Blog

  • Виновницей присутствия на Земле материков является жизнь?

    Виновницей присутствия на Земле материков является жизнь?

    #img_right_nostream#Общепринятая гипотеза, согласно которой материки служат опорой для существования жизни, – противоречива; оказывается, напротив, жизнь могла быть катализатором развития континентов на Земле. И действительно, результаты, опубликованные в журнале Palaeogeography дают ответы на вопросы, которые до сих пор озадачивали геологов:

    – почему континентальная земная кора образовалась в данное время?

    – какое происхождение имеет гранит, горная порода, которая не встречается нигде более в солнечной системе?

    Земля могла образоваться 4,6 миллиарда лет назад

     

    Согласно международным исследованиям, которыми руководит датчанин Миник Росинг, земля могла образоваться 4,6 миллиарда лет назад и оставаться планетой без каких-либо необычных особенностей на протяжении 600-800 миллионов лет, образование первой известной континентальной земной коры, которую можно сейчас наблюдать на р. Акаста в Канаде, может восходить к 4 миллиардам лет назад. Горные породы Акасты состоят из гнейса, вещества, подобного граниту. Они происходят из расплавленных вулканических пород, которые образовывались, вступая в реакцию с минералами, присутствующими в земле и воде. Разумеется, эта вулканическая порода является более плотной чем гранит, который “плавает” на протяжении долгих  периодов времени по гнейсу прежде чем образовать земную кору. Вопрос: почему для образования гранита потребовалось столько времени? По мнению кафедры Копенгагенского университета, отсутствующим звеном-катализатором в разгадке тайны планеты является существование примитивных растений.

    Фотосинтез поддерживает океаны и атмосферу

     

    “С развитием фотосинтеза живые организмы приобрели способность улавливать солнечную энергию и направлять ее на геохимические процессы”, – говорилось в докладе. Увеличение количества энергии в планетарном круговороте не происходит из самой земли. Именно растения, вбирая энергию солнца, передают ее в биосферу. Эта прибавленная энергия могла послужить катализатором, вызывающим химические изменения Земли. “Энергия, полученная фотосинтезом, используется для того, чтобы поддерживать океаны и атмосферу вне химического равновесия с горной породой», – заявил доктор Росинг в журнале New Scientist. Добавление этой энергии весьма способствовало метеоризации (физическому и химическому разложению пород). “Ключевой момент состоит в том, что плавление базальта дает снова базальт, тогда как плавление выветрившегося базальта производит небольшое количество гранита. Виновницей присутствия на Земле материков, в конечном счете, может быть жизнь”. Тем не менее, один факт того, что гранит еще не найден нигде более в солнечной системе, не означает, что его там нет.

    Элоиз Рок. Великая Эпоха

  • Китайского правозащитника похитили по дороге на заседание комиссии ООН по правам человека

    Китайского правозащитника похитили по дороге на заседание комиссии ООН по правам человека

    #img_center_nostream#

    Известный правозащитник китайских крестьян Лю Чжэн был похищен агентами КПК когда направлялся в аэропорт, чтобы вылететь в Женеву, где должен был выступать на заседании ООН по правам человека.

    С 17 по 22 июня в Женеве будет проводиться заседание Комиссии ООН по правам человека. Организаторы пригласили 5 представителей из Китая. Крестьянин Лю Чжэн из города Цзыгун, провинции Сычуань был одним из приглашенных. Он собирался выступить с докладом о плачевном состоянии китайского крестьянства, о массовых случаях потери ими земли и своих домов, трудностях с защитой своих основных прав.

    Его жена, госпожа Ху сообщила в интервью, что Лю отправился в Пекин утром 6 июня. В 4 часа дня уже пришел участковый милиционер и спросил, куда поехал Лю. Она ответила, что Лю гражданин Китая, куда хочет туда и едет. Больше милиция не приходила. Днем 16 июня, она получила короткий звонок от мужа, успевшего сказать, что его похищают в аэропорту.

    Жена Лю говорит, что о том, куда и когда поехал Лю, знали только 3 человека, загранпаспорт был сделана несколько лет тому назад, вероятно их телефонные разговоры давно уже прослушивались. Она очень волнуется о безопасности супруга, никто и нигде не может пока узнать о его судьбе. «Нам очень тяжело жить, никто ни слушает и не реагирует на наши проблемы, даже если мы смеем высказываться…».

     

    The Epoch Times 

  • Нуиен Чи Тиен: «Моя победоносная песня будет звучать в веках!»

    Нуиен Чи Тиен: «Моя победоносная песня будет звучать в веках!»

    #img_right#Эта история – о мужестве замечательного поэта, который смог не только пережить 27 лет невообразимых страданий в коммунистических тюрьмах Вьетнама, но, среди невзгод, сочинить более 800 стихотворений, хранившихся в его памяти все эти годы.

    Нуиен Чи Тиена постоянно тренировал свою необычайную память для того, чтобы не забыть сотни удивительных стихов, которые он создавал в глубине своей памяти, –  записывать их он не мог: у него не было ни ручки, ни бумаги.

    Нуиен Чи Тиен родился в 1939 году  в семье со средним достатком и получил хорошее образование. Он помнит "бесконечную, безграничную любовь и заботу" своих родителей, которые, после того, как у него был диагностирован туберкулез в возрасте 15 лет, продали свой дом в Ханое и переехали в  город на море Хайфон, чтобы там заботиться о здоровье сына.

    В 1954 году в возрасте 15 лет он приветствовал образование коммунистического Северного Вьетнама, однако позднее, так же как и многие другие, он изменил свое отношение к  режиму, проявившему себя в господстве террора и насилия.

    Во время "коллективизации" советского и китайского стиля с 1953 до 1956 года были уничтожены десятки тысяч людей, еще большее количество было брошено в тюрьмы, где они в конце концов погибли.

    Именно в это время Нуиен Чи Тиен начал писать стихи, критикующие режим, которые стали немедленно распространяться по всей стране из уст в уста.

    В 1961 году в возрасте 22 лет Тиен был брошен в тюрьму на трехлетний срок, где он написал, обращаясь к своим родителям:

    Я прекрасно понимаю, что всей  своей разбитой жизнью

    Я не смогу отплатить вам за вашу любовь……

    На самом деле, он не писал этих слов, поскольку он никогда не мог писать в тюрьме. Даже если бы у него появилась возможность достать пишущие средства, это было бы слишком опасно. Он мог сочинять свои стихи только в уме.

    Во время своего первого тюремного срока Нуиен Чи Тиен создал около ста поэм.

    "Те, кто живет в свободном мире", – говорит поэт, – "вряд ли могут представить себе условия жизни заключенных. Всегда голодные, они ели все, что только могли поймать: мышей, крыс, пауков, змей, ящериц и т.п. Очень быстро были истреблены все насекомые вокруг лагеря. Заключенные должны были делать это тайно; если бы охрана заметила это, то узники были бы немедленно закованы в кандалы. Люди умирали один за другим. Насколько мог видеть глаз, все пространство вокруг трудового лагеря было усеяно могилами".

    Трудно себе представить, как можно было выжить в таких условиях, но поэта неизменно спасала его неземная возлюбленная – поэзия, которая всегда была рядом,поддерживая и вдохновляя. 

    Я обручился с  Поэзией со студенческих лет,

    С нашей первой же встречи она знала,

    что я влюбился. Я был так  влюблен,

    что вскоре позабыл все прежние романы.

    Она согласилась стать моей женой просто потому,

    что я не мог жить без ее озарений.

    Наше венчание воистину свершилось на небесах,

    Ведь нашим шафером было Вдохновение, а подружкой –  Мечта.

    У нас с Поэзией много потомков.

    Она побледнела за все эти годы заточений

    И, покинув заоблачный дворец грез и мечтаний,

    живет в состоянии немого оцепенения…

    Ее упрекают за то, что она слишком уныла и сердита,

    отказываясь использовать румяна и косметику,

    чтобы продать себя партии…

    Преданность мне принесла ей только трагедии и страдания,

    О, как много горечи и печали делим мы с ней…

    – Любимая, до каких пор ты будешь так безропотно верна мне?

    – Пока не услышу твою первую ложь!

    После освобождения из тюрьмы в 1964 году он продолжал сочинять стихи в уме и читать их по памяти своим самым близким друзьям. Очень скоро его стихи стали известны по всему Ханою и Хайфону. В 1966 году секретные агенты заподозрили, что это был он, чьи поэмы широко распространялись во Вьетнаме, и хотя он отрицал написание "реакционных поэм", его без всяких доказательств и суда приговорили к новому 12-летнего тюремному сроку.

    В течение этих долгих двенадцати лет поэт сочинил еще 300 стихотворений.

    Несмотря ни на какие лишения и страдания, он находил – только Бог знает как! – вдохновение и силу сказать:

    Хотя ночь кажется непроницаемо глубокой

    и бездонной у меня над головой,

    Я все еще молюсь

    И до сих пор живу и верю,

    Что рассвет придет, рассвет придет.

    В июле 1977 года, спустя два года после падения Южного Вьетнама, Нуиен Чи Тиен был выпущен на свободу, чтобы освободить место в тюрьме для многих солдат из Южного Вьетнама. Когда он возвратился домой в Хайфон, то вместо долгожданной встречи со своими родителями, он обнаружил две могилы в предместьях города…

    В то время его называли "ходячим скелетом": при росте около 2-х метров он весил около 35 кг. Будучи политическим заключенным, Нуиен Чи Тиен не имел права ни на какую работу. "Едва сводя концы с концами, я часто ложился спать на пустой желудок", – вспоминает поэт.

    "Спецагенты преследовали меня постоянно. Опасаясь, что я не выживу, если меня посадят на третий срок, я решил попытаться переправить свои стихи за границу. Они были плодом моего двадцатилетнего труда. Я не мог допустить, чтобы их похоронили вместе со мной"

    Нуиен Чи Тиен решил обратиться во французское или британское посольства. За три дня и три ночи он записал 400 стихотворений.

    Тиен не смог проникнуть во французское посольство из-за большого количества охраны. 16 июля 1979 года ему удалось прокрасться мимо охранников британского посольства и вручить трем дипломатам рукопись, которая была спрятана под его рубашкой.

    В письме, написанном заранее по-французски, которое сопровождало собрание его поэзии *Цветы Ада*, говорилось: "От имени миллионов невинных жертв диктаторского режима … я прошу Вашей помощи в издании этих стихотворений в Вашей свободной стране … В моей исковерканной жизни осталась лишь одна мечта: чтобы как можно больше людей осознало, что коммунизм – огромное бедствие для человечества"

    Британские дипломаты торжественно пообещали издать его поэмы и пожали ему руку на прощание. При выходе из посольства через черный ход, Нуиен Чи Тиен был немедленно арестован.

    Он был осужден еще на двенадцать лет тюрьмы, где поэт продолжал сочинять стихи, которые вошли в новое собрание из более чем трехсот поэм, которые он позднее назвал *Цветами Ада II*.

    Наталья Теплицкая. Великая Эпоха

  • Нуиен Чи Тиен: ‘Моя победоносная песня будет звучать в веках!’ (часть 2)

    Нуиен Чи Тиен: ‘Моя победоносная песня будет звучать в веках!’ (часть 2)

    #img_right#"Я провел восемь из двенадцати лет в гостинице Ханой Хилтон", – говорит поэт, вспоминая свою жизнь. "Так иронически назвал эту тюрьму один из трехсот американских пилотов, сбитых русскими ракетами во время вьетнамской войны. Условия жизни в этой "гостинице" были более чем ужасными. В темной камере площадью три квадратных метра, без окон, каждый заключенный имел место около 15 см2, где он мог лежать только на боку на цементом полу. Кроме тех, которым посчастливилось спать таким образом, сорок других заключенных должны были стоять всю ночь вдоль стен. На следующую ночь они менялись местами. Чтобы пробраться в туалет, было необходимо мастерство артиста цирка или мастера Кун-фу. Каждый день один или два человека умирали от удушья".

    В эти дни (1988 год)  он написал:

    Больной и в кандалах,

    Мое тело прозрачно как  бумага,

    потому что желудок всегда пуст.

    Но – о, чудо! – я продолжаю жить,

    Отпугивая даже Смерть.

    Даже эти варвары не в состоянии понять это,

    ведь они думали, что я буду давно раздавлен.

    Они не могли себе даже представить,

    что сад поэзии сможет расцвесть на стали.

    Британские дипломаты сдержали свое слово,  и к 1980 году стихи Нуиен Чи Тиена начали циркулировать среди вьетнамского населения в США, Франции и других странах. В 1982 году статья в Asiaweek под названием "Голос из подпольного Ханоя", и  последовавшая за ней передача по ВВС привлекли всемирное внимание к заключенному в тюрьму поэту.

    Он был избран почетным членом ПЭН клубов Франции, Швеции, Японии и США. Поэт был удостен Поэтической награды в Амстердаме и американской ПЭН награды Свободы. Его поэмы были переведены на английский, французский, японский, немецкий, китайский, чешский и испанский языки. Многие из его поэм были почти сразу же положены на музыку живущим в изгнании вьетнамским композитором Фам Дуй и их начали распевать по всему миру.

    "Я ничего не знал об этом, поскольку в то время находился в одиночном заключении на своей родине за сочинение этих стихов с рифмами и ритмами свободы и сопротивления тирании", – сказал поэт. "Мое местонахождение, был ли я жив или мертв, – все это было неизвестно переводчикам и издателям моих стихотворений".

    В 1985 году в тюрьме  Нуиен Чи Тиен написал удивительное пророческое стихотворение о приближающемся крахе коммунистического режима в Советском Союзе:

    Я знаю,что в конце концов, Кутузова и Пушкина потомки сорвут

    марксистско-ленинский хомут! 

    Придет конец сей злостной диктатуре

    Ведь столь священен зов Свободы,

    Что он не может быть растоптан никогда! 

    Наступит день – и русские вернутся

    В свой отчий дом любви теперь уж навсегда.

    Через шесть лет после предсказанного поэтом краха Советского Союза, в результате неутомимых усилий вьетнамской диаспоры привлечь внимание международной общественности к судьбе опального поэта, в октябре 1991 года он был освобожден.

    Нуиен Чи Тиен был дважды выдвинут на соискание Нобелевской премии в области литературы. Майкл Линд в своем эссе в Основах Новой Америки назвал его "Вьетнамский Солженицин".

    Немецкий поэт и профессор литературы Эрих Вольфганг Сквара писал: "Мне достаточно было прочесть всего несколько строчек, чтобы понять, что  я встретился с большим поэтом, который вызвал у  меня безграничное восхищение. Чем больше я читал, тем яснее осознавал, что узнал еще одного поэта, которого я помещу на тот же пьедестал, на котором находятся мои поэтические кумиры Рембо, Тракл и Гёльдерлин. Я поместил его на уровень не только моих или  наших любимых поэтов, а на высоту величайших поэтов человечества".

    После нормализации дипломатических отношений между Вьетнамом и США, Нуиен Чи Тиен приехал в Америку, чтобы объединиться с  братом, которого он не видел сорок один год.

    На следующий день после приезда, он поспешил записать последние 300 стихотворений, "Пока они еще живы в моей памяти". Он, по обыкновению, сначала закрыл шторы на окнах, чтобы никто не мог увидеть, чем он занимается, и вдруг понял, что он, наконец, больше не должен беспокоиться о безопасности.

    Если меня спросят,о чем я мечтал,

    зная, что я нахожусь в тюрьме,

    Вы скажете : О свободе!

    Зная, что я так долго голодал,

    Вы скажете: О еде и тепле!

    Нет, нет,  это не так…

    В глубине моего сердца,

    Между двумя тонкими как бумага легкими,

    Живет только поэзия…

    Борясь с врагом, я не могу

    Быть трусливым и глупым, нет.

    И для того, чтоб его одолеть,

    Я должен жить тысячу лет!

    В ответ на мой вопрос о его любимых поэтах, Нуиен Чи Тиен быстро взял ручку и написал по-французски: "Пушкин, Рембо, Гёте, Гейне, Верлен, Бодлер", и добавил: "Я  и сейчас могу рассказать наизусть стихи моих любимых поэтов…".

    Размышляя о трагичной судьбе поэта в этом жестоком мире,  мне вспомнились строки знаменитого пушкинского "Пророка", так удивительно точно описывающие жизнь и творчество Нуиен Чи Тиена.

    Как труп в пустыне я лежал,

    И Бога глас ко мне воззвал:

    “Восстань, пророк, и виждь и внемли,

    Исполнись волею моей,

    И, обходя моря и земли,

    Глаголом жги сердца людей".

    Наталья Теплицкая. Великая Эпоха

  • Когда-то по китайским дорогам разъезжало полмиллиарда велосипедистов (фото)

    Когда-то по китайским дорогам разъезжало полмиллиарда велосипедистов (фото)

    По дорогам Китая в начале 1980-х разъезжало до 500 миллионов велосипедистов — явление, поразившее Запад. Китай называли "Империей велосипедов". Но к 2004 году машин на дорогах Китая стало гораздо больше – их количество увеличилось в 20 раз.

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

  • В Китае новый случай заражения человека птичьим гриппом (фото)

    В Китае новый случай заражения человека птичьим гриппом (фото)

    #img_center_nostream#

    На рынках Чунцина была обнаружена торговля птицей. Министерство Здравоохранения сообщило о новом случае заболевания человека птичьим гриппом в одном из южных городов, граничащих с Гонконгом.

    #img_center_nostream# 

    31-летний мужчина был внесен в список пострадавших от птичьего гриппа. В настоящее время он находится в критическом состоянии. Согласно заявления Службы здравоохранения пациент не имеет никакой определенной истории близкого контакта с домашней птицей.

    #img_center_nostream# 

     

  • В Китае 120 миллионов сельских чернорабочих (фото)

    В Китае 120 миллионов сельских чернорабочих (фото)

    Согласно новому сообщению, выпущенному ЮНЕСКО и Институтом Социологии китайской Академии Социальных Наук, мигрирующие рабочие за последние 20 лет на 16% увеличили ВВП Китая.

    Сейчас в городах Китая работает 120 миллионов миллионов сельских чернорабочих. По прогнозам, к 2020 году их количество достигнет 300 миллионов.

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

    #img_center_nostream#

  • Вице-президент Парламента Европы г-н Эдвард МакМиллэн-Скотт и китайский правозащитник Гао Чжишен обсудили ситуацию с правами человека в Китае

    Вице-президент Парламента Европы г-н Эдвард МакМиллэн-Скотт и китайский правозащитник Гао Чжишен обсудили ситуацию с правами человека в Китае

    #img_left_nostream#4 июня 2006 года вице-президент Европейского Парламента Эдвард МакМиллэн-Скотт и китайский адвокат по правам человека Гао Чжишен, обменялись мнениями относительно нынешних нарушений прав человека в Китае, включая преследование практикующих Фалуньгун и извлечение у них органов. Они говорили по телефону более часа.

    После обмена мнениями выяснилось, что по большинству вопросов они разделяют одни и те же взгляды В течение беседы г-н МакМиллэн-Скотт сказал, что он постоянно следил за новостями о ситуации г-на Гао и был восхищен его решением защищать права людей, притесняемых Коммунистической партией Китая (КПК). Г-н МакМиллэн-Скотт также выразил свое намерение убедить официальных представителей Комиссии по правам человека в Европейском Парламенте о необходимости встреч с активистами по борьбе за права человека, такими как адвокат Гао.

    При обсуждении тоталитарного режима КПК, г-н МакМиллэн-Скотт сказал: "Разговаривая перед распадом коммунизма с диссидентами из Восточной Европы, я заметил, что в Европе не было никаких признаков неизбежного краха коммунистической системы. Однако коммунистические режимы в этих странах рухнули вскоре один за другим. Точно также, в течение моей недавней поездки в Китай, я явно чувствовал, что КПК скоро потерпит крах".

    Что касается отношения западных правительственных должностных лиц к КПК, г-н МакМиллэн-Скотт сказал, что он был очень рад, что немецкий канцлер Анжела Меркель изменила долгую позицию Германии относительно прав человека в Китае, и начала следить за судьбой китайских диссидентов. Г-н МакМиллэн-Скотт связывает это с тем, что канцлер Меркель долго жила в Восточной Германии и понимает суть коммунизма. Он прокомментировал, что такое ее отношение в будущем станет ведущей тенденцией, поскольку она, в пределах своих полномочий, будет поощрять все большее количество людей обращать внимание на проблемы нарушений прав человека в Китае.

    Два защитника прав человека обсуждают преследование КПК Фалуньгун

    В течение часовой беседы с г-ном Гао, г-н МакМиллэн-Скотт детально расспросил о преследовании в Китае последователей Фалуньгун и извлечении органов у живых людей.

    Поблагодарив г-на МакМиллэн-Скотта за его озабоченность текущими проблемами в отношении прав человека в Китае, г-н Гао подчеркнул, что существует много различных аспектов нарушений прав человека, происходящих сейчас в Китае, таких как лишение фермеров земли, насильственное переселение людей, разрушение семейных церквей, запрещение публичных аппеляций и т.д. Он занимался ими в последние годы. Однако, проведя личное расследование, г-н Гао пришел к выводу, что чудовищные пытки и ужасающее обращение, которым подвергаются в Китае ученики Фалуньгун, стороннему наблюдателю просто невозможно представить.

    Г-н Гао сказал: "В течение моего расследования этих преследований, были дни, когда я находился в непрерывном тяжелом состоянии. Я был потрясен, что наше правительство и должностные лица могли совершать столь жуткие злодеяния".

    В ответ на вопрос г-на МакМиллэн-Скотта о извлечении органов у живых практикующих Фалуньгун, адвокат подчеркнул, что извлечение органов у живых людей с последующей кремацией их тел не менее ужасно, чем обращение нацистов с евреями. Еще до того, как эти инциденты были обнародованы, во многих случаях, которые расследовал г-н Гао, родственники погибших практикующих Фалуньгун обнаруживали на телах погибших швы.

    Извлечение органов у преступников приговоренных к высшей мере наказания в Китае, уже хорошо известно во всем мире. Г-н Гао далее объяснил, что извлечение органов у живых последователей Фалуньгун было неизбежно. Даже без распоряжений от более высоких должностных лиц, поскольку согласно политике КПК, замученные до смерти практикующие считаются совершившими самоубийство, то прибыль, которую можно извлечь от участия в этом деле, столь велика, что непременно привлекла бы персонал клиник участвовать в этих преступлениях.

    Гао Чжишен сказал, что КПК с его существующей политикой попирания прав человека, и преследования практикующих Фалуньгун, фактически совершает преступления и бросает вызов всему человечеству. Этим преступлениям как можно скорее должен быть положен конец.

    В конце, г-н МакМиллэн-Скотт выразил свое удовольствие от разговора с адвокатом Гао, и желание продолжить их знакомство. Он пообещал продолжать обращать внимание на проблемы г-на Гао и нарушения прав практикующих Фалуньгун. Он также напомнил г-ну Гао о его обещании при встрече принести две бутылки лучшего китайского вина и сказал, что с нетерпением будет ждать дня, когда сможет поприветствовать Гао бутылкой лучшего виски.

    Гао Лин. Великая Эпоха

  • Заимствованный французский опыт

    Заимствованный французский опыт

    В США смешение культур и народов приобрело характер «естественности», так что человек, имеющий национальность «американец», может быть на самом деле выходцем из любой страны мира.

    #img_left#Быт – показатель жизни и культурных обычаев. И выбранный нами сегодня французский ресторан Ле Беллиссимо, расположенный на бульваре Футхилл 11849 (к западу от Рочестер Авеню), на Ранчо Кукамонга, – яркий пример тому. Посмотрим же, как вплелись традиции французских изысканных вкусов в американский «интерьер».

    РАНЧО КУКАМОНГА – хороший французский ресторан, знаменитый своим хлебом. В Ле Беллиссимо хлеб подают горячим и свежим прямо из печи. Конечно, к тому времени, когда его вынимают, гость уже с нетерпением пытается узнать, а что же там в меню?

    Возможно, большинство американцев не так хорошо знакомы с французской кухней, как с более распространенной итальянской или мексиканской. Поэтому в ресторанах, подобных Беллиссимо, официанты посетителям очень точно описывают то, что те собираются есть.

    Например, экологически чистое мясо Кобе выращено в Новой Зеландии без добавления гормонов роста. Причем, говядина Кобе не привезена из Кобе (Япония), откуда происходит это название, так как это запрещено законами США. Для желающих узнать, из чего состоит их еда, ничего не ускользнет от их внимания. Самые осторожные, не волнуйтесь – меню подобного ресторана можно смело потреблять.

    Теперь вы, возможно, поинтересуетесь, почему в ресторане с итальянским названием Ле Беллиссимо речь идет о французской кухне? Ресторан во главе с французом Кристофом Жардилье, родившимся на юге Франции, стал известен благодаря рецептам со всей южной границы Франции и Италии. Итальянское проявляется не только в названии.

    Часть кухни этого ресторана составляют итальянские блюда, включающие знаменитую итальянскую пасту. Правда, они готовятся несколько по-другому, чем привыкли американцы: большинство итальянских ресторанов в США готовят еду скорее в сицилийском стиле.

    Французские блюда готовятся по настоящим исконным рецептам и довольно хорошо. Несмотря на то, что порции больше, чем типичные французские, их размеры (вздох облегчения) в разумных пределах, что отличает их от огромных американских порций. Качество блюд достаточно хорошее, чтобы дать возможность людям даже с плохим аппетитом полностью доесть свои порции.

    Однако, это не означает, что все блюда будут как в первоклассном пятизвездочном французском ресторане, так как рестораны, подобные Ле Беллиссимо, по уровню относятся к трехзвездочным. Этот уровень определяется в соответствии со стандартами, установленными Мишелем Гайдом, который каждый год объезжают страну, оценивая работу шеф-поваров и определяя, получат они звезду или потеряют ее.

    Есть кушанья (например, это тушеная телятина под белым соусом), которые, возможно, отсутствуют в меню трехзвездочных ресторанов во Франции, но которые зато можно найти, правда немного худшего качества, почти во всех местных закусочных и кафетериях.

    Но любой умный шеф-повар за границей знает: то, что считается обыденным у него на родине, для иностранца может оказаться экстраординарным. Поэтому Жардилье добавил здесь в меню тушеную телятину. И, несмотря на то, каким это блюдо может быть во Франции, его качество здесь значительно выше и заслуживает пяти звездочек по американской шкале.

    Также следует заметить, что некоторые тарелки (особенно это касается тарелок для даров моря) используются в ресторане, исходя из французских стандартов.

    Что касается всего импортного, то за экзотичность не надо много платить. Многие блюда можно приобрести по приемлемой стоимости (даже по французским стандартам), приблизительно вдвое дешевле, чем внутри страны. Но путешествие через Атлантику стоит того, чтобы дать нагрузку вашим вкусовым рецепторам.

    Ресторан Ле Беллиссимо – лишь один из небольших кусочков переплетения различных культурных традиций внутри страны.

    Бет Ламберт и Туань Буй, cпециально для Великой Эпохи
  • Дипломат-беженец Чэнь Юнлинь. Год спустя

    Дипломат-беженец Чэнь Юнлинь. Год спустя

    Год назад китайский дипломат Чэнь Юнлинь, его жена и маленькая дочь бежали из Консульства КНР в Сиднее, чтобы получить в Австралии политическое убежище.

    #img_left#До его бегства, г-н Чэнь в течение четырех лет занимал в Консульстве должность Консула по политическим вопросам (Секретарь первого ранга). Его последующие усилия в поиске политического убежища и информация, которую он обнародовал в австралийских СМИ о деятельности в Австралии сети китайских шпионов, способствовали появлению в его адрес комментариев, называющих его самым важным политическим беженцем с 1954 года, когда советский дипломат Владимир Петров и его жена искали в Австралии защиту.

    В своем интервью корреспондентам «Великой Эпохе» г-н Чэнь сказал, что с 1989 года в Австралии бежали многие китайские чиновники. С тех пор как он покинул Консульство, было еще два бежавших китайских чиновника высокого ранга. Один в Австралии, другой в Канаде, в июле и августе прошлого года. Ни об одном из них СМИ не сообщали.

    "Нет никаких сообщений, потому что Правительство Австралии не хочет неприятностей в отношениях с Китаем", — заявил г-н Чэнь, — "Китайский режим соблазняет западные правительства торговыми выгодами".

    В прошлом году многие критиковали правительство Говарда за все предпринятые им усилия по игнорированию тяжелого положения бывшего дипломата, чтобы не беспокоить Пекин, сохраняя выгоды свободной торговли.

    "Правительство Австралии является очень прагматичным в дипломатических отношениях с правительством коммунистического Китая".

    #img_left#«Австралийские министры, включая Премьер-министра Джона Говарда, ясно знают о коррумпированном характере коммунистического режима», — говорит г-н Чэнь, — «но все еще желают иметь дела с Пекином, даже в ущерб демократическим свободам и правам человека".

    "Если бы австралийское правительство и граждане придерживались поддержания демократии и прав человека, Пекин все еще должен был бы заниматься коммерцией с Австралией, потому что нуждается в рынке, иначе китайская экономика не сможет развиваться".

    Получив в прошлом году постоянную визу защиты, г-н Чэнь не изменил своим убеждениям, как того некоторые возможно ожидали. «Я выхожу из Коммунистической партии Китая, чтобы сохранить чистой свою совесть, а не ради хорошей жизни».

    Теперь, работая в осветительной компании, жизнь г-на Чэня можно счесть нормальной, однако он продолжает начатое дело по углублению понимания общественностью бесчисленных фактов нарушений прав человека китайским режимом.

    #img_left#В его обязанности в Консульстве входило наблюдение за демократическими активистами, диссидентами, последователями Фалуньгун и другими неугодными, что стало ключевым в его решении о бегстве.

    "Фалуньгун был полностью опорочен и бесчеловечно преследуется, и я как нормальный человек обязан об этом рассказывать. Я не занимаюсь Фалуньгун, но я — китаец. Они представляют людей, которые пострадали в Китае больше всех".

    В прошлом году он совершил тур по Европе с другим беженцем – Хао Фэнцзюнем, бывшим офицером тяньцзиньского отделения Комитета 610 (китайское Гестапо), общаясь с Членам Парламента Европы, Бельгии, Дании, Британии, чиновниками ООН о проблемах нарушения прав человека в Китае и преступлениях Комитета 610. Он также был приглашен как свидетель на заседание подкомиссии Конгресса США по обсуждению преследования Фалуньгун и нарушения прав человека в Китае.

    В Австралии он постоянно выступает на собраниях, митингах, форумах, присоединился к символической 24-х часовой Эстафете голодовки в поддержку активистов по правам человека в Китае, помогал выходу в Австралии англоязычного издания «Девяти комментариев о коммунистической партии».

    Джеймс Барк. Великая Эпоха