железные обладают силой такою,
    Что камни под ними дробятся сеяною мукою.
    Тело его покрыто крепкою чешуею,
    Словно непроницаемою кованою бронею.
    Как две звезды в потемках очи его сияют,
    Светом неугасимым путь его озаряют.
    Его заостренное рыло крепче алмаза и стали,
    Такое сверло чудесное в лавке найдешь едва ли!
    Он им любой подземный путь себе прорывает,
    Будто ножом отточенным луковицу разрезает.
    Недаром сильнейшее снадобье носит ящера имя —
    Сам же среди народа зовется он Линлинлинем.

    Посмотрели бы вы, с каким проворством стал вгрызаться в землю Сунь У-кун, напрягая все мышцы головы! Прорыв подземный ход длиною более двадцати ли, он высунул голову на поверхность. Как оказалось, золотистые лучи действовали только на десять с лишним ли. Сунь У-кун благополучно вылез из земли и принял свой настоящий облик. От напряжения у него ныло и болело все тело, он чувствовал себя совсем разбитым, и слезы неудержимым потоком струились из его глаз. Упавшим голосом он начал причитать:

    О мой отец, о мой наставник дорогой!
    Изгладится ль из памяти то время,
    Когда горы большой с меня свалили бремя,
    И, к вере приобщась, пошел я за тобой?
    В пути на Запад отдыха не знал…
    Меня не изумляли, не страшили
    Ни злобных демонов разнузданные силы,
    Ни горных рек разлив, ни моря грозный вал,
    А здесь на ровном месте оступился,
    В открытую канаву провалился…
    С тобой, наставник мой, и я в беду попал!

    Предаваясь безутешной скорби, прекрасный Царь обезьян, Сунь У-кун, вдруг услышал, что за склоном горы кто-то горько плачет. Он быстро выпрямился, утер слезы и, оглянувшись, стал всматриваться. Он увидел женщину в глубоком трауре. Всхлипывая, она медленно приближалась к нему. В левой руке она несла плошку с жидкой пищей, а в правой держала жертвенные бумажные деньги, которые по обычаю сжигают на могиле.

    «Верно говорится в пословице, — подумал Сунь У-кун со вздохом, кивнув головой: — «Кто слезы льет, — встречается с тем, кто так же, как он, плачет; кто надрывается в печали, тому такой же горемыка попадается на пути!» Интересно знать, отчего так убивается эта женщина? Дай-ка я ее расспрошу», — решил он.

    Вскоре женщина подошла совсем близко. Он почтительно поклонился ей и спросил:

    — О милостивая женщина! Скажи мне, о ком ты плачешь?

    Глотая слезы, женщина отвечала:

    — Мой муж покупал бамбуковые жерди в даосском монастыре — храм Желтого цветка и повздорил с настоятелем, который в отместку опоил мужа отравленным чаем. Я несу на его могилу эти жертвенные деньги в память о нашем супружестве.

    Сунь У-кун заплакал. Женщина страшно обозлилась и гневно закричала на него:

    — Какой же ты невежа! Я горюю и скорблю о моем муже, полна негодования на обидчика, а ты позволяешь себе издеваться надо мной и передразнивать меня!

    Отвешивая почтительные поклоны, Сунь У-кун стал оправ- дываться:

    — О милостивая женщина! Смири свой напрасный гнев! Выслушай меня! Я ведь старший ученик и последователь Танского монаха Сюань-цзана, который идет на Запад из восточных земель великого Танского государства, и зовут меня Сунь У-кун. В пути нам попался даосский монастырь — храм Желтого цветка, и мы зашли в него, чтобы дать коню передохнуть. Даосский монах, оказавшийся там, не знаю, что он за оборотень, водил дружбу с семью паучихами, принявшими образ дев. А эти паучихи, еще когда мы проходили мимо Паутиновой пещеры, вознамерились погубить моего наставника, но мне и двоим другим ученикам и последователям наставника, Чжу Ба-цзе и Ша-сэну, удалось спасти его от гибели. Паучихи прибежали сюда, в даосский монастырь, и наговорили про нас этому даосу всяких небылиц о том, что мы, мол, хотели обмануть и обидеть их. Тогда даос опоил отравленным чаем моего наставника и обоих моих братьев, и они, все трое, да еще конь, остались в монастыре. А я не стал пить чай и разбил чашку вдребезги. Тогда даос полез в драку со мной. Пока мы с ним ругались, вбежали семь оборотней-паучих и начали опутывать меня паутиной, которую выпускали из своих животов. Я попал в их сети, но избавился благодаря своему волшебству. От духа местности я все узнал про них; при помощи волшебства создал семьдесят подобных мне существ, которые порвали паутину, вытащил из нее паучих и размозжил их своим посохом. Даос сразу же принялся мстить мне за это и вступил со мной в бой, вооружившись волшебным мечом. Мы с ним сходились раз шестьдесят, и он потерпел поражение. Скинув с себя одеяние, он обнажил свои ребра, откуда на меня обратились тысячи глаз, испускавших десятки тысяч золотистых лучей. Они накрыли меня, словно колпаком, и я не мог податься ни вперед, ни назад. Тогда я решил превратиться в ящера, проделал подземный ход и вот только что вылез из земли. Пока я предавался глубокой скорби и печали, вдруг раздался твой плач. Я удивился и решил спросить, что случилось. Когда ты сказала, что собираешься жечь на могиле эти бумажные деньги, я подумал о своем погибшем наставнике, которому ничего не могу принести в жертву,— вот почему мне стало горько и обидно и я заплакал. Неужели я посмел бы издеваться над тобой?!

    Женщина положила наземь плошку с едой и жертвенные деньги, затем совершила еще более почтительный поклон перед Сунь У-куном и обратилась к нему с таким словами:

    — Не сердись на меня! Не сердись! Я ведь не знала, что ты тоже пострадал. Видно, ты не знаешь, кто он такой, этот даос. По настоящему его зовут Стоглазым марой, а попросту — Многоглазым чудищем. Ты, безусловно, владеешь великими чарами, раз тебе удалось так долго сражаться с ним и избежать гибели от его золотистых лучей. Но все же тебе нельзя приближаться к этому негодяю. Я научу тебя: надо обратиться к очень мудрому и прозорливому человеку, который сможет рассеять эти золотистые лучи и покорить даоса!

    Сунь У-кун, услышав эти слова, издал набожный возглас благодарности и добавил:

    — О милостивая женщина! Укажи, к кому надо обратиться. Если тот мудрец и прозорливец, которого я попрошу пожа- ловать, в самом деле спасет моего наставника, то я сразу же отомщу за смерть твоего мужа!

    — Сейчас же, как скажу тебе, отправляйся за этим человеком, и, когда он покорит даоса, я буду считать себя отомщенной. Боюсь только, что твоего наставника нельзя будет спасти…

    — Почему ты так думаешь? — спросил Сунь У-кун.

    — Потому что действие яда очень сильное, — ответила женщина. — В течение трех дней яд разлагает все кости в человеческом теле. А тебе на дорогу туда и обратно потребуется гораздо больше времени, вот почему я и говорю, что нельзя будет его спасти.

    — Я могу преодолеть любое расстояние, каким бы далеким оно ни было, всего за полдня,— уверенно произнес Сунь У-кун.

    — Ну, если ты такой ходок, — отвечала женщина, — то слушай меня внимательно: отсюда до того места, где живет этот мудрый и прозорливый человек, целая тысяча ли. Там находится гора, которая называется горой Пурпурных облаков. В этой горе есть пещера Тысячи цветов, в ней как раз и живет этот человек. Зовут его Пиланьпо. Только он один и сможет покорить даоса-оборотня!

    — В какой же стороне находится эта гора? — живо спросил Сунь У-кун, — куда мне направиться?

    Женщина указала рукой и сказала:

    — Туда! Прямо на юг, там она и находится.

    Сунь У-кун оглянулся, но женщины уже и след простыл. Тогда он пришел в смятение и, отбивая поклоны, стал приговаривать:

    — Не иначе как это была бодисатва. А я, видно, настолько обалдел от того, что рыл землю, что не распознал ее. Умоляю, услышь меня! Скажи свое имя, чтобы я всегда мог благодарить тебя!

    — Великий Мудрец! — послышался звонкий голос с неба, — это я!

    Сунь У-кун поднял голову и посмотрел. Оказывается, это была наставница Лишань. Он быстро поднялся в воздух, выразил благодарность, а затем спросил:

    — Наставница! Откуда ты прибыла?

    — Я возвращалась с проповеди под древом лунхуа, — отвечала она, — и увидела, что твой наставник попал в беду. Преобразившись в простую женщину, я явилась к тебе под видом вдовы, оплакивающей мужа, чтобы спасти твоего наставника от смерти. Поспеши пригласить того человека, только не говори ему, что это я научила тебя, так как этот мудрый и прозорливый человек отличается весьма странным характером.

    Сунь У-кун еще раз поблагодарил. Распростившись с наставницей, он, словно ветер, помчался на своем облаке и вскоре прибыл к горе Пурпурных облаков. Остановив облако, Сунь У-кун сразу же отыскал глазами пещеру Тысячи цветов. За пределами этой пещеры открывался замечательный вид, о котором лучше рассказать в стихах:

    Тень свою легкую сосны на дивную землю бросают,
    Зеленой стеной кипарисы обитель святых окружают.
    Вдоль горной дороги растут густолистые ивы рядами,
    А горных ручьев берега ярко пестреют цветами.
    У каменных зданий стоят орхидеи оградой пахучей,
    Душистые травы ковром устилают обрывы и кручи.
    Воды журчат и бегут, бирюзовым сливаясь потоком,
    Тучка в пути отдыхает на дубе дуплистом, высоком,
    Птиц многочисленных слышится щебет и пенье,
    По тропкам незримым пугливые ходят олени.
    Каждая ветка высоких бамбуков нежна и красива,
    Соком полны и побеги и ветви пурпуровой сливы.
    Вороны приютились на темных вершинах деревьев,
    Нежно щебечут весенние пташки на ясенях древних.
    Богатый суля урожай, колосятся хлеба золотые,
    Солнечным светом и влагой земной налитые.
    Здесь никогда ты не встретишь листвы пожелтевшей,
    Зиму и лето цветы здесь по-летнему свежи.
    Здесь зародившись, туман в голубые просторы стремится,
    Чтоб, в облака превратившись, дождем благодатным пролиться.

    Великий Мудрец, обрадованный и веселый, сошел с облака и отправился к пещере, очарованный безграничными просторами удивительных по своей красоте пейзажей. Он углубился в горы и очутился в замечательно красивом месте, где вокруг все было тихо и безмолвно, не слышно было ни человеческих голосов, ни лая собак, ни кукареканья петухов. Вдруг его охватило тревожное чувство: «А что, если мудреца не окажется дома?» Он прошел еще несколько ли и, внимательно оглядываясь по сторонам, вдруг заметил монахиню, которая сидела на легкой тахте.

    Если хотите знать, как она выглядела, послушайте:

    На голове ее шапочка пятицветная,
    Вышитая узорами яркими и приметными.
    Халат златотканый ее стоит богатства несметного.
    На ней башмачки с головками фениксов дивными,
    Пояс ее — крученый, с радужными переливами.
    Лик у нее увядший, словно цветы осенние,
    Заморозками тронутые в их запоздалом цветении,
    А голосок подобен ласточки щебету нежному,
    Когда весною у пагоды гнездо свое лепит, прилежная.
    Три основных учения давно этой женщине ведомы,
    Четыре великих истины ею поняты и исследованы,
    В них она совершенствуется, правде единой предана.
    Пустота беспредельная сущего мудрой женою постигнута,
    Жизнь вечная и блаженная в горных краях достигнута.
    Там обитает она, бодисатва, всем людям известная,
    Имя ее — Пиланьпо — снискало любовь повсеместную.

    Сунь У-кун приблизился к бодисатве, поклонился и воскликнул: — О бодисатва Пиланьпо! Приветствую тебя!

    Бодисатва сразу же сошла с тахты, сложила руки ладонями вместе и, возвращая поклон, произнесла:

    — Великий Мудрец! Прости, что не вышла встречать тебя! Ты откуда прибыл?

    — Как же ты узнала, что меня зовут Великий Мудрец? — удивился Сунь У-кун.

    — Когда ты учинил великое буйство в небесных чертогах, — отвечала бодисатва, — везде и всюду сообщили описание твоей наружности. Кто же теперь не опознает тебя?

    — Вот уж верно говорят: «Добрая слава дома лежит, а худая — по свету бежит!» О том, что я стал правоверным последователем Будды, тебе, оказывается, даже неизвестно!

    — Когда же это ты успел стать правоверным? — удивилась бодисатва Пиланьпо. — Что ж, если это так, то от всего сердца поздравляю тебя!

    — Недавно я даже удостоился получить повеление, — произнес Сунь У-кун. — Мне поручено охранять моего наставника Танского монаха в путешествии на Запад за священными книгами. Но вот по дороге наставник повстречался в даосском монастыре — храм Желтого цветка с даосским монахом, который отравил его чаем. Я вступил было в борьбу с этим даосом-оборотнем, но он стал излучать бесчисленные золотистые лучи, которые накрыли меня, словно колпаком, и я едва избавился от них благодаря своему волшебству. Мне известно, что ты, бодисатва, можешь уничтожить его золотистые лучи, а потому и явился к тебе. Умоляю, не откажи мне в моей просьбе.

    — Кто же мог рассказать тебе об этом? — удивилась бодисатва. — Вот уже более трехсот лет прошло с того времени, как я была на празднике Милосердия, и за все это время ни разу никуда не выходила. Я даже скрыла свое имя, и никто не знает обо мне. Каким же образом ты узнал?

    — Ты ведь знаешь, что я земной дух и могу появляться всюду, где мне только вздумается.

    — Ладно! Ладно! Молчи! — перебила его бодисатва Пиланьпо. — Мне, собственно, не следовало бы выполнять твою просьбу. Но раз ты сам, Великий Мудрец, удостоил меня своим посещением, я не могу отказать тебе и отправлюсь с тобою. Нельзя допустить, чтобы твой наставник не выполнил своего священного долга.

    Сунь У-кун принялся благодарить бодисатву.

    — Прости мне мою невежливость, но позволь все же поторопить тебя; и потом скажи, какое возьмешь с собой оружие?

    — У меня есть вышивальная игла, — отвечала бодисатва. — Она способна пронзить насмерть негодяя даоса.

    Сунь У-кун не сдержался и проговорил:

    — Видно, обманула наставница меня. Если б я раньше знал, что можно справиться вышивальной иглой, то не утруждал бы тебя, поскольку таких иголок я смог бы раздобыть целый дань.

    — Твои иглы — это обычные иглы, сделанные из стали, а вот моя игла — это волшебный талисман: он не стальной, не железный и не золотой, а закаленный в луче солнца моим сыном.

    — А кто же твой сын? — спросил Сунь У-кун.

    — Правитель созвездия Мао.

    Изумлению Сунь У-куна не было границ.

    Двинувшись в путь, он давно уже заметил ярко блестевшие золотистые лучи.

    — Вон там! — воскликнул он, обращаясь к бодисатве. — Видишь золотистые лучи? Там — даосский монастырь — храм Желтого цветка.

    Пиланьпо тотчас же вынула из воротника вышивальную иглу, тоненькую, как бровинка, длиною не более пяти или шести фэней. Она подбросила ее несколько раз на ладони, а затем кинула в воздух. Вскоре раздался оглушительный треск, и золотистые лучи угасли, словно кто-то разбил их.

    — Прекрасно! Замечательно! — восторженно воскликнул Сунь У-кун. — Но надо найти иглу! Непременно найти ее!

    Тогда Пиланьпо протянула Сунь У-куну руку и спросила:

    — Разве это не она?

    После этого Сунь У-кун вместе с бодисатвой спустились на облаке и направились в монастырь. Там они увидели монаха даоса с закрытыми глазами, который не мог ступить и шага.

    — Ах ты, мерзавец! — набросился на него Сунь У-кун с ругательствами. — Вздумал еще притворяться слепым? — Он вытащил из уха свой посох, намереваясь ударить даоса, но бодисатва остановила его:

    — Не бей его, Великий Мудрец! Лучше сходи и посмотри, что с твоим наставником.

    Сунь У-кун быстро направился в заднее помещение и стал искать наставника на местах, отведенных для гостей. Он увидел всех троих, лежащих на земле. Изо рта у них текла пена. Сунь У-кун стал горько плакать.

    — Что же теперь делать? Как быть? — восклицал он. К нему подошла бодисатва Пиланьпо.

    — Не горюй, Великий Мудрец, — утешала она его. — Поскольку я сегодня вышла из дома, то позволь мне совершить еще одно доброе дело. К счастью, у меня при себе пилюли противоядия, и я дам тебе три штуки.

    Сунь У-кун повернулся к ней и, низко кланяясь, протянул руки. Бодисатва достала из рукава рваный бумажный сверток, в котором оказались три красные пилюли, вручила их Сунь У-куну и научила его, что надо делать.

    Сунь У-кун разжал зубы пострадавших и засунул каждому в рот по одной пилюле.

    Вскоре противоядие проникло в желудок и у пострадавших началась сильная рвота. Они изрыгнули из себя яд и вновь обрели жизнь. Первым стал делать попытки встать на четвереньки Чжу Ба-цзе.

    — Ну и душило меня! — произнес он.

    Вслед за ним очнулись Танский монах и Ша-сэн.

    — До чего же нам было дурно! — произнесли оба.

    — Вы были отравлены чаем, — пояснил Сунь У-кун. — И обязаны своим спасением бодисатве Пиланьпо. Поторопитесь отблагодарить ее, пока она еще здесь!

    Танский монах выпрямился, оправил свои одежды, а затем уже стал благодарить.

    — Брат, а где сейчас даос? — спросил Чжу Ба-цзе, обращаясь к Сунь У-куну. — Я хочу спросить его, за что он так жестоко поступил с нами.

    Тогда Сунь У-кун рассказал ему всю историю про паучих.

    Чжу Ба-цзе пришел в ярость.

    — Раз этот негодяй побратался с паучихами, значит, сам он тоже оборотень.

    — Он стоит там, у входа в храм, — сказал Сунь У-кун, — и притворяется слепым.

    Чжу Ба-цзе схватил свои грабли и собрался поколотить даоса, но бодисатва удержала его.

    — Тянь-пэн! — обратилась она к Чжу Ба-цзе, — смири свой гнев. Великий Мудрец знает, что у меня некому стеречь мою пещеру. Я хочу взять оборотня с собой — пусть будет у меня сторожем.

    — Раз ты проявила к нам столь великое милосердие, разве можем мы перечить тебе? Пусть только оборотень примет свой первоначальный вид. Мы хотим посмотреть, каков он на самом деле.

    — Ну что ж! Это легко сделать! — сказала Пиланьпо.

    Она выступила вперед и протянула руку, указывая на даоса, который тотчас же повалился на землю и превратился в огромную стоножку, длиною до семи чи. Пиланьпо поддела стонож- ку своим мизинчиком и, поднявшись на благодатное облако, направилась к своей пещере Тысячи цветов.

    Чжу Ба-цзе, задрав голову, проводил ее взглядом, а затем сказал:

    — Эта бодисатва обладает огромной силой! Иначе ей бы не удалось сразу покорить злое чудище!

    — Когда я спросил ее, каким оружием она собирается рассеять золотистые лучи оборотня-даоса, — с улыбкой сказал Сунь У-кун, — она ответила мне, что у нее есть вышивальная иголка, которую закалил в лучах солнца ее сын. Когда же я спросил, кто ее сын, она сказала, что он правитель созвездия Мао. Правитель созвездия Мао — это петух, а сама она, безусловно, оборотень курицы. Известно, что курицы любят клевать стоножек, вот почему ей и удалось так легко привести в покорность этого оборотня!

    Услышав обо всем этом, Танский монах беспрестанно отбивал земные поклоны, а затем обратился к своим ученикам:

    — Братья! Давайте собираться в путь!

    Ша-сэн нашел крупы, приготовил еду, и все наелись досыта.

    Ведя коня и таща поклажу, ученики пошли за своим наставником, предложив ему первым выйти из ворот монастыря. Сунь У-кун вытащил из кухонного очага пылающую головешку и подпалил все строение, которое вскоре сгорело дотла, превратившись в большую груду пепла, а затем пустился в путь.

    Вот уж поистине:

    Монаха от гибели злой
    Пиланьпо-бодисатва спасла,
    Тысячеглазое чудище
    Смерти она предала!

    О том, что произошло с путниками в дальнейшем, вы узнаете из последующих глав.

  • Китайские полицейские застрелили двух тибетских монахов в провинции Сычуань

    Китайские полицейские застрелили двух тибетских монахов в провинции Сычуань

    #img_left_nostream#Двое тибетских монахов были застрелены в результате столкновения с полицией в провинции Сычуань, сообщает британская газета The Times.  

    В сообщении говорится, что инцидент произошёл 12 июля, в день рождения основателя Тантризма Гуру Ринпоче. Согласно информации из местного источника, монахи собирались отпраздновать этот день, однако местные власти запретили им исполнять традиционные танцы, в результате чего произошёл конфликт с властями и бойцы спецотряда полиции открыли огонь. Двое монахов были убиты.

    Корреспондент газеты позвонил в местную администрацию, чтобы взять интервью, но чиновники отказались сообщать что-либо об этом инциденте. В тоже время сотрудники одной местной гостиницы подтвердили, что в прошлую субботу действительно был инцидент, но, по их словам, это был несчастный случай и сейчас тот монастырь все ещё открыт для посетителей.