Blog

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 32

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 32

    ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ,
    повествующая о том, как дух — страж времени на горе Пиндиншань предупредил об опасности и как у пещеры Лотоса Дурень попал в беду

    #img_center_nostream#

    Итак, Сунь У-кун вернулся к Танскому монаху, и с этого момента и учитель и ученики были охвачены единым стремлением: идти на Запад. Прошло много времени с тех пор, как они спасли принцессу страны Баосянго и правитель со своей свитой проводил их с почетом из города. Немало трудностей пришлось перенести им: они терпели голод и жажду, останавливались только на ночь, а с рассветом снова пускались в путь. Наконец наступила весна.

    Закачал, как шелковинки,
    Ветер ветви тонких ив,
    Этот край неизъяснимо
    Живописен и красив.
    Здесь тепло цветы раскрыло,
    Чтоб повеял аромат,
    И во двор, к цветенью яблонь,
    Снова ласточки летят.
    Это время заставляет
    Снова птиц счастливых петь.
    Хорошо на мир цветущий
    С любованием глядеть!
    Всюду светлые дороги
    В красном мире пролегли,
    Блещут пышные одежды,
    Льется музыка вдали…
    Дуют в дудочки травинок,
    Ночь не кажется длинна,
    Проходящая в беседе
    За кувшинами вина.

    И вот однажды, когда Трипитака и его ученики наслаждались окружающей природой, путь им снова преградила гора. — Ученики мои, — молвил Трипитака, — будьте осторожны. Боюсь, что на этой горе живут оборотни. Как бы они не причинили нам вреда.

    — Учитель, — отвечал Сунь У-кун, — монах не должен рассуждать как мирянин. Помните, что говорил о сутре Праджна парамита почтенный монах У-чао: «В сердце не должно быть забот. А когда в сердце нет забот, то нет и страха, и мечты уносятся далеко». Нужно только очистить свое сердце от скверны и омыть пыль с ушей своих. Тот, кто не испытал самых горчайших страданий, тот не может стать выше других. У вас нет каких-либо причин для беспокойства. Когда я с вами, пусть хоть само небо обрушится на землю, — вы будете в полной безопасности. Так стоит ли бояться каких-то оборотней!

    Остановив коня и обернувшись к Сунь У-куну, Трипитака сказал:

    В тот год, получивши указ, я пошел на Закат,
    Чанъань я покинул, чтоб Будде с мольбой поклониться.
    Там статуи золотом в пагодах Шэли горят,
    Седой волосок меж бровями у Будд серебрится.
    Я много прошел не имевших названия рек,
    Как волны, вставали хребтов непрерывных громады,
    Я горы прошел, где еще не ступал человек…
    Когда ж перестанут в пути мне встречаться преграды?

    Выслушав это, Сунь У-кун расхохотался.

    — Ведь добиться свободы не так уж трудно, — сказал он. — Если вы успешно выполните возложенную на вас миссию, то перед вами откроются все пути, вы сделаете все, что вам предначертано судьбой. И разве тогда вы не будете полностью свободны?

    Трипитаке очень понравились слова Сунь У-куна, и, забыв все свои сомнения, он подстегнул коня и поспешил вперед. Въехав в горы, наши путники увидели, что места здесь необычайно суровые, изобилующие кручами.

    Острые пики,
    Грозные скалы,
    В темных ущельях
    Всюду обвалы;
    В горных потоках
    Игры дракона,
    Хвост виден тигра
    В чаще зеленой.
    Вверх к небесам
    Обращаются взоры:
    Небо пронзили
    Острые горы.
    А обернешься —
    В нижней долине
    Воздух, как небо,
    Светлый и синий.
    Горы восходят
    Лестницей тесной,
    Падают горы
    Кручей отвесной.
    Смотришь — и в сердце
    Вдруг удивленье:
    Пиков, утесов
    Нагроможденье.
    Знахарь-искатель
    Разных растений,
    Все ж устрашился бы
    Этих ступеней.
    И дровосек
    Пред отвесным обрывом
    Вдруг отступает,
    Став боязливым.
    В дальнем ущелье,
    На перевале,
    Дикую лошадь
    Люди встречали.
    Мчатся архары,
    Яки лавиной
    С пастбищ нагорных
    Сходят в долины.
    Волчья свирепо
    Мечется стая,
    Чарам подвластна,
    А не простая.
    Тропы покрыты
    Дикой травою,
    Конь пропадает
    В ней с головою.
    Как без дороги
    Не заблудиться!
    Будде не сможем
    Мы поклониться.

    И вот, когда продвигаться вперед стало почти невозможно, Трипитака в нерешительности придержал коня, они вдруг увидели на зеленом склоне дровосека, И вы только взгляните, как этот дровосек был одет:

    Из синего войлока шляпа
    Имела затейливый вид,
    И черный халат его — тоже,
    Казалось, особенно сшит.
    И шляпа хранила от солнца,
    От стужи — халат защищал;
    Наточенный остро топорик
    Старик, улыбаясь, держал.
    С нарубленным хворостом шел он,
    Вязанку неся за плечом,
    И в стужу и в знойную пору
    Старик не грустил ни о чем.
    Был занят всегда размышленьем
    И праздных он чувств не имел,
    И звездных богов беспокоил
    Такой необычный удел.
    Доволен своею судьбою
    Он был и в преклонных годах.
    Какой же позор или слава
    Его задержали в горах?
    Рубя дрова в густом лесу на склоне,
    Он увидал почтенного монаха,
    Который путь с Востока направлял.
    Тогда он тотчас прекратил работу,
    Из лесу вышел быстрыми шагами
    И поднялся на горный перевал.

    — Почтенный монах, — крикнул он Трипитаке. — Остановитесь на минутку, я хочу вам кое-что сказать. В этих горах водятся свирепые чудовища, которые пожирают путников.

    Услышав это, Трипитака задрожал от страха и едва не свалился с коня.

    — Вы слышали, — обернулся он к ученикам, — что сказал дровосек. Кто из вас согласен пойти к нему и подробно расспросить обо всем?

    — Не тревожьтесь, учитель, — сказал Сунь У-кун. — Я пойду и в один момент все разузнаю.

    И он, широко шагая, стал подниматься в гору. Подойдя к дровосеку, он приветствовал его, как старшего брата, и стал расспрашивать. Ответив на приветствие, дровосек поинтересовался:

    — Почтенный монах, что привело вас в эти горы?

     
    — Не стану вас обманывать, — отвечал Сунь У-кун. — Мы идем из Китая в Индию за священными книгами. Видите, на коне сидит человек? Это наш учитель. Он не очень-то храбрый и как только услышал о том, что в этих горах водятся чудовища и оборотни, сразу же послал меня подробно расспросить вас об этом. Скажите, пожалуйста, какие здесь водятся демоны и оборотни и когда они стали таковыми? Только говорите прямо: сильны ли они, или же это всего-навсего птенцы желторотые? Тогда я могу послать горных духов и духов земли, чтобы они вернули их на прежнее место.

    Выслушав его, дровосек поглядел на небо и громко расхохотался.

    — Да ты, оказывается, сумасшедший, — сказал он.

    — Отчего же сумасшедший? — удивился Сунь У-кун. — Я ведь правду говорю.

    — Какая же это правда? — продолжал дровосек: — И как можешь ты говорить, что выгонишь духов.

    — Что-то ты чересчур усердно расписываешь их могущество и своей глупой болтовней стараешься задержать нас. Не иначе как ты им сродни. А если не сродни, так сосед или добрый приятель.

    — Ну ты, кажется, и впрямь спятил, — смеясь сказал дровосек. — Почему ты такой невежа? Я, можно сказать, из самых хороших побуждений решил предупредить вас, чтобы вы в пути были осторожнее, а ты ни с того ни с сего напустился на меня. Тут дело даже не в том, знаю я или не знаю, где водятся эти духи и оборотни, просто интересно, каким образом ты хочешь изгнать их отсюда.

    — Если это небесные духи, я отошлю их к Нефритовому императору. Если земные — пусть отправляются в преисподнюю. Западные духи вернутся к Будде, а восточные — возвратятся к Лао-цзюню; северные — будут отосланы к Сюань-у, южных прогоню к Шэнь-нуну. Если здесь обитают духи из породы драконов, я отошлю их к владыке ада — Янь-вану. Ведь каждый из них имеет свое место, а у меня повсюду есть знакомые, которые выдадут им соответствующие бумаги, и они вмиг вылетят отсюда.

    — Нет, ты действительно сошел с ума, — расхохотался дровосек. — Даже тот, кто обладает способностью передвигаться на облаках, знает колдовство, умеет изгонять нечистую силу и усмирять чертей, и то не осмелится связываться с этим злобным чудовищем.

    — Откуда ты знаешь, что он злобный? — спросил Сунь У-кун.

    — В шестистах ли от этой горы, — сказал дровосек, — есть гора Пиндиншань, а на этой горе — пещера, известная под названием «Цветы лотоса». Так вот, в этой пещере живут два повелителя демонов. Они рисуют кабаллистические знаки, при помощи которых вылавливают проходящих монахов. Главная же цель их — изловить и сожрать Танского монаха. Так знай, если вы пришли не из Танской империи, то все обойдется благополучно. Если же вы имеете хоть какое-нибудь отношение к Танам, то даже не думайте продолжать свой путь.

    — А мы как раз идем из Танской империи, — сказал Сунь У-кун.

    — Ну, тогда вас наверняка съедят, — произнес дровосек.

    — В таком случае нам повезло! — воскликнул Сунь У-кун. — Интересно только, как они будут есть нас? — спросил Сунь У-кун.

    — А как бы ты хотел? — спросил дровосек.

    — Если они начнут с головы, это будет одно удовольствие, — сказал Сунь У-кун. — А вот если с ног, худо нам придется.

    — Не все ли равно, — удивился дровосек, — с ног они начнут или с головы.

     
    — Да у тебя, я вижу, мало опыта, — отвечал Сунь У-кун. — Как только они откусят голову, я буду мертв. И после этого что бы со мной ни делали: пусть жарят, варят, — я не буду чувствовать. Но если они начнут с ног и будут грызть меня по кускам — вначале съедят ногу, потом дойдут до половины туловища, — это причинит мне ужасные страдания. Вот почему я и говорю, что это плохо.

    — Да что ты, монах, — сказал дровосек, — разве у них есть столько времени. Как только они схватят вас, то сразу же сунут в котел, сварят и целиком сожрут.

    — Ну, это еще лучше, — засмеялся Сунь У-кун. — Тут даже боли никакой не почувствуешь. Правда, душновато будет немного.

    — Ты вот что, брось шутить, — сказал дровосек. — Повелитель духов всегда носит при себе пять драгоценностей и обладает огромной волшебной силой. Да если бы опорой Танского монаха был нефритовый столб, на котором держится небо, и золотые балки, подпирающие моря, то все равно человек, который решился сопровождать и охранять Танского монаха, обречен на сумасшествие.

    — А сколько раз у него помутится рассудок? — спросил Сунь У-кун.

    — Да раза три-четыре, — отвечал дровосек.

    — Ну, это пустяки, об этом и говорить не стоит, — сказал Сунь У-кун. — У нас в год обычно раз восемьсот мутится сознание, а три-четыре раза мы даже и не заметим. Зато получим возможность следовать дальше.

    О, чудесный Великий Мудрец! Он не проявил ни малейшего страха. Все его мысли были сосредоточены на том, что-бы надлежащим образом охранять Танского монаха. Он оставил дровосека и быстро пошел назад.

    — Особенно опасаться нечего, учитель, — сказал он Трипитаке. — Здесь действительно живет какой-то оборотень. Но поскольку народ в этих местах не отличается храбростью, то у них только и разговоров, что об этом оборотне. Ну, а со мной вам бояться нечего. Поехали дальше.

    Слова Сунь У-куна успокоили Трипитаку, и он без всяких опасений последовал за ним. Вдруг дровосек исчез.

    — Куда же скрылся дровосек, который предупреждал нас об опасности? — спросил Трипитака.

    — Вот не везет, так не везет, — сказал Чжу Ба-цзе. — Среди бела дня повстречали привидение.

    — Да он, наверное, ушел в лес за дровами, — сказал Сунь У-кун. — Обождите, я посмотрю.

    Широко раскрыв свои огненные глаза, Великий Мудрец осмотрел все горы, однако дровосека нигде не было видно. Тут он взглянул вверх и увидел на облаке духа — стража времени. Сунь У-кун тотчас же бросился за ним на облако и, крепко выругавшись, крикнул:

    — Почему ты не явился прямо ко мне? Зачем тебе понадобилось проделывать всякие штуки?

    Перепуганный дух — страж времени поспешил отдать Сунь У-куну соответствующие почести и сказал:

    — Великий Мудрец, я несколько запоздал. Вы уж простите меня. А что касается волшебной силы здешнего духа, то она действительно велика: он владеет искусством различных превращений, и вы можете полагаться только на свою хитрость, изворотливость и ум. Вам следует со всем усердием охранять Танского монаха. Если вы допустите хоть малейшую небрежность, вам нечего и думать о том, чтобы продолжать свой путь.

    Сунь У-кун крепко запомнил все, что ему было сказано, и приказал стражу времени возвращаться обратно. Спустившись на облаке вниз, Сунь У-кун увидел, что учитель с Чжу Ба-цзе и Ша-сэном продвигаются вперед.

    «Если я расскажу учителю обо всем, что мне сообщил страж времени, — подумал Сунь У-кун, — он придет в отчаяние, станет плакать и делу ничем не поможет. Пословица говорит: «Когда неожиданно попадешь в омут, то поздно раздумывать, глубокий он или мелкий». Если учителя захватит волшебник, у меня прибавятся лишние хлопоты. Попробуюка я поговорить с Чжу Ба-цзе, может быть, он первым вступит в бой с духом. И если ему удастся добиться победы, пусть эта заслуга принадлежит ему. Если же у него не хватит сил и дух одолеет его, я успею прийти на помощь и тогда проявлю все свои способности».

    Однако он тут же подумал: «Боюсь только, что Чжу Бацзе не захочет первым вступить в бой и будет всячески выкручиваться. А учитель, по обыкновению, начнет поддерживать его, даже если он и неправ. Ну, да ладно, попробую все же заставить его».

    О, чудесный Мудрец! Он решил схитрить и начал так усиленно тереть глаза, что у него даже слезы показались.

    Увидев слезы на глазах у Сунь У-куна, Чжу Ба-цзе сказал Ша-сэну:

    — Послушай, бросай коромысла и доставай вещи, Мы с тобой разделим их.

    — О каком дележе ты говоришь, брат? — удивился Ша-сэн.

    — Разделим вещи и разойдемся по домам, — пояснил Чжу Ба-цзе. — Ты вернешься на реку Люшахэ и снова станешь оборотнем, я же возвращусь в селение Гаолаочжуан и буду как прежде жить в семье зятем. Коня мы продадим, а на вырученные деньги купим гроб и преподнесем его в знак почтения нашему учителю. В общем, нужно расходиться и оставить мысль о поездке в Индию.

    — Что этот Дурень болтает? — насторожился Трипитака, услышав слова Чжу Ба-цзе. — Ведь мы спокойно идем вперед.

    — Я вовсе не болтаю! — возразил Чжу Ба-цзе: — Разве вы не видите, что творится с Сунь У-куном? Он плачет! А уж если Великий Мудрец, которому открыты все ходы и выходы и на небе и под землей, которого ни топор, ни огонь, ни кипящее масло не берут, загрустил, значит, эти горы ничего хорошего не сулят и там действительно живет злой волшебник. Как же можно туда идти таким слабым людям, как мы?

     
    — Ну, ты пока не болтай, — строго сказал Трипитака. — Сейчас я спрошу его. Сунь У-кун, что ты узнал, почему нам не скажешь, а один горюешь? То, что ты стараешься скрыть свои слезы, очень тревожит меня.

    — Учитель, — отвечал Сунь У-кун, — человек, который предупредил нас сейчас об опасности, не кто иной, как страж времени. Он говорит, что здешний волшебник необычайно свиреп, а эти горы опасны и непроходимы. Лучше нам вернуться.

    Эти слова привели Трипитаку в неописуемый ужас. Схватив Сунь У-куна за рукав, он сказал:

    — Ученик мой, мы уже прошли половину пути. Как же можно говорить о том, чтобы возвращаться обратно?

    — Я, конечно, сделаю все, что в моих силах, чтобы продолжать путь, — сказал Сунь У-кун. — Боюсь лишь одного, что духов здесь много и у меня одного не хватит сил справиться с ними. Правильно говорят: «Будь ты сделан хоть из железа, но когда тебя поместят в горн, из тебя получится всего лишь несколько гвоздей».

    — Ты совершенно прав, — подтвердил Трипитака. — Одному, конечно, трудно. Даже в книге о военном искусстве говорится: «Один в поле не воин». Однако с нами идут еще Чжу Ба-цзе и Ша-сэн. Они ведь тоже мои ученики, и ты можешь распоряжаться ими по своему усмотрению. Надеюсь, что все вместе вы благополучно проведете меня через эти горы. А разве это не даст вам возможности вернуться к своему первоначальному чистому состоянию?

     
    Сунь У-кун, который хитростью выудил у Трипитаки согласие, вытер слезы и сказал:

    — Если вы хотите пройти через эти горы, надо, чтобы Чжу Ба-цзе выполнил два условия: тогда еще можно будет надеяться, что мы пройдем. Иначе и думать об этом нечего.

    — Ну, если ты, брат, не пойдешь, — сказал Чжу Ба-цзе, — тогда нам надо расходиться. И нечего меня зря впутывать в это дело.

    — Ученик мой, — молвил Трипитака, — я думаю, что вначале следовало бы спросить твоего старшего брата, чего именно он требует от тебя.

    Тогда Чжу Ба-цзе обратился к Сунь У-куну:

    — Дорогой брат, скажи, что я должен делать?

    — Первое, что ты должен делать, — отвечал ему Сунь У-кун, — это оберегать учителя, второе — разведать дорогу.

    — Оберегать учителя, — сказал Чжу Ба-цзе, — значит находиться при нем неотлучно, но, чтобы разведать дорогу, мне надо идти. Ты предлагаешь что-то совершенно невозможное: ты хочешь, чтобы я шел и в то же время сидел возле учителя. Как же я могу это сделать?

    — Да я вовсе не хочу, чтобы ты выполнил и первое и второе условие, — сказал на это Сунь У-кун. — Хорошо, если ты выполнишь хоть одно.

    — Что ж, в таком случае можно поговорить, — отвечал Чжу Ба-цзе. — Но ты прежде объясни мне, что входит в мои обязанности? Может быть, одно из этих условий я и соглашусь выполнить.

    — Когда учитель будет отправлять свои естественные надобности, — начал Сунь У-кун, — ты должен прислуживать ему; когда учитель станет собираться в путь, твой долг помочь ему сесть на коня. Если учитель захочет есть, собери подаяние и накорми его. Смотри: если только учитель хоть немного проголодается, побледнеет или похудеет, тебя будут бить.

     
    — Нет, это трудно, очень трудно, — встревожился Чжу Ба-цзе. — Прислуживать учителю, помочь ему сесть на коня, это, пожалуй, можно. Я могу находиться при нем неотлучно и даже носить его на спине. Но вот с подаяниями дело обстоит хуже. Ведь здешний народ не знает, что я монах и иду за священными книгами. Меня могут принять за приблудшую свинью. Целая толпа нападет на меня с вилами и рогатинами, а потом зарежут и засолят впрок к новому году. В этом для меня нет ничего приятного.

    — Ну, тогда иди разведай дорогу, — сказал Сунь У-кун.

    — Что я для этого должен делать? — спросил Чжу Ба-цзе.

    — Надо отправиться в горы, — сказал Сунь У-кун, — узнать, сколько живет там духов, есть ли пещеры. Зная это, мы сможем свободно пройти.

    — Ну, это пустяки! Тогда я отправлюсь на разведку.

    Одернув на себе одежду и вооружившись граблями, Чжу Ба-цзе храбро двинулся в горы. Глядя на него, Сунь У-кун не мог удержаться от смеха.

    — Мерзкая ты обезьяна, — стал укорять его Трипитака, — почему у вас нет ни привязанности, ни жалости друг к другу? Только и знаете, что творить зло. Ты хитрый, как сайга: уговорил Чжу Ба-цзе пойти на разведку, а сам теперь насмехаешься над ним.

     
    — Я вовсе не над ним смеюсь, — стал оправдываться Сунь У-кун. — А смеюсь потому, что Чжу Ба-цзе не будет разведывать дороги и не отважится встретиться с волшебником. Он просто-напросто укроется где-нибудь и с полдороги вернется. А нам постарается наплести что-нибудь.

    — Ты думаешь, что так хорошо знаешь его? — сказал Трипитака.

    — Я уверен, что именно так он и поступит, — заявил Сунь У-кун. — Если же вы сомневаетесь в этом, разрешите мне пойти за ним и посмотреть, что он будет делать. Я могу помочь ему бороться с духом и, кроме того, проверю, насколько искренне он служит Будде.

     

    — Ну что ж, отлично!— согласился Трипитака. — Только смотри не подшучивай над ним.

    Сунь У-кун обещал не делать этого и помчался вслед за Чжу Ба-цзе. На склоне холма он сделал магическое движение и тут же превратился в цикаду. Это было поистине удивительное превращение. Однако взгляните сами:

    Она, паря, по воздуху плыла,
    Прекрасный стан был тоньше, чем игла;
    Перебираясь через тростники
    Иль ползая по травке у реки,
    Искала тень, что может дать цветок;
    Все стрекотал веселый голосок.
    Ее полет был как полет комет,
    Из глаз ее всегда струился свет,
    Средь насекомых — меньше всех она,
    Но хитростью и ловкостью сильна,
    В свободный час она стремилась в лес,
    Чтоб самый след в густой траве исчез,
    И даже сотни тысяч зорких глаз
    Найти бы не смогли ее сейчас.

    С жужжаньем Сунь У-кун полетел вперед, очень скоро нагнал Чжу Ба-цзе и примостился у него за ухом. Пройдя примерно ли восемь, Чжу Ба-цзе, ничего не подозревая, отбросил свои грабли и, обернувшись в сторону Танского монаха, начал, ожесточенно жестикулируя, ругать его.

     
    — Тряпка ты, а не монах! — кричал: он. — И этот негодник конюх, да и никчемный Ша-сэн тоже. Все они там идут и горя не знают. А меня, видите ли, послали разведать дорогу, Ведь все мы идем за священными книгами в надежде на возвращение к своей первоначальной чистой природе, а вот дорогу разведывать посылают одного меня. Ха-ха-ха!— расхохотался он. — Узнали, что тут живет волшебник, так надо бы пробраться тайком. Сейчас еще ничего не произошло, а они решили послать меня на поиски. Что за несчастная у меня судьба. Ладно! Где бы это мне пристроиться поспать? Сосну немного и вернусь. Уж как-нибудь выкручусь. Скажу, что осмотрел горы, — и делу конец. 
     
    Довольный пришедшей ему в голову мыслью, Дурень подхватил грабли и пошел дальше. Вскоре он увидел ложбину, походившую на залив и покрытую красной травой. Он сразу же бросился туда и, подложив под себя грабли, повалился на землю.

    — Недурно я устроился, — сказал он потягиваясь, — даже сам бимавэнь вряд ли чувствует себя: сейчас так хорошо, как я.

    Сунь У-кун слышал все от слова до слова и, не в силах сдержать своего возмущения, взлетел вверх и решил сыграть с Чжу Ба-цзе штуку. Он встряхнулся всем телом и сразу же превратился в дятла.

     
    Клюв заостренный, железный,
    Крылья сизые легки,
    И пронзают, словно гвозди,
    Уцепившись, коготки.
    Если голод подкрадется,
    Не помеха — тишина,
    Ведь гнилая древесина,
    Словно лакомство, вкусна
    Он стволов звенящих, крепких
    Не любил и избегал;
    Куцый хвост и глаз лукавый
    Эту птицу отмечал.
    Треск по лесу раздавался,
    Отзывался каждый сук,
    Был для слуха неприятен
    Этот дробный перестук.

    Дятел был не велик и не мал и весил не более двух лян, У него был клюв крепкий, как красная медь, и черные, как железо, лапы. Взмахнув крыльями, дятел слетел с дерева прямо на Дурня. Но тот уже спал. Тогда Сунь У-кун опустился и клюнул его в губу. Дурень сразу же вскочил и, не понимая, что случилось, заорал:

     
    — Духи, духи! Они укололи меня пикой! Ох, как больно!

    Он потрогал рукой губу и почувствовал, что идет кровь.

    — Вот несчастье! — сказал он. — Ничего радостного у меня не произошло, а рот почему-то красный. — Он посмотрел на свою выпачканную кровью руку и, бормоча что-то себе под нос, начал озираться по сторонам, но нигде ничего подозрительного не заметил. — Кто же мог кольнуть меня пикой?— удивился он.

    Вдруг он посмотрел вверх и увидел дятла.

    — Будь ты проклят! — зло выругался Чжу Ба-цзе. — Там бимавэнь не дает мне покою, тут ты пристаешь. А, теперь я понял, в чем дело. Дятел принял мою морду за ветку высохшего дерева, рассчитывая под корой найти жучков и полакомиться. Вот он и клюнул меня. Попробую-ка я спрятать лицо.

    Тут Дурень снова повалился на землю и заснул. Тогда Сунь У-кун снова слетел вниз и клюнул Чжу Ба-цзе в ухо.

    — Вот проклятый! — завопил Чжу Ба-цзе, испуганно вскочив на ноги. — Никак не хочет оставить меня в покое! Наверное, тут где-нибудь его гнездо и дятел боится, что я разорю его, — вот он и пристает ко мне. Ну ладно. Не буду спать здесь.

     
    Сказав это, он взял свои грабли, спустился с холма и, выйдя на тропинку, пошел дальше. Глядя на него, Сунь У-кун так и покатывался со смеху.

    «Вот дубина, — думал он. — Глазищи здоровые, а своего человека узнать не может».

    Наш чудесный Мудрец встряхнулся, превратился в цикаду и снова устроился за ухом у Чжу Ба-цзе. А тот, углубившись в горы и пройдя еще пять ли, увидел перед собой ущелье, в котором стояли три гранитных квадратных глыбы, каждая величиной со стол. Опустив грабли, Чжу Ба-цзе встал перед ними и громко приветствовал.

    «Ну и Дурень, — рассмеялся про себя Сунь У-кун. — Зачем он приветствует камни? Ведь они и говорить не умеют, и на приветствие не ответят. Чжу Ба-цзе, кажется, совсем одурел».

    А у Дурня была своя мысль. Он решил прорепетировать, как будет вести себя по возвращении, и вообразил, что перед ним Трипитака, Ша-сэн и Сунь У-кун.

    — Когда я вернусь и встречусь с учителем, — сказал он, обращаясь к камням, — и меня спросят, живет ли в этих краях волшебник, я скажу, что живет. Тогда они захотят узнать, что это за горы. Сказать, что эти горы вылеплены из глины, сделаны из земли, отлиты из олова, выплавлены из меди, выпечены из муки, склеены из бумаги и нарисованы кистью, нельзя, так как они будут считать меня еще большим дурнем. Скажу лучше, что горы эти — каменные. Если спросят про. пещеру, скажу, что она тоже каменная, а ворота обиты железом. Когда же меня спросят, где эта пещера, скажу, что надо пройти три перевала. Таким образом они поверят, что я тщательно все осмотрел. Если же они начнут интересоваться всякими мелочами: ну, спросят, например, сколько в ворота вбито гвоздей, я отвечу, что очень спешил и всего не запомнил. Вот все, что я им скажу. Ну, а теперь можно идти. Здорово я проведу этого бимавэня!

     
    Радуясь тому, как ловко он все придумал, Дурень, волоча за собой грабли, пустился в обратный путь. Ему, конечно, и в голову не приходило, что сидевший у него за ухом Сунь У-кун все слышал. Как только Чжу Ба-цзе повернул обратно, он расправил крылья и полетел. Прибыл он раньше Чжу Ба-цзе и, приняв свой прежний вид, поклоном приветствовал Трипитаку.

    — Ты уже вернулся? — сказал, увидев его, Трипитака, — а где же Чжу Ба-цзе?

    — Он все придумывает, как бы провести вас, — отвечал смеясь Сунь У-кун. — Сейчас он тоже вернется.

    — Его уши прикрывают ему глаза, — сказал Трипитака, — человек он недалекий. Где уж ему обманывать других. А вот ты наверное придумал какую-нибудь дьявольскую штучку, чтобы снова подвести его.

    — Вот вы всегда так, учитель, — сказал Сунь У-кун. — Только и знаете, что покрывать его дурные наклонности. А ведь он заранее придумал, что скажет вам. — И Сунь У-кун рассказал все как было: о том, как Дурень завалился в траву поспать, как его клюнул дятел, как он, кланяясь камням, придумал историю о каменной горе, каменной пещере и воротах, обитых железом, а также, что здесь водятся духи.

    Не успел Сунь У-кун договорить, как появился Чжу Бацзе. Опасаясь, как бы не забыть, что сказать, Дурень шел, опустив голову, все время повторяя придуманный заранее рассказ.

    — Эй ты, Дурень! Что ты там бормочешь?! — крикнул Сунь У-кун.

    Тут Чжу Ба-цзе поднял уши и, взглянув на своих спутников, сказал:

    — Ну, кажется, я благополучно вернулся домой. — С этими словами он опустился перед Трипитакой на колени.

    — Тебе, наверное, пришлось перенести немало трудностей, ученик мой, — молвил Трипитака, помогая ему подняться.

    — Вы не ошиблись, учитель, — отвечал Чжу Ба-цзе. — Тяжело приходится путникам, которые ходят по горам.

    — Ну, а духи там есть? — спросил Трипитака.

    — Есть, — отвечал Чжу Ба-цзе, — там их целая куча.

    — Как же они тебя отпустили? — удивился Трипитака.

    — Они даже называли меня своим предком, почтенным тестем, — сказал Чжу Ба-цзе. — Угощали супом из рисовой муки и постной пищей. А когда я поел, сказали, что проводят нас через горы, со знаменами и с барабанным боем.

    — Не иначе как ты видел все это во сне, — перебил его Сунь У-кун.

    Услышав это, Чжу Ба-цзе так перепугался, что стал даже казаться меньше ростом.

    — Отец мой, — воскликнул он, — да откуда он знает, что я спал?

    Тут Сунь У-кун подошел к Чжу Ба-цзе и сказал:

    — Ну-ка, иди сюда и отвечай на мои вопросы.

    Дурень еще больше перепугался и, весь дрожа, пролепетал:

    — Пожалуйста, спрашивай. Но зачем хватать меня?

    — Какие там горы? — спросил Сунь У-кун.

    — Каменные, — отвечал Чжу Ба-цзе.

    — А пещера какая? — продолжал Сунь У-кун.

    — Тоже каменная.

    — А ворота? — не унимался Сунь У-кун.

    — Ворота обиты железом, — последовал ответ.

    — А далеко это отсюда?

    — Да три перевала надо пройти.

    — Ну ладно, хватит, остальное я хорошо помню. Боюсь, что учитель тебе не поверит, лучше я скажу это вместо тебя.

     
    — Эх ты, рожа! — закричал Чжу Ба-цзе. — Ведь ты никуда не ходил, что же ты знаешь и как можешь за меня говорить?

    — А сколько гвоздей в воротах? — продолжал Сунь У-кун. — Скажу им, что я очень торопился и всего запомнить не мог. Ну что, правильно я говорю?

    Эти слова повергли Дурня в полное смятение, и он повалился на землю.

    — Ты даже приветствовал камни, разговаривал с ними, воображая, что это мы. Может быть, я неправду говорю? — продолжал Сунь У-кун.. — А еще ты сказал: «Составлю-ка я сейчас план, как надуть их всех, а главное этого бимавэня».

    Дурень ничего не мог сказать и продолжал отбивать земные поклоны.

    — Дорогой брат, — говорил он, — неужели ты следовал за мной все время, пока я ходил разведывать дорогу?

    — Я вот тебя, дубина стоеросовая! — закричал Сунь У-кун. — Здесь такое опасное место, тебя послали в горы на разведку, а ты решил отсыпаться. Если бы тебя не разбудил там дятел, ты все еще продолжал бы спать. А после того как он клюнул тебя, ты начал придумывать, как бы получше соврать. Ты совершил тяжкое преступление. Протягивай сейчас же свои поганые лапы, я всыплю тебе пять ударов, чтобы ты крепко запомнил все.

    — Твой смертоносный посох слишком тяжел, — сказал Чжу Ба-цзе. — Стоит только притронуться им — и лопнет кожа, а уж если потянуть им, то жилы разорвутся. Если ты раз пять ударишь своим посохом, от меня одно воспоминание останется.

     
    — Если боишься наказания, зачем врал? — сказал Сунь У-кун.

    — Дорогой брат, — взмолился Чжу Ба-цзе, — никогда больше этого не будет.

    — Ну, ладно, — смягчился Сунь У-кун. — Но три удара тебе все же полагаются.

    — Отец родной, — продолжал молить Чжу Ба-цзе, — да я ведь и половины удара не вынесу.

    Окончательно растерявшись, он схватил за одежду Трипитаку.

    — Учитель, — умолял он, — замолвите за меня словечко.

    — Когда Сунь У-кун сказал мне, что ты собираешься обмануть нас, я ему не поверил. Но теперь вижу, что он был прав. А раз так, то ты заслужил наказание. Беда лишь в том, что людей у нас останется мало. Вот что, Сунь У-кун, ты пока повремени. А когда перевалим через горы, накажешь его по заслугам.

    — Ладно, — согласился Сунь У-кун — Еще в древности говорили: «Слушайся отца и мать и будешь считаться почтительным сыном». Раз учитель не велит сейчас наказывать тебя, я повинуюсь. Но ты должен снова пойти в горы на разведку, однако смотри, если ты еще раз поступишь нечестно и попробуешь обмануть нас, тогда пощады для себя не жди.

    Дурню не оставалось ничего другого, как отправиться в путь. Он храбро ринулся на большую дорогу. Но теперь на душе у него было очень неспокойно. Ему все казалось, что за ним по пятам, приняв другой вид, следует Сунь У-кун. Поэтому всякий встречающийся на пути предмет он принимал за Сунь У-куна. И вот, пройдя ли восемь, он встретил тигра, который бежал прямо к нему с горы, но он не испугался, так как и его принял за Сунь У-куна.

    — Дорогой брат! — сказал он, взмахнув граблями — Опять ты пришел подслушивать. Теперь уж я не буду больше врать.

    Он прошел еще немного. И вдруг подул сильный ветер, раздался треск и перед самым носом Чжу Ба-цзе повалилось старое засохшее дерево.

    Вздрогнув от страха и колотя себя кулаком в грудь, Чжу Ба-цзе крикнул:

    — Дорогой брат! Ну что ты вытворяешь! Говорю же я тебе, что больше обманывать не буду, зачем же ты превращаешься в какое-то дерево?

    Пройдя еще немного, он увидел ворона с белой шеей, который несколько раз подряд прокричал у него над головой.

     
    — Дорогой брат! — сказал он, взмахнув граблями — Опять ты пришел подслушивать. Теперь уж я не буду больше врать.

    Он прошел еще немного. И вдруг подул сильный ветер, раздался треск и перед самым носом Чжу Ба-цзе повалилось старое засохшее дерево.

    Вздрогнув от страха и колотя себя кулаком в грудь, Чжу Ба-цзе крикнул:

     
    — Дорогой брат! Ну что ты вытворяешь! Говорю же я тебе, что больше обманывать не буду, зачем же ты превращаешься в какое-то дерево?

    Пройдя еще немного, он увидел ворона с белой шеей, который несколько раз подряд прокричал у него над головой.

    — Дорогой брат, — снова сказал Чжу Ба-цзе, — ну как тебе не стыдно! Раз я сказал, что не буду обманывать, значит, не буду. Зачем же ты превратился в ворона и пришел подслушивать?

    А надо вам сказать, что на этот раз Сунь У-кун даже не думал следовать за Чжу Ба-цзе. И тот лишь сам нагонял на себя разные страхи и во всем пытался увидеть Сунь У-куна. Однако оставим пока Чжу Ба-цзе с его страхами и поговорим о другом.

     
    Горы, которые сейчас встретились паломникам, назывались Пиндиншань, а пещера носила название пещеры Цветов лотоса. В этой пещере обитали два духа-оборотня: Золоторогий князь и князь с Серебряными рогами. В этот момент они как раз сидели в пещере и вели беседу.

    — Брат, — сказал Золоторогий князь, — сколько времени мы уже не проверяли горы?

    — Да пожалуй с полмесяца, — отвечал князь с Серебряными рогами.

    — Ты бы пошел сегодня, брат, проверил за меня, — сказал Золоторогий.

    — А почему именно сегодня? — спросил другой.

     
    — Ты, видимо, не знаешь, — сказал Золоторогий. — Недавно я услыхал о том, что из Китая на Запад следует побратим императора, Танский монах; он идет поклониться Будде. Вместе с ним идут три его ученика: Сунь У-кун, Чжу Ба-цзе и Ша-сэн. У них есть еще конь. Пойди посмотри, где они сейчас, и постарайся поймать их.

    — Если нам захочется полакомиться человеческим мясом, мы можем поймать человека в любом месте, — сказал князь с Серебряными рогами. — Зачем нам этот монах? Пусть идет своей дорогой.

    — Ничего ты, видно, не понимаешь, — произнес Золоторогий. — Когда я покидал небо, то много слышал об этом Танском монахе. Это не кто иной, как перевоплотившийся старец Цзинь-чан, сошедший на землю. Он святой человек, в течение десяти поколений он занимался самосовершенствованием. И ни в малейшей степени не растратил первозданного положительного начала. Тот, кто поест его мяса, обретет бессмертие.

     
    — Ну, в таком случае, — сказал князь с Серебряными рогами, — нам не для чего заниматься созерцанием, творить добрые дела, затрачивать усилия для приведения в гармонию положительного и отрицательного, мужского и женского начал природы. Сейчас я отправлюсь в горы. Мы, конечно, должны поймать его.

    — Уж больно ты горяч, брат, — сказал Золоторогий. — Не спеши и постарайся как следует разобраться в этом деле. Если ты вместо Танского монаха приведешь сюда кого-нибудь другого, тебе самому будет стыдно. Я помню, каков из себя Танский монах. Сейчас я нарисую его и его учеников, и ты захвати рисунки с собой. А там сравнишь и увидишь, Танский это монах или нет. — Он назвал имя и фамилию всех путников.

    Хорошо запомнив все и взяв с собой рисунки, князь с Серебряными рогами вышел из пещеры и, захватив с собой примерно тридцать подчиненных, отправился дозором по горам.

     
    И вот несчастный Чжу Ба-цзе, с трудом пробираясь вперед, встретил целую толпу духов, преградивших ему дорогу.

    — Эй, что ты за человек? — окликнули они его.

    Дурень поднял голову, навострил уши и тут увидел, что перед ним духи. Придя в замешательство, он подумал: «Если я скажу им, что я монах и иду за священными книгами, они непременно схватят меня и уведут к себе. Скажу лучше, что я путник». Духи доложили об этом своему начальнику. Однако среди тридцати духов были такие, которые хорошо разбирались в делах. И вот один из них сказал:

    — Начальник, а ведь этот монах похож на Чжу Ба-цзе. — И дух велел показать изображение.

    Увидев рисунок, Чжу Ба-цзе окончательно растерялся и сказал:

    — Не удивительно, что я все время ощущал какую-то слабость. Оказывается, они вызвали мою душу, чтобы передать мое изображение.

     
    Один из подчиненных духов пикой подправил рисунок, а князь с Серебряными рогами, указывая на рисунок, сказал:

    — Вот этот, на белом коне, — Танский монах. Тот, у которого лицо обросло шерстью, — Сунь У-кун.

    — О небо! — взмолился Чжу Ба-цзе. — Хоть бы меня там не было. Я принесу тебе в жертву трех жертвенных животных и двадцать четыре фэня вина, — бормотал он, принося обет. — Вон тот, черный, с длинным лицом — Ша-сэн, а этот, с длинной мордой и большими ушами, — Чжу Ба-цзе.

    Услышав свое имя, перепуганный Чжу Ба-цзе втянул голову в плечи.

    — Ну-ка, монах, покажи свою морду, — приказал дух.

    — Я отроду такой, — отвечал Чжу Ба-цзе.

    Тогда дух приказал своим подчиненным взять крюк и вытащить голову Чжу Ба-цзе. Тут Чжу Ба-цзе уже не на шутку переполошился и, вытягивая голову, сказал:

    — Ну, мое это изображение, и ладно. Вот я! Если хотите посмотреть, смотрите, зачем же крюк?

    Убедившись, что перед ним Чжу Ба-цзе, дух выхватил меч и взмахнул им. Однако Дурень успел защититься своими граблями и сказал:

    — Сынок! Не будь невеждой! Ну-ка, познакомься с моими граблями!

     
    — Этот монах лишь недавно принял постриг, — смеясь сказал волшебник.

    — Сынок! — снова крикнул Чжу Ба-цзе. — А откуда это тебе известно?

    — Раз ты орудуешь такими граблями, — сказал дух, — значит, ты работал на огородах и в поле. А потом украл эти грабли.

    — Где уж тебе знать, щенок, что у меня за грабли? — рассердился Чжу Ба-цзе. — Разве можно сравнить их с обыкновенными граблями!

    Огромные зубья похожи на когти дракона,
    Остры, как у тигра, сверкают златою резьбою,
    Встречаясь с достойным противником, вихрь подымают
    И, с равным встречаясь, огнем раскаляются боя.
    Сметая преграды, ловя чародеев-злодеев,
    Те грабли в пути защищают святого монаха,
    Движением тьму вызывают, рождая туманы:
    И звезды и солнце скрываются в тучах от страха.
    Ударят Тайшаньскую гору — пугаются тигры.
    Моря взбаламутят — и в ужас приходят драконы,
    Пускай ты владеешь немалой волшебною силой,
    Но девятикратно проколот, падешь, пораженный.

     
    Однако дух ничуть не испугался и, прекратив перебранку, выхватил свой семизвездный меч и начал биться с Чжу Ба-цзе. И вот на горе между ними разгорелась битва. Уже раз двадцать схватывались противники, однако все еще нельзя было сказать, на чьей стороне перевес. Чжу Ба-цзе рассвирепел и бился не на жизнь, а на смерть. А дух, глядя на Чжу Ба-цзе, который грозно поднял уши, брызгал слюной, размахивал граблями и что-то выкрикивал, немного струсил и сделал знак остальным духам ринуться в бой.

    Сражаясь с волшебником один на один, Чжу Ба-цзе еще держался. Но когда в бой ринулись остальные духи, он растерялся, потерял способность отражать удары и, чувствуя, что терпит поражение, бежал с поля боя. Но тут с ним произошла беда. Дорога была неровная, а бежал он опрометью, запутался в зарослях и упал.

     
    С трудом поднявшись, он хотел бежать дальше, но один из духов сбил его с ног, и Чжу Ба-цзе снова полетел кубарем. Тут на него навалилась толпа духов: один схватил его за щетину, другой — за уши, кто тащил за ноги, кто за хвост, и все вместе уволокли его в пещеру.

    И, увы! Поистине можно сказать:

     
    И с одним нечистым духом
    Трудно справиться в напасти,
    Как же трудно пересилить
    Сразу тысячу несчастий.

    О дальнейшей судьбе Чжу Ба-цзе вы узнаете из следующей главы.

  • От сильных ливней пострадали районы китайского города Чунцин (фотообзор)

    От сильных ливней пострадали районы китайского города Чунцин (фотообзор)

    Сильные ливневые дожди, начавшиеся 26 мая, охватили 12 уездов г.Чунцин и нанесли ущерб в размере более 10 млн. долларов США, сообщил штаб по борьбе с паводками и засухой г.Чунцина.

    По данным вышеуказанного штаба на 19 часов 30 мая, в 41 посёлке 8 уездов города центрального подчинения Чунцина от ливней пострадало 297 100 человек, разрушено 212 домов, экономический ущерб составляет 73 млн 170 тыс. юаней (примерно $10,4 млн.).

    В сообщении также говорится, что сильные ливни повредили 22 берегоукрепительных и 135 оросительных сооружения, разрушили 15 плотин, повредили 27 насосных станций.

     
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream# 
  • Роскошные свадебные кольца Kirk Kara (фотообзор)

    Роскошные свадебные кольца Kirk Kara (фотообзор)

    Посмотрите на роскошные свадебные кольца Kirk Kara.

    #img_gallery#

  • В чикагский офис The Epoch Times пришло письмо с угрозами и неизвестным порошком (фото)

    В чикагский офис The Epoch Times пришло письмо с угрозами и неизвестным порошком (фото)

    #img_right#Примерно в 17 часов 30 мая в офис редакция The Epoch Times в г.Чикаго (США) пришло письмо с угрозами и белым порошком. В конверте также был вложен номер газеты The Epoch Times на китайском языке, в котором на первой странице была статья об аресте прокоммунистически настроенных китайцев, которые недавно учинили массовые беспорядки в районе Нью-Йорка Flushing. В письме было написано «да здравствует коммунистическая партия», а также ругательные слова на Фалуньгун.

    Сотрудники редакции сразу же сообщили об этом инциденте в полицию. Прибывшие полицейские, при первичной проверке порошка, не обнаружили в нём опасности, они взяли его для подробного анализа.

    Как рассказали работники чикагской редакции The Epoch Times, раньше они уже не раз получали письма с угрозами непосредственно в адрес редакции. Однако в этот раз угрозы были по поводу конкретного содержания газеты и направлены на последователей Фалуньгун, о преследовании которых китайской компартией часто сообщает The Epoch Times. Они также считают, что это письмо является частью систематических нападок на Фалуньгун, которые снова усилились в последнее время.

    #img_center_nostream# #img_center_nostream# #img_center_nostream# #img_center_nostream# #img_center_nostream# #img_center_nostream#

  • 30 последователей Фалуньгун китайского города Шеньян были арестованы после приезда правительственного чиновника

    30 последователей Фалуньгун китайского города Шеньян были арестованы после приезда правительственного чиновника

    Во время посещения г.Шеньян правительственным чиновником Чжоу Юнканом, было арестовано по меньшей мере 30 местных последователей Фалуньгун.

    #img_left#Сайт minghui.org сообщил, что член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, заместитель секретаря Политико-юридической комиссии ЦК КПК Чжоу Юнкан с 24 по 26 мая посетил г.Шеньян провинции Ляонин. В первую же ночь во время его визита в городе было арестовано 24 последователя Фалуньгун, ещё несколько человек пропали без вести, с ними невозможно установить связь. Среди них один, который ухаживал за парализованной матерью.

    В сообщении со ссылкой на надёжный источник из Китая, также говорится, что во время своего посещения г.Шеньян, Чжоу Юнкан приказал местным чиновникам арестовать 50 последователей Фалуньгун. Сейчас уже известно об аресте 30 из них.

    24 мая была снова арестована жена Мяо Цишена – последователя Фалуньгун, погибшего в результате репрессий – Цзу Лимин, которая также является последовательницей этой практики. Их сын Мяо Юймэн снова стал сиротой.

    Чжоу Юнкан с самого начала и по настоящий момент вместе с бывшим председателем китайской компартии (КПК) Цзянь Цземинем активно руководит репрессиями последователей Фалуньгун в Китае и за рубежом. На Чжоу Юнкана, как и самого Цзян Цзэминя, во многих странах поданы судебные иски по обвинению их в геноциде, применении пыток и преступлении против человечности, сообщает Информационный Центр Фалунь Дафа.

  • Будущее лугового клевера – медицина и топливо

    Будущее лугового клевера – медицина и топливо

    Женщины, страдающие от симптомов менопауз и обеспокоенные побочными эффектами заместительной терапии эстрогенами, могут попробовать эффективное натуральное лекарство из лугового клевера.

    #img_left#"Мы полагаем, что для клевера есть будущее в качестве гормонального регулятора, чтобы уменьшить симптомы менопауз, такие как приливы», – говорит ученый по сельскому хозяйству Канады доктор Юсуф Пападопулос.

    Работая с коллегой, доктором Жун Цао, Пападопулос обнаружил, что растение луговой клевер содержит большое количество биологически активных компонентов, называемых изафлавонами, которые могут регулировать гормоны и уменьшить остеопороз, действуя как слабый эстроген.

    В то время как эстроген-изофлавон выделялся из соевых бобов, которые стали очень доступными в последние годы, доктор Пападопулос думает, что клевер подходит для этих целей намного лучше.

    «Мы обнаружили, что концентрация изофлавонов в луговом клевере в 30 раз выше, чем в соевых бобах, самая крупная концентрация находится в листьях клевера», – говорит он. Доктор Цао предлагает выделять изофлавоны из клевера, что может быть менее дорого, поскольку цены на сою растут.

    В поисках четырехлистного клевера

    Доктор Пападопулос и доктор Цао начали исследовать луговой клевер в 2000 году, чтобы научно обосновать народные средства и представить ясную картину о потенциале лугового клевера как лекарственного растения.

    «Изофлавоны, полученные из лугового клевера, действуют как защитные механизмы для растения против насекомых, бактерий и плесени, и также обладают защитными качествами для человеческого здоровья», – сказал доктор Цао.

    «Изофлавоны проявляют себя как антиоксиданты, а также имеют противораковые свойства. Недавние исследования также продемонстрировали их роль в сокращении риска сердечно-сосудистых заболеваний».

    Следующие шаги

    Следующая стадия изучений – это выведение сортов клевера с повышенным содержанием изофлавонов.

    «Мы уже показываем на экране сорта с самым высоким желательным уровнем изофлавонов», – говорит доктор Пападопулос, который специализируется на селекции растений и генетике, и проводит свои исследования клевера на базе для проведения исследований в сельском хозяйстве в Канаде на острове Принца Эдуарда.

    Оценивание этих биологически активных компонентов может занять до двух лет. Далее стоит вопрос об объединении с промышленным партнером, чтобы произвести продукт, это может занять три-пять лет.

    Владельцы домашнего скота знали в течение сотен лет, что луговой клевер содержит много существенных питательных веществ, делая его идеальным фуражом. У клевера теперь есть потенциал, чтобы предоставить фермерам источник дохода в совершенно новой области, такой как лекарство.

    В Канаде идеальный климат для производства клевера, и фермеры уже выращивают луговой клевер попеременно с другими сельскохозяйственными культурами. Если бы клевер мог бы продаваться как лекарственное растение, фермеры могли бы больше зарабатывать, сбывая новый урожай на рынок, при этом, не расширяя земли специально для клевера. У лугового клевера может быть также и другое использование. Его стебли могут быть переработаны в биологическое топливо для отопления, что создает еще одну возможность для увеличения доходов фермеров.

    Доктор Пападопулос полон энтузиазма, и не только из-за лекарственного и экономического потенциала лугового клевера. «Среди прочего, луговой клевер – многолетнее растение и вырабатывает собственный азот, исключая потребность в удобрениях. Это очень хорошо для окружающей среды», – говорит он.

    Джон Морисон. Региональный служащий по установлению связей сельского хозяйства Канады

  • Представитель Далай-ламы: Не разумно заставлять тибетцев ругать и критиковать Далай-ламу

    Представитель Далай-ламы: Не разумно заставлять тибетцев ругать и критиковать Далай-ламу

    #img_left_nostream#Ситуация в Тибете по-прежнему остаётся напряжённой. Происходят аресты монахов и усиленное «воспитание патриотичности», что вызывает обратную реакцию у тибетцев.

    В интервью немецкой газете Handelsblatt 28 мая специальный представитель Далай-ламы Гэсан Цзянсан сказал, что хоть даже китайские власти постоянно и критикуют Далай-ламу, однако тибетцы по-прежнему очень уважают его, и многие коммунисты тибетской национальности глубоко в сердце тоже испытывают к нему большое уважение. Эту информацию 28 мая передало радио «Голос Америки».  

    Гэсан считает, что одна из причин начавшихся в марте массовых акций протеста тибетцев, состоит в том, что в то время китайские власти усилили среди монахов так называемое «патриотическое воспитание», и заставляли тибетцев критиковать и оскорблять Далай-ламу. Поэтому, как, по словам Гэсана, он сказал на недавней встрече представителям официального Пекина, эти методы сыграли обратную роль, и наоборот стимулировали у тибетцев ещё большее желание отделения от Китая.

    Представитель Далай-ламы отметил, что если китайские власти не улучшат ситуацию, то когда в конце июня в Тибет прибудет эстафета олимпийского огня, очень возможно, что снова начнутся беспорядки и новое насилие.

    Представитель Центра по продвижению демократии и защите прав человека в Тибете, находящегося в индийском городе Дхарамсала Юрген Тенцзин (Urgen Tenzin) в интервью корреспонденту газеты сказал, что подобные методы китайской компартии наоборот вызывают ещё большее отвращение у тибетцев, так как они уважают и сильно почитают Далай-ламу.

    «В настоящее время китайские власти снова активно проводят “воспитательную работу” среди тибетских монахов, заставляя их осуждать Далай-ламу. Но тибетцам очень трудно это делать, ведь они так трепетно любят и почитают его», – сказал Юрген.

    Гэсан Цзянсан также рассказал о том, что Тибет отрезан от всего мира, поэтому им очень не легко получить какую-либо информацию оттуда. Он добавил, что не только иностранные корреспонденты и представители неправительственных организаций не допускаются в Тибет, но и у многих тибетцев были конфискованы мобильные телефоны и компьютеры, многие из них боятся по телефону говорить что-либо о ситуации.

    Бывший китайский политзаключенный, проживающий в индийской Дхармсала, рассказал, что недавно к ним поступила информация из надёжного источника в Тибете о том, что в понедельник (26 мая) китайские солдаты и полиция арестовали троих монахов монастыря Рамош в г.Лхасе. Один из арестованных по имени Пу Чун обвиняется в том, что он передавал информацию о ситуации внутри Тибета за границу. Об этом 30 мая сообщило радио Voice of Tibet Foundation.

    В сообщении также говорится, что власти освободили почти всех более 70-ти монахов этого монастыря, арестованных ранее, в заключении по-прежнему содержатся пятеро из них. Коммунистическое правительство разрешает верующим приходить в монастырь для молитв, но всё ещё сильно ограничивает свободу передвижения монахов.

    По данным тибетского правительства в изгнании, недавно рабочая группа, присланная китайскими властями в монастырь Сяга г.Шигадзе тибетского района для проведения «воспитания патриотичности», в то время, когда они пытались заставить монахов письменно критиковать Далай-ламу, они встретили твёрдый отпор со стороны абсолютно всех монахов монастыря. После этого, 25 мая полицейские арестовали 12 монахов монастыря Сяга. Четверо из арестованных заключены в тюрьме г.Тингри, остальные восемь в тюрьме г.Шигадзе.

  • Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 33

    Роман ‘Путешествие на Запад’. Глава 33

    ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ,

    повествующая о том, как последователи ложного учения ввели в заблуждение Танского монаха и как высшие небесные силы помогли паломникам избавиться от гибели.

    #img_center_nostream#

    Итак, дух доставил Чжу Ба-цзе в пещеру.

    — Дорогой брат! Одного поймали! — сказал он своему начальнику.

    — Тащите его сюда, я посмотрю, — отвечал тот.

    — Да вот он, видите?

    — На сей раз ты ошибся, дорогой брат, — молвил старший дух. — От этого монаха никакого толку не будет.

    — Господин, — сказал, осмелев, Чжу Ба-цзе. — Раз я никуда не гожусь, отпустите меня. Ведь я не человек!

    — Зачем его отпускать? —возразил второй дух. — Польза от него хоть и невелика, но все же он ученик Танского монаха. Зовут его Чжу Ба-цзе. Давайте разденем его, посадим в пруд, а потом очистим от шерсти и приготовим из него закуски. Когда же наступит пасмурная погода, мы будем попивать вино и закусывать им.

    «Ну, теперь все пропало! — решил Чжу Ба-цзе. — Пойду на закуску чертям!»

    Мы не будем подробно рассказывать о том, как духи потащили Чжу Ба-цзе к пруду и бросили его в воду.

    Вернемся сейчас к Трипитаке. Он сидел на склоне холма, и на душе у него было очень тревожно. Уши у него горели, глаза беспокойно бегали.

    — Сунь У-кун, — сказал он наконец, — что же это Чжу Ба-цзе так долго не возвращается?

    — Вы до сих пор не знаете, что это за существо, — сказал Сунь У-кун.

    — Что же он за существо? Расскажи.

    — Если бы в этих горах были какие-нибудь духи, он и шагу не сделал бы, а изобразил бы из себя героя и прибежал к нам с какими-нибудь новостями. Видимо, никаких духов здесь нет, и он идет спокойно вперед.

    — Где же мы встретимся? — забеспокоился Трипи- така. — Ведь здесь кругом горы, глушь. Это не город, не селение.

    — Не беспокойтесь, учитель, — сказал Сунь У-кун. — Садитесь, пожалуйста, на коня. Дурень ленив и, конечно, не мог уйти далеко. Подстегните коня, и мы скоро догоним его, а там пойдем все вместе.

    Трипитака послушался Сунь У-куна и сел на коня, Ша-Сэн взял вещи, а Сунь У-кун, как всегда, отправился впереди.

    Между тем старый дух сказал своему верному помощнику:

    — Раз тебе удалось поймать Чжу Ба-цзе, значит, где-то здесь должен быть Танский монах. Сходи еще раз и поищи как следует. Только смотри не упусти его.

    — Я мигом, — отвечал тот и, взяв с собой пятьдесят духов, отправился в горы.

    Идя по дороге, он вдруг заметил радужные облака и почувствовал, что воздух напоен чудесным ароматом.

    — Танский монах здесь, — сказал дух.

    — Где же он? — спросили остальные духи.

    — Когда приближается безгрешный человек, появляется радужное сияние, когда скверный — воздух наполняется зловонием. А Танский монах — человек весьма почтенный, он — небожитель, сошедший на землю. Целых десять поколений он совершенствовал себя, и Танский император сделал его своим приближенным.

    Однако остальные духи ничего не видели.

    — А вот и он, — указывая на облака, сказал дух.

    И как только он поднял руку, Трипитаку пробрала дрожь. Затем дух еще раз показал на него, и Трипитака снова задрожал. Так было три раза. Чувствуя в душе смутное беспокойство, Трипитака сказал:

    — Ученики мои! Что это меня все время в дрожь бросает?

    — Видимо, у вас желудок не в порядке, — сказал Шасэн. — Вот от этого и в дрожь бросает.

    — Глупости ты говоришь, — сказал Сунь У-кун. — Просто мы зашли в дикие горы, и учитель слегка беспокоится. Ничего не бойтесь. Я со своим посохом пойду вперед и буду защищать вас.

    И наш чудесный Сунь У-кун взмахнул своим посохом.

    Три раза он поднял его вверх, четыре раза опустил вниз, пять раз взмахнул им влево и шесть раз вправо. Проделываемые им движения полностью соответствовали древним военным уставам и были до того совершенны и необычны, что наблюдавший все это Трипитака был поражен. Такое редко встретишь даже в войске больших государств. Дух, который видел все это с горы, был до того напуган, что у него душа ушла в пятки, и он едва слышно пролепетал:

    — Я давно уже слышал о Сунь У-куне, но только сейчас мне удалось убедиться в том, что не зря о нем идет такая слава.

    — Господин наш, — обступив своего повелителя, молвили духи — С какой стати вы превозносите достоинства других и умаляете свои собственные?

    — Волшебная сила Сунь У-куна необъятна, — отвечал старший дух — Поэтому отведать мяса этого монаха нам не удастся.

    — Раз вы не можете одолеть его, — отвечали духи своему начальнику, — давайте отправим посланцев к нашему повелителю с просьбой прислать сюда все наши силы; тогда мы вместе нападем на Сунь У-куна и заставим его сдаться.

    — Вы, что же, не видите, что против его посоха не устоит и многотысячное войско, — сказал им повелитель — А у нас в пещере наберется не больше пятисот воинов. Разве с такими силами мы справимся с ним?

    — Ну, в таком случае нам действительно нечего думать о том, чтобы отведать Танского монаха. Да и этого Чжу Бацзе держать здесь нет смысла, надо его сейчас же освободить. — Захватить мы его захватили, а вот как освобождать будем? — спросил старший дух. — Как бы там ни было, Танского монаха нам непременно надо отведать, однако сейчас это невозможно.

    — Что же, будем ждать еще несколько лет? — спросили младшие духи.

    — Зачем тратить так много времени? — отвечал начальник — Танского монаха можно заполучить лишь хитростью, а не силой. Если же мы будем надеяться на одну только силу, нам не то что отведать, а и понюхать мяса этого монаха не удастся. Надо тронуть его сердце. Только таким путем мы сможем захватить его.

    — А наша помощь понадобится? — спросили младшие духи.

    — Нет, — отвечал начальник. — Возвращайтесь обратно, только ни слова не говорите вашему повелителю, иначе сорвете все мои планы. Я знаю один способ, с помощью которого можно захватить Танского монаха.

    Младшие духи удалились, а старший дух спрыгнул с горы и, встряхнувшись, превратился в странствующего даоса. Его платье вполне соответствовало его внешнему виду:

    Был в даосскую одежду,
    С пестрым поясом, одет;
    Шапка в искрящихся звездах
    Источала яркий свет.
    Старец облачные туфли
    Из волокон пальм носил,
    И о том, что он отшельник,
    Взор смиренный говорил.
    Так, искусно притворившись
    И принявши ложный вид,
    Он личиной лицемерья
    Был старательно укрыт.
    Чувства ложные пытался
    Выдавать он за свои,
    И, казалось, был монахом,
    Преисполненным любви.

    И вот, превратившись в даоса, дух споткнулся прямо у дороги и упал. Из ушибленной ноги потекла кровь, и он застонал, призывая на помощь: «Помогите! помогите!».

    А Трипитака тем временем, в сопровождении Великого Мудреца и Ша-сэна, спокойно продвигался вперед. Вдруг он услышал, что кто-то зовет на помощь.

    — Боже милостивый! — удивленно воскликнул Трипитака. — Кто может звать на помощь в такой глуши? Здесь человеческого жилья нигде не найдешь. Видно, кого-то поранил дикий зверь. — И, подстегнув коня, Трипитака поехал впе- ред и крикнул: — Кто зовет на помощь, выходи!

    Тогда дух выполз из травы и стал отбивать перед Трипитакой земные поклоны. Трипитака почувствовал себя очень неловко: перед ним был даос почтенного возраста. Поспешно сойдя с коня, Трипитака подошел к даосу и, поднимая его, сказал:

    — Встаньте, пожалуйста!

    — Больно, ох как больно! — стонал дух. Трипитака отпустил его руку и увидел у него на ноге кровь.

    — Вы откуда пришли, учитель, и почему у вас на ноге кровь?

    Тут дух пустил в ход все свое красноречие.

    — Учитель, к западу от этой горы расположен монастырь, оттуда я и пришел.

    — Раз ты монах, почему ты не сидишь на месте, не чи таешь священные книги, не возжигаешь благовоний, а бродишь здесь без дела? — спросил Трипитака.

    — Видите ли, — отвечал дух, — позавчера игумен, который живет к югу от этой горы, пригласил нас, монахов, к себе в монастырь, где собирался совершить моление об избавлении нас от бедствий и ниспослании счастья. Возвращались мы оттуда поздно вечером вместе с моим учеником. Дойдя до самого глухого места, мы повстречали огромного пятнистого тигра, который утащил моего ученика. Я же от страха бежал куда глаза глядят и, споткнувшись о камень, поранил ногу. О возвращении домой нечего было и думать. И вот сейчас словно само небо послало вас сюда. Умоляю вас, учитель, явите ваше великое милосердие и спасите меня. Как только мы доберемся до монастыря, я совершу жертвоприношение и отблагодарю вас за ваши милости.

    — Учитель, — отвечал ему Трипитака, приняв все сказанное духом за истину. — Мы оба с вами монахи, только я — буддийский, а вы — даосский. И хоть платье у нас различно, однако принципы, которые мы проповедуем, одинаковы. Если бы я не оказал вам помощи, то не имел бы права называться монахом. Не знаю только, что делать, ведь вы не можете двигаться.

    — Не то что двигаться, я встать не могу, — пожаловался дух. — Ну ладно, — отвечал Трипитака. — Я пойду пешком, а вы садитесь на коня.

    — Премного благодарен вам, учитель, за вашу доброту ко мне, но я даже на коня не в состоянии сесть.

    — А я и не подумал об этом, — сказал Трипитака. — Ша-сэн! Положи вещи на коня, а сам понеси этого почтенного монаха до монастыря.

    — Ладно, — согласился Ша-сэн, — понесу.

    Но дух быстро обернулся к Ша-сэну и окинул его взглядом.

    — Учитель, — сказал он, — тигр напугал меня до смерти, а этот монах еще страшнее. Я боюсь его.

    — Неси тогда ты, — сказал Трипитака Сунь У-куну.

    — Хорошо, — сразу же согласился тот.

    Дух уселся Сунь У-куну на спину и удобно там устроился.

    «Вот глупый даос, — усмехнулся про себя Ша-сэн, — не хочет, чтобы я его нес, а предпочитает Сунь У-куна, Вот погоди, отойдет он немного, так, чтобы учитель его не видел, трахнет тебя о камни, так ты и костей не соберешь».

    «Подлая тварь, — думал в это время Сунь У-кун, тоже улыбаясь. — Как только ты осмеливаешься дразнить меня. Лучше бы поинтересовался, сколько мне лет. Своими дьяволь скими речами ты можешь морочить Танского монаха, а меня не обманешь. Я отлично знаю, что ты — дух здешних гор и что вы задумали съесть нашего учителя. Но наш учитель не обыкновенный человек, не так просто его съесть. Уж если вы решили полакомиться его мясом, то львиная доля должна достаться мне».

    Между тем услышав, что Сунь У-кун что-то бормочет себе под нос, дух сказал:

    — Учитель, я не дух какой-нибудь, я родился в хорошей семье, а потом стал даосским монахом. И вот теперь, на свою беду, повстречался с тигром.

    — Если ты боишься зверей, почему не читаешь псалмы Северной звезды? — спросил Сунь У-кун.

    Трипитака, который в этот момент как раз садился на коня, услышал их разговор.

    — Скверная ты обезьяна! — прикрикнул он на Сунь У-куна. — Ты что, забыл поговорку о том, что спасти жизнь одного человека ценнее, чем построить высокую пагоду. Твое дело нести его — и все. Нечего болтать о каких-то там псалмах!

    — Да ведь врет он все, — сказал Сунь У-кун. — Будь моя воля, я ни за что не понес бы тебя, боюсь только, что учитель рассердится, он — человек высокой добродетели и милосердия, хотя иногда и совершает какие-то странные поступки. Хорошо, я понесу тебя, но смотри. Если захочешь справить нужду, сразу же скажи мне. Не вздумай делать это у меня на спине. Одежду стирать здесь некому.

    — Я человек старый, — отвечал дух, — и сам прекрасно все понимаю.

    Итак, Сунь У-кун, неся духа на спине, вместе со всеми продолжал свой путь. Они то спускались с горы, то снова подымались. Сунь У-кун все время нарочно замедлял шаг, стараясь пропустить учителя вперед. И вот, когда они прошли примерно около пяти ли и Трипитака с Ша-сэном скрылись в долине, в сердце Сунь У-куна начала закипать злость.

    «Учитель — человек почтенного возраста, а ни в чем не разбирается. Когда отправляешься в такой дальний путь, даже собственные руки кажутся тяжелыми и ты рад бы избавиться от них, а тут еще тащи на себе этого дьявола. Да будь он не дьявол, а самый порядочный человек и то в мои годы нести его просто наказание. Прикончу его и дело с концом».

    А надо сказать вам, что каждая мысль Сунь У-куна тут же становилась известной духу. Этот дух обладал волшебной силой, передвигающей горы. И вот, сидя на спине у Сунь У-куна, он произнес заклинание, и в воздухе моментально выросла гора Сумеру, которая, опустившись на Сунь У-куна, придавила его. Однако Великий Мудрец подвигал головой и легко сдвинул гору на левое плечо.

    — Эх ты, сынок, — сказал он смеясь, — решил придавить меня. Да я ничуть, этого не боюсь. Для меня твоя гора все равно, что коромысло. Коромысло и то тяжелее.

    «Одной горы, видимо, мало», — подумал дух и тут же снова произнес заклинание. На этот раз в воздухе выросла гора Эмэй и тоже опустилась на Сунь У-куна. Но Сунь У-кун снова пошевелил головой и сдвинул гору на правое плечо. После этого он выпрыгнул из расщелины и как метеор помчался вслед за своим учителем.

    Все это так сильно напугало духа, что он даже вспотел. И вот, чтобы исправить положение, он снова произнес заклинание, поднял гору Тайшань и придавил ею Сунь У-куна. В этот момент Сунь У-кун совсем обессилел и, когда дух опустил на его голову гору Тайшань, все его три души громко застонали, из семи отверстий полилась кровь.

    А наш чудесный дух на облаке помчался догонять Трипитаку и, протянув руки с высоты, сразу же поймал его.

    Ша-сэн от неожиданности выронил вещи, но тут же, схватив свой посох, покоряющий демонов, бросился на духа. Тогда дух выхватил семизвездный меч, и между ними разгорелся ожесточенный бой.

    Меч семизвездный и посох
    От бешеной силы вращенья
    Свет испускали слепящий
    На страшное поле сраженья.
    Смерти владыкой казался
    Боец круглоглазый и злобный,
    Железноликий — другой,
    По виду придворным подобный.
    Первый хотел, захватив,
    Уничтожить святого монаха;
    Встав на защиту, другой
    За наставника бился без страха.
    На небе оба покрыли
    Туманом и дымом чертоги,
    Землю взрывая в борьбе,
    Затемнили созвездий дороги.
    Так они бились весь день
    Даже солнце от пыли тускнело,
    Все непрогляднее мрак
    Нависал над вселенною целой.
    Девять уж минуло схваток,
    В бою — никакой перемены,
    Но на десятой пришло
    Пораженье монаха Ша-сэна.

    Дух был разъярен и, когда вращал своим мечом, казалось, будто в воздухе летают метеоры. Ша-сэн совсем ослаб и не в силах был больше сопротивляться. Он хотел было бежать, но дух успел прижать его мечом и зажал под левую подмышку. Правой рукой он схватил Трипитаку, а ногами подцепил его вещи. Затем он раскрыл свою пасть и зубами схватил за гриву коня. Так он и примчался к пещере Цветов лотоса.

    — Дорогой брат! — крикнул он громовым голосом. — Я притащил монахов!

    — Давай их сюда, — обрадованно крикнул начальник, — я посмотрю!

    — Ну как, нравятся они тебе? — спросил второй дух.

    — Дорогой брат, — отвечал начальник, — снова ты поступил неправильно.

    — Ты же сам говорил, что нужно поймать Танского монаха.

    — Совершенно верно, — отвечал начальник. — Однако надо было поймать еще Сунь У-куна: только в этом случае мы могли бы отведать мяса Танского монаха. Иначе нечего об этом и думать. Царь обезьян обладает огромной волшебной силой, а также искусством многих превращений, и, если мы съедим его учителя, он, конечно, не простит этого нам. Он явится сюда и учинит здесь такое, что мы навсегда забудем о спокойной жизни.

    — Ты, дорогой брат, очень любишь хвалить других. Если послушать тебя, выходит, что таких, как он, даже на небе мало, а на земле их и вовсе не найдешь. А, по-моему, сейчас он уже ничего не может сделать.

    — Ну, в таком случае нам очень повезло, — выслушав его, отвечал начальник. — Давайте сюда монаха! На этот раз мы полакомимся. Тащите вина! И поднесите бокал вашему начальнику за его заслуги!

    — Дорогой брат, — сказал тут второй дух, — прежде чем пить вино, прикажи выловить Чжу Ба-цзе из пруда.

    И они отдали распоряжение подвесить Чжу Ба-цзе на восточной террасе. Ша-сэна подвесили на западной террасе, а Танского монаха — между ними. Коня отвели в конюшню, а вещи принесли в помещение.

    — Ты весьма искусен, мудрый брат мой, — сказал улыбаясь старый дух. — Двумя приемами поймал сразу трех монахов. Хоть Сунь У-кун и придавлен горами, все же надо что-то придумать, чтобы поймать его и сварить вместе с ними.

    — Вы присядьте, брат, и не беспокойтесь, — отвечал второй дух. — Для того чтобы поймать Сунь У-куна, нам незачем утруждать себя. Надо взять два талисмана и послать с ними кого-нибудь из наших людей: пусть они при помощи этих талисманов выловят Сунь У-куна.

    — О каких талисманах ты говоришь? — спросил начальник. — О моей тыкве-горлянке червонного золота и твоем кувшине из белоснежного нефрита.

    — А кого мы пошлем? — спросил начальник, вынимая драгоценности.

    — Я думаю, что надо послать Цзин Си-гуя и Лин Личуна, — сказал второй дух. — Возьмите эти вещи, — приказал он посланцам, — и поднимитесь на самую высокую гору. Там переверните их дном кверху и крикните: «Сунь У-кун!» Если он отзовется, значит, попался и находится либо в тыкве, либо в кувшине. Тут вы, не мешкая, заклейте кувшин и тыкву заклинанием великого Лао-цзюня, и Сунь У-кун тотчас же превратится в гной.

    О том, как духи отправились ловить Сунь У-куна, мы распространяться не будем, а расскажем лучше о Великом Мудреце. Придавленный горами, он с горечью думал о Трипитаке.

    — Учитель! — громко взывал он, — помнишь, как ты освободил меня из-под горы, которой я был придавлен, и сделал своим учеником? В то время бодисатва Гуаньинь милостиво повелела мне сопровождать тебя на Запад. Мы вместе занимались совершенствованием. У нас была одна судьба, мы познавали одно и то же. Кто же мог подумать, что мы окажемся в таком положении?! Злые духи встретились на нашем пути и придавили меня горой. Горе мне! Если тебе уж суждено умереть, так жаль, что приходится страдать также Ша-сэну, и Чжу Ба-цзе, и тому молодому дракону, который был превращен в коня. Не зря говорится: «Высокое дерево гнется от ветра, слава губит человека».

    Сказав это, Сунь У-кун тяжело вздохнул, и слезы градом полились у него из глаз. Это сразу же встревожило местных духов земли и духов — хранителей пяти стран света. Все они окружили Златоглавого духа и стали спрашивать у него: — Кому принадлежат эти горы?

    — Нам, — отвечали духи земли.

    — А кого они сейчас придавили? — последовал вопрос.

    — Это нам неизвестно, — отвечали духи земли.

    — Как же так? — воскликнули духи — хранители пяти стран света. — Да знаете ли вы, что под этими горами заключен Великий Мудрец по имени Сунь У-кун, который пятьсот лет тому назад учинил скандал на небе? Сейчас он вступил на путь Истины и стал учеником Танского монаха. Как же вы могли допустить, чтобы злой дух придавил его горой в ваших владениях? Вы сами себя сгубили. Думаете, он помилует вас, когда освободится? В лучшем случае он сделает вас, духов земли, посыльными и заставит бегать по почтовым станциям, а горных духов отправит служить в войска. Да и нам, конечно, не даст покоя.

    Тут духи гор и земли не на шутку перепугались.

    — Но мы, право, ничего не знали об этом, — оправдывались они. — Услыхали, как этот дух произносит заклинание, ну и перенесли гору. Кто мог подумать, что он решил придавить Великого Мудреца?

    — Ну ладно, не бойтесь, — сказали духи — хранители пяти стран света. — Не зря говорится в законе: «Преступление, совершенное по незнанию, не карается». Мы поможем вам освободить его, и он не станет нас бить.

    — Вам не справиться с ним, — произнесли духи земли. — Как только он очутится на свободе, так тотчас же начнет драться.

    — А знаете ли вы, — сказали духи — хранители пяти стран света, — что у него есть посох исполнения желаний с золотыми обручами. Этот посох наводит страх на всякого, кто его увидит. От одного его удара наступает смерть. Его прикосновение ранит. Если попытаешься поднять его — лопнут жилы; если притронешься к нему — трескается кожа.

    Эти слова повергли духов земли в трепет и, посоветовавшись с духами — хранителями пяти стран света, они все вместе подошли к трем горам.

    — Великий Мудрец, — молвили они, — духи гор и земли и духи — хранители пяти стран света пришли навестить вас. Здесь надо сказать, что наш прекрасный Сунь У-кун не утратил своего воинственного духа и сохранял величавую осанку.

    — Для чего же это вам понадобилось навещать меня? — громко спросил он.

    — Мы пришли сообщить, — отвечали те, — что хотим освободить вас и надеемся на то, что вы простите нам нашу непочтительность.

    — Ладно, — согласился Сунь У-кун. — Я вас не трону. Он сказал это таким тоном, словно был начальником обла- сти и давал приказ об освобождении заключенных. Духи разом произнесли заклинание, и горы стали на свои места. Очутившись на свободе, Сунь У-кун вскочил на ноги, отряхнулся, поправил на себе одежду и, вытащив из уха свой посох, подозвал духов земли.

    — Ну-ка, протягивайте ваши лисьи лапы, — крикнул он, — я всыплю каждому по два удара, чтобы отвести душу.

    — Великий Мудрец, — в испуге закричали духи, — вы только что сами сказали, что прощаете нам нашу вину. А теперь, когда мы освободили вас, хотите нас бить.

    — Вы что же это, милые мои, — сказал Сунь У-кун, — выходит, ничуть не боитесь меня, а боитесь каких-то там чертей?!

    — Волшебник, который опрокинул на вас горы, обладает большой магической силой и высоким искусством магии. Он хорошо знает заклинания и вызвал нас к себе в пещеру, заставив каждого па очереди стоять на страже около него целый день.

    Слова «стоять на страже» сильно встревожили Сунь У-куна и, устремив взор к небу, он воскликнул:

    — О боже! После того как ты отделил небо от земли, гора Цветов и плодов произвела меня на свет. Я учился у лучших учителей, и для меня открылись тайны вечной жизни. Я могу легко превращаться во что угодно, умею усмирять тигров и покорять драконов. Я учинил дебош в небесных чертогах, после чего мне было пожаловано звание Великого Мудреца. И, несмотря на все это, я не решался прибегать к услугам духов гор и земли. Как же этот нечистый оборотень осмелился вызвать духов гор и земли и, словно рабов, заставить их стоять у себя на страже! О небо! — в отчаянии воскликнул он. — Если ты создало меня, зачем тебе еще понадобилось производить на свет подобных тварей?!

    Произнеся эту тираду, Сунь У-кун вдруг заметил над горным ущельем радужное сияние.

    — Духи! — молвил он. — Раз вы находитесь в услужении у этого волшебника, вы должны знать, откуда исходит сияние.

    — Это сияние излучает одна из драгоценностей волшебника, — отвечали духи. — И надо полагать, что дух вынул ее для того, чтобы поймать вас.

    — Ну что ж, в таком случае позабавимся, — обрадовался Сунь У-кун. — А скажите, кто еще живет в этой пещере?

    — В особом почете у этого волшебника даосы, — отвечали духи, — поскольку излюбленным его занятием является изготовление эликсира бессмертия.

    — Тогда нет ничего удивительного в том, что он превратился в даоса и обманом захватил моего учителя, — отвечал Сунь У-кун. — Теперь же, — продолжал он, — возвращайтесь пока к себе и запомните, что удары остаются за мной. А с этим волшебником я сам как-нибудь справлюсь.

    Духи тотчас же поднялись в воздух и рассеялись в разные стороны. А Сунь У-кун встряхнулся и превратился в праведника даоса. И вы только послушайте, как он был одет:

    Он надел кафтан монаха,
    Перештопанный кафтан,
    Скорбно, траурно причесан,
    Бил в овальный барабан.
    Древним поясом Люй Гуна
    Затянул он гордо стан,
    Приклонившись у дороги,
    Духов ждал Царь обезьян
    И дождался… Тотчас гневом
    Был свирепо обуян.

    Вскоре появились два духа, — это были слуги. Сунь У-кун выставил вперед свой посох, а духи, не заметив его, споткнулись и полетели на землю. Лишь поднявшись на ноги, они увидели Сунь У-куна.

    — Какая неосторожность! — воскликнули духи. — Если бы наш повелитель не относился с почтением ко всякого рода паломникам, мы бы с тобой поговорили!

    — О чем же это вы поговорили бы? — спросил Сунь У-кун. — Даосы должны встречать друг друга, как родные.

    — А с какой стати ты здесь развалился, да еще заставляешь нас падать?

    — Когда молодые послушники встречают такого почтенного даоса, как я, — сказал Сунь У-кун, — они должны пасть ниц перед ним и преподнести ему деньги.

    — Когда мы приветствуем нашего начальника, — отвечали духи, — то и он ограничивается только двумя лянами. Почему же мы должны падать перед тобой ниц и преподносить деньги? Ты, конечно, не здешний, и у вас другие обычаи.

    — Совершенно верно, я не здешний, — отвечал Сунь У-кун. — Я пришел с горы Пэнлайшань.

    — Да ведь гора Пэнлайшань находится на морском острове и является обиталищем бессмертных.

    — А я, что же, по-вашему, не бессмертный? — возмутился Сунь У-кун.

    Эти слова показались духам забавными, и они, желая продлить веселый разговор, выступили вперед и воскликнули:

    — О почтенный бессмертный! Не гневайся на нас за то, что мы глазами простых смертных не смогли распознать вас и оскорбили своими речами.

    — Да я не сержусь, — отвечал им Сунь У-кун. — Недаром говорят: «Бессмертный не ходит по земле». Как же вы могли узнать меня? Я пришел к вам в горы для того, чтобы увести с собой одного человека, познавшего дао и достойного стать божеством. Кто из вас отправится со мной?

    — Учитель! Я пойду, — сразу же отозвался дух Цзин Си-гуй.

    — И я пойду! — подхватил Лин Ли-чун.

    — А вы откуда? — спросил Сунь У-кун, продолжая притворяться, так как хорошо знал, кто они такие.

    — Мы из пещеры Цветов лотоса, — отвечали те.

    — А куда направляетесь?

    — По приказу нашего повелителя мы идем захватить Сунь У-куна.

    — Кого? — переспросил Великий Мудрец.

    — Сунь У-куна, — повторили те.

    — Не того ли Сунь У-куна, который сопровождает Танского монаха?

    — Ты угадал! А ты и его знаешь?

    — Как же, знаю, — отвечал им Сунь У-кун. — Эта обезьяна — существо весьма бесцеремонное. Я тоже зол на нее, поэтому пойду вместе с вами и помогу выловить ее.

    — Зачем вам утруждать себя, — молвили духи. — Наши повелители владеют магическим средством и благодаря этому сумели переместить горы и придавили ими Сунь У-куна. Теперь он лишен свободы и даже шевелиться не может. Наши повелители дали нам два талисмана, в один из которых мы должны упрятать Сунь У-куна.

    — Что же это за талисманы? — поинтересовался Сунь У-кун.

    — У меня, — сказал Цзинь Си-гуй, — тыква-горлянка из червонного золота, а у него — кувшин из белоснежного нефрита.

    — Каким же образом вы упрячете его туда? — продолжал расспрашивать Сунь У-кун.

    — Эти талисманы надо перевернуть дном кверху и тут же позвать: «Сунь У-кун!» Если он откликнется, значит попался. После этого отверстие надо заклеить листом бумаги, где написано заклинание великого Лао-цзюня, и попавший в ловушку мгновенно превращается в гной.

    Выслушав их, Сунь У-кун даже испугался.

    «Это уж чересчур, — подумал он. — Однако дух-страж говорил о пяти талисманах, а здесь только два. Интересно, какие же это еще три талисмана»?

    — Ну-ка, уважаемые, покажите ваши талисманы! — попросил Сунь У-кун.

    Духи, ничего не подозревая, вытащили из рукавов талисманы и обеими руками почтительно преподнесли их Сунь У-куну.

    «А ведь замечательные вещицы, — подумал Сунь У-кун, глядя на талисманы, которые держал в руках. — Стоит мне дернуть себя за хвост, и я умчусь отсюда. Тогда и драгоценности будут мои. Нет, так нехорошо! Это называется грабеж среди бела дня. Ведь от подобного поступка пострадает мое доброе имя».

    — А моей драгоценности вы не видели? — спросил он духов, возвращая им талисманы.

    — А что у вас за драгоценность, учитель? Может быть, простым смертным на нее смотреть опасно?

    Тут наш чудесный Сунь У-кун выдернул у себя из хвоста волосок и произнес заклинание:

    — Изменись!

    В тот же миг волосок превратился в огромную тыкву-горлянку червонного золота, длиной в один чи и семь цуней. Вытащив ее из-за пояса и передавая духам, Сунь У-кун сказал:

    — Вы не видели моей тыквы?

    Лин Ли-чун взял тыкву в руки, посмотрел и сказал:

    — Учитель! Твоя тыква и велика и красива, однако пользы от нее никакой.

    — Почему ты так думаешь? — спросил Сунь У-кун.

    — Вот если взять наши талисманы, — отвечали духи, — так в каждый из них можно поместить тысячу человек.

    — Конечно, ваша тыква, в которую можно улавливать людей, — тоже редкостная вещь, — отвечал им Сунь У-кун. — Но в мою тыкву может уместиться все небо.

    — Все небо? — изумились духи.

    — Да, все небо.

    — Что-то не верится, — усомнились духи. — Ну-ка, покажи нам, что может сделать твоя тыква-горлянка. Тогда мы тебе поверим.

    — Когда небо рассердит меня, — отвечал Сунь У-кун, — я в течение месяца могу упрятать его в мою тыкву-горлянку раз семь, а то и восемь. Если же оно мне не досаждает, я за целые полгода ни разу не смогу этого сделать.

    — Дорогой брат, — сказал тут Лин Ли-чун, — в этот волшебный талисман можно упрятать небо, сменяйся с ним.

    — Да разве он согласится? — сказал Цзинь Си-гуй.

    — Мы можем дать ему в придачу кувшин, — сказал Лин Ли-чун.

    «Что ж, — подумал Сунь У-кун, — обменять тыкву на тыкву, да получить еще в придачу кувшин, — не так уж плохо».

    — Ладно, — сказал Сунь У-кун, беря за руку Лин Личуна. — Если я упрячу сюда небо, будем меняться?

    — Упрячешь — будем, — отвечал тот. — Будь я подлецом, если откажусь от своего слова.

    — Идет, — согласился Сунь У-кун.

    После этого наш Великий Мудрец наклонил голову и, произнеся заклинание, вызвал духов дневной и ночной охраны и духов — хранителей пяти стран света.

    — Отправляйтесь немедленно к Нефритовому императору, — приказал он, — и доложите ему, что я встал на путь Истины и охраняю Танского монаха в его паломничестве в Индию за священными книгами. На пути нам попалась высокая гора, где моему учителю угрожает серьезная опасность. Местные духи обладают талисманом, который я хотел бы получить у них в обмен на мой. Пусть Нефритовый император разрешит мне запереть небо на один только час, и я выполню то, что задумал. Если же он вздумает отказать мне, я поднимусь во дворец Священного небосвода и устрою там разгром.

    Дух дневной охраны в тот же миг очутился у Южных ворот неба и, пройдя во дворец Священного небосвода, передал Нефритовому императору все, что велел Сунь У-кун.

    — Эта гадкая обезьяна даже говорить прилично не умеет, — сказал, выслушав его, император. — Но что поделаешь! Боди сатва Гуаньинь освободила его из заточения и отправила охранять Танского монаха. Я послал хранителей пяти стран света, четырех духов-стражей, которые по очереди должны были нести охрану. А сейчас он требует, чтобы я запер небо. Да разве это возможно?

    И не успел он выразить сомнение, как в тот же момент перед ним предстал третий сын небесного князя — принц Ночжа.

    — Ваше величество, — молвил он. — небо можно запереть.

    — Каким образом? — спросил император.

    — После того как кончился период хаоса, — сказал принц, — небесная твердь отделилась от земли. И хотя небо теперь совершенно чисто, оно все же достаточно прочно, чтобы поддерживать небесные чертоги. Небо, конечно, не следовало бы запирать. Но ведь Сунь У-кун охраняет Танского монаха в его паломничестве в Индию за священными книгами. Счастье его велико, как гора Тайшань, а его удачи глубоки, как море. Ему во что бы то ни стало нужно помочь.

    — А как же вы сделаете это, принц? — спросил император.

    — Я попрошу вас, ваше величество, — отвечал принц Ночжа, — приказать полководцу Чжэнь У отдать нам черное вы- шитое знамя, которое висит у Северных небесных ворот. Это знамя мы вывесим у Южных небесных ворот, и оно закроет собою все: солнце, луну, звезды — воцарится тьма. Благодаря этому Сунь У-кун сможет обмануть духов. Таким образом мы и поможем ему.

    — Хорошо, пусть будет по-вашему, — согласился император.

    Получив указ, принц Ночжа тотчас же отправился к Северным воротам, и там все подробно передал Чжэнь У. Выслушав его, Чжэнь У отдал ему знамя.

    Между тем дух-страж мигом вернулся к Великому Мудрецу и на ухо шепнул ему:

    — Принц Ночжа взялся помочь вам.

    Сунь У-кун взглянул на небо и увидел радужное сияние, которое всегда сопровождало появление небесной силы.

    — Ну что ж, сейчас я покажу вам, как действует моя тыква-горлянка, — сказал Сунь У-кун, обернувшись к духам.

    — Показывай скорее, чего медлишь? — торопили духи.

    — Итак, начинаю, — сказал Сунь У-кун.

    Духи уставились на него во все глаза, горя нетерпением посмотреть, как Сунь У-кун упрячет небо. А Сунь У-кун в это время подбросил свою тыкву вверх. Превращенная из волоска, она была легкой, словно пушинка. Ветер подхватил ее и понес по воздуху. Только через час тыква опустилась на землю.

    В этот момент находившийся у Южных ворот принц Ночжа с шумом распахнул черное знамя, которое в тот же миг скрыло солнце, луну и звезды. Земля и небо погрузились во мрак, туман окутал всю вселенную.

    — Ведь только что был полдень, почему же вдруг наступили сумерки? — испуганно воскликнули духи.

    — Да ведь солнце, луна и звезды у меня в тыкве-горлянке, — отвечал Сунь У-кун, — поэтому и темно.

    — Откуда доносится ваш голос, учитель? — спросили духи.

    — Я здесь, рядом с вами, — произнес Сунь У-кун.

    Духи протянули руки и, ощупывая его, сказали:

    — Голос ваш слышен, а вас совсем не видно. А где сейчас мы находимся? — спросили духи.

    — Мы находимся на краю обрыва над морем Бохай, — сказал им Сунь У-кун: — Стоит вам оступиться, и вы полетите вниз и дна достигнете только через восемь дней. Так что смотрите, не двигайтесь.

    — Ладно, хватит! — испуганно закричали духи. — Выпусти небо на волю, а то мы можем упасть в море и никогда больше не вернемся домой! Мы убедились в том, что твоя тыква-горлянка не бесполезная вещь.

    Теперь, когда духи поверили ему, Сунь У-кун произнес заклинание. Принц, тотчас же свернул знамя, и на небе засияло солнце.

    — Чудесно! Изумительно!— восторженно кричали духи. — Надо быть глупцом, чтобы отказаться от такого чудесного талисмана!

    С этими словами Цзинь Си-гуй передал свою тыкву, а Лин Ли-чун вынул свой кувшин и тоже отдал его Сунь У-куну. Сунь У-кун же передал им свою тыкву. Однако Сунь У-кун решил довести дело до конца: он выдернул у себя пониже пупка волосок и, превратив его в медную монету, сказал духам:

    — Ребята! Возьмите эту монетку и купите мне бумаги.

    — Для чего она тебе понадобилась?

    — Я хочу скрепить наш уговор подписями, — сказал Сунь У-кун. — Вы отдали мне два талисмана, обладающие чудодейственной силой вылавливания людей в обмен на мой волшебный талисман, обладающий силой вбирать в себя небо. Так вот, во избежание неприятностей, чтобы вы потом не раскаивались, я хочу, чтобы каждый из нас имел на руках документ о совершенной нами сделке.

    — Да здесь не найдешь ни кисти, ни бумаги, — отвечали духи, — так что и думать нечего о том, чтобы написать какой-то документ. Мы можем дать только клятвенное обещание.

    — Какое именно? — спросил Сунь У-кун.

    — Если мы станем раскаиваться в том, что обменяли свои два талисмана, обладающие силой вылавливания людей, на один талисман, способный вмещать небо, пусть нас поразит чума, — торжественно произнесли духи.

    — И я никогда не раскаюсь в том, что совершил этот обмен, — сказал улыбаясь Сунь У-кун. — Если же у меня когда-нибудь появится сомнение, пусть и меня поразит чума.

    Произнеся эту клятву, Сунь У-кун выпрямился, вильнул хвостом и, совершив прыжок, очутился у Южных ворот неба, где поблагодарил принца Ночжа за помощь.

    О том, как принц Ночжа вернулся во дворец, доложил о выполнении данного ему поручения и отдал знамя полководцу Чжзнь У, мы здесь распространяться не будем.

    Сунь У-кун долго стоял неподвижно в небесном пространстве, наблюдая за тем, что делают духи. Если вам интересно узнать, что случилось в дальнейшем, прочитайте следующую главу: она обо всем расскажет.

  • Коллекция свадебных платьев model novias с воланами и рюшами нежными, как лепестки лотоса (фотообзор)

    Коллекция свадебных платьев model novias с воланами и рюшами нежными, как лепестки лотоса (фотообзор)

    Мировые бренды из коллекции свадебных нарядов model novias. Они гарантия того, что Вы будете прекрасны и неотразимы.

    #img_gallery#

  • Сильные пылевые вихри прошли в 10 китайских провинциях (фотообзор)

    Сильные пылевые вихри прошли в 10 китайских провинциях (фотообзор)

    #img_center_nostream#Из-за сильного циклона, пришедшего из Монголии, с 25 по 28 мая на севере и северо-востоке Китая произошли сильные пылевые вихри с песком. Об этом сообщил 28 мая Центр наблюдения за расширением пустынь при управлении лесного хозяйства КНР.

    В сообщении говорится, что после 28 мая зона пылевых вихрей расширилась и достигла г.Пекина, г.Тянцзина, провинций Шаньдун, Хэнань, Хэбэй, Хэйлунцзян и др., всего 10 провинций, 537 городов с общей численностью населения 270 млн. человек. Сильные вихри с песком и пылью охватили территорию общей площадью 1 млн 900 тыс. кв.км, 29 млн га пахотных земель, 3 млн 650 тыс. га промышленного леса, 56 млн га сенокосных угодий. 

     
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#
    #img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream##img_center_nostream#