ⓅПомощь квалифицированных переводчиков востребована во многих сферах производственной, общественной и частной деятельности. Услуги письменного перевода дают возможность оформить поездку за границу страны, заключить торговый контракт с зарубежным партнером, получить иностранные инвестиции или информацию о новом научном открытии.
Виды и особенности услуг письменного перевода
При письменном переводе лингвист получает от заказчика фиксированный материал в виде рукописного или печатного текста. Работа может производиться в полном объеме, с получением результата, абсолютно идентичного источнику, либо выполняться в виде аннотации или реферата. В последнем случае применяемая методика облегчает труд специалиста при переводе объемного материала, а заказчик получает кратко изложенное содержание текста с полным сохранением смысла источника.
Письменный перевод условно подразделяют на художественный и технический, в котором кроме сохранения структуры и смыслового содержания важно грамотно использовать узкоспециализированную терминологию. Независимо от принадлежности полученного от клиента заказа к определенному типу, профессиональный переводчик должен знать основы оформления текстов разной тематики и направленности:
- корпоративная документация, контракты, деловые бумаги;
- личные документы граждан для выезда за рубеж, оформления на работу или учебу;
- правовая документация, тексты технического и медицинского направления;
- страницы интернет-магазинов, развлекательных и информационных сайтов;
- журнальные статьи, литературные тексты разных жанров.
Документы, предназначенные к использованию в миграционной или туристической сфере, проходят нотариальное заверение и, при необходимости, получают отметку об апостилировании.
Критерии качественного перевода текстов
Профессиональный письменный перевод в Одессе гарантирует полноценное взаимопонимание участников при оформлении коммерческих сделок, помогает налаживать личные контакты с зарубежными субъектами, и дает возможность оформлять выездные документы в соответствии с требованиями принимающей стороны.
В компании «Марат» штат переводчиков укомплектован опытными лингвистами, обладающими уверенными языковыми знаниями, и хорошо разбирающимися в понятиях:
- финансовой сферы;
- правовой области;
- экономики и банковского дела.
Глубокое понимание тематики дает возможность специалистам агентства с безупречным качеством переводить тексты любой сложности и направленности. Дипломированные лингвисты хорошо знают правила оформления договорной документации, разбираются в технических понятиях и уверенно владеют медицинской терминологией. Сотрудники бюро имеют большую практику перевода текстов разной стилистики. Постоянные заказчики ценят компанию за ответственную профессиональную работу и доброжелательное отношение.
*Комментарий: редакция не несёт ответственности за содержание и мнения, изложенные в статьях со знаком Ⓟ.